A
ablac
I
(ah-blah-jih)
-- a lesbian lover,
literally, elder sister- practitioner
ablac
I
l
I
k (ah-blah-jih-lick)
-- lesbianism,
lit. elder-sister-practitioner-ness
aç
I
k kap
I
(ah-chik kah-pah)
-- a non-virgin,
lit. an open door
ag
I
r isçi (are ish-jee)
-- a prostitute (who lives among other prostitutes in a 'house of ill-repute')...
lit. a heavy worker
aksamdan kald
I
... (ahk-shahm-dahn kal-duh)
-- to have a hangover
Allah kahretsin! (ahl-ah kar-et-sin)
-- an all-purpose Turkish swear phrase, meant to convey "Goddammit!"
B
"Bir daha yasl
I
kad
I
nla sevismissen beni anlars
I
n."
(Beer dah-hah yash-la kah-din-lah save-ish-mish-ihn benny ahn-lahr-sin)
-- "If you have made love to an older woman, then you know what I mean."
bocurgat yapmak (boh-jer-got yahp-mock)
-- to pick one's nose
bok (bawk)
-- shit...Ex. B
I
rak su boku da isine bak! Drop that shit and pay attention to your work!
bok atmak (bawk ott-mock)
-- to smear or slander (someone)...
lit. to throw shit
boktan (bawk-tahn)
-- crappy, shitty...As in English, this word is used to describe a bad situation, a worthless job,
a poorly made product, etc. It's use is rather acceptable in mixed company.
bombok (bawm-bawk)
-- "totally full of shit", utterly spoiled, a completely worthless situation, something that goes
from bad to worse.
boynuz takmak (boy-nooz tahk-mahk)
-- to be cuckholded (by someone)
boynuz takt
I
rmak (boy-nooz tahk-tihr-mahk)
-- to make a cuckhold (of someone)
boynuzlamak (boy-nooz-lah-mahk)
-- to cuckhold (someone)
boynuzlanmak (boy-nooz-lahn-mahk)
-- to be cuckholded (by someone)
boynuzlatmak (boy-nooz-laht-mahk)
-- to have someone cuckholded, to arrange for someone to be cuckholded
boynuzlu (boy-nooz-loo)
-- to be in a cuckholded condition
bu ayaklar koktu (boo aye-yock-lahr koq-two)
-- figuratively means something like:
"These ways, these tricks are now well known -- and no one will fall for them anymore..."
lit.
these feet stank.
C
cartlamak (jart-lah-mock)
-- to fart loudly
Cehenneme git! (Jay-hen-im-eh giht)
-- Go to hell!
Cehenneme kadar yolun var! (Jay-hen-im-eh kah-dahr yoh-loon vahr)
-- He can go to hell for all I care!
cinsel (gin-sell)
[this is quite mild language]
-- sexual (as in, cinsel yogunlulugunuzu belirleyin; determine your sexual intensity)
Ç
çaça (cha-cha)
-- the madam of a whorehouse
-- an old experienced whore in a whorehouse
-- someone experienced in a certain type of job
-- an old, master sailor
зak
I
sap
I
yapmak (chaka sopp-a yahp-mock)
-- to masturbate;
lit.
to do a jacknife
ç
I
plak (chip-lahk)
-- naked
ç
I
r
I
lç
I
plak (chirril chip-lahk)
-- completely naked, starkers
çis (cheesh)
-- pee, piss Ex. Çisim geldi; I have to pee.
çük (chook)
[this is quite mild language]
-- a child's penis
D
"Doksan
(90)
, altm
I
s
(60)
, doksan
(90)
..." (doke-san, ahlt-mish, doke-san)
-- this is a sexist way of referring to a nicely proportioned female, by her physical
measurements. In Turkey, ideal measurements are 90 cm at the breast, 60 cm at the waist, and
90 cm at the hip.
E
escinsel (esh-jin-sell)
[this is mild, clinical language]
-- homosexual
escinsellik (esh-jin-sell-ik)
[so's this...]
-- homosexuality
esol esek(esh-ole esh-ek)
-- "Son of a donkey!" This is the very
first
offensive remark that pops from a Turkish car-
driver's mouth if he (or she) perceives he's been wronged on the road. Since he/she
always
perceives such wrongdoing, it may be heard on every road at every hour of the day and night,
as Turks constantly compete with each other to win the Road Rudeness Award. It is stunning
how a people who are so kind and courteous 'on dry land' can become so foul when they get
behind the wheel of a car. Turkey is the only country we know that posts large roadside signs
imploring drivers to "
Control the Traffic Monster Inside You!
" It's Amaazzzing...
F
fahise (fah-hee-shay) -- this is the term used in newspaper reporting...
-- prostitute, whore...
f
I
st
I
k! (fss-tkk)
[this is quite mild language]
-- literally means "pistachio nut" but also used to praise a woman with a nice, firm body --
especially, butt.
frikik
(free-kick)
-- when, for example, a woman exits a car in a skirt and accidentally
(?)
opens her legs to
expose her undies, the man who observes the event is said to have been awarded a 'frikik'.
The term originates from the soccer term,
Free Kick
-- and is equally applicable if the man
catches a glimpse of exposed breast when a woman accidentally
(?)
bends over too far in front
of him.
As an off-shoot of frikik, we also have:
•
frikige yatmak -- [for a man] to wait in a convenient place to get a frikik;
lit. to lay down
for a free kick
•
frikik vermek -- [for a woman] to award a frikik, on purpose;
lit. to give a free kick
G
genelev (ghen-ill-ehv)
-- a whorehouse, a brothel...
lit. a general house
gцt (guurt)
•
ass, bottom, buttocks
•
asshole, anus
•
guts, nerve, pluck
•
stupid ass, asshole, idiot, fool
gцt lalesi (gurt lah-lei-see)
-- an asshole. Literally, an ass tulip.
gцt ьstь oturmak (gurt oos-too oh-tour-mock)
•
To fail (at a job) and to be caught in a ridiculous situation
•
To be left speechless in a dispute
•
To be set on your ass
gцt veren (gurt veh-rehn)
•
-- used as pejorative adjective meaning 'passively homosexual'. For example, Liberace'nin
зok fazla gцt veren arkadaslar
I
vard
I
; Liberace had too many passively homosexual
friends.
•
Literally, ass giving...
gцtlek (gurt-lehk)
-- a shit-ass!
gцtten bacakl
I
(gurt-tan bah-jock-lih)
-- short, short-legged (person). Literally, ass legs.
gцtь kalkmak (gurt-oo kahlk-mock)
-- to be stuck up, snobbish. Literally, to rise ass.
gцtь kurtarmak (gurt-oo kuu-tahr-mock)
-- to get free of something troublesome (e.g., a job) with very little damage. Literally, to save
ass.
gцtь tutusmak (guur-tuu tuu-tuush-mahk)
•
to be overcome by anxiety
•
to be very agitated and upset
•
lit.
for the ass to catch fire
gцtь yosun tutmak (guur-tuu yoh-sahn tuut-mahk)
•
to be very old
•
lit.
for the ass to be covered with moss
gцtьnden anlamak (guur-tuun-dehn ahn-lah-mahk)
-- To understand or interpret something incorrectly. Literally, understand from the ass.
gцtьnь yalamak (gurt-una yah-lah-mock)
-- to brown-nose, butter up. Literally, to lick ass.
gцtьnь y
I
rtmak (gurt-una yeart-mock)
•
to work very hard, wear yourself out -- with an attitude that, "No matter what, I'll get the job
done".
•
To rant and rave
•
Literally, to tear ass.
gцz banyosu (gurz bahn-yoh-sue)
•
a nice looking woman (especially if she is undressing or dressing). It may be that the woman
is viewed covertly from a secret vantage point or, by chance, from a distance...
•
Literally, an 'eye bath'
H
hasta olmak (hahs-tah ole-mock)
[this is quite mild language]
-- To have too much interest in the opposite sex,
lit. to be sick.
Hepsi senin mi? (Hep-see sehn-ihn mih?)
-- Is all of that yours?
(said, rudely, to a passing beauty who has a nice figure...)
h
I
yar (hih-yahr)
-- a jerk, an asshole, a prick as in, H
I
yar gibi adam; That guy's a [real] asshole.
-- lit. a cucumber
i
iki ucu boklu degnek... (ick-ee oo-joo bawk-loo day-neck)
•
a totally bad situation from which there are no escapes
•
a problem that doesn't seem to have a solution
•
Literally, a cane with shit on both ends.
iktidars
I
zl
I
k (ihk-tee-dahr-sihz-lihk)
-- impotence,
this is the clinical term
ipsiz (eep-sihz)
-- [You] Jerk!
Lit. ropeless, threadless
K
kahpe (kah-peh)
-- fickle,
lit. prostitute, harlot, whore...
kaltak (kahl-tahk)
-- whore
kam
I
sa su yьrьmek (kam-ih-shih soo yoo-roo-mehk)
-- for a lad to enter manhood;
lit.
to raise 'sap'
(water)
in the penis
kas
I
k düsman
I
(kah-shihk doosh-mahn-ih)
-- This is more a term of disrespect than it is off-color.
-- it is used to refer to 'the' wife...
lit. the enemy of [my] spoon...
[Those damn women...they will insist on eating, now
won't they!]
kas
I
k k
I
l
I
(kah-sihk kih-lih)
-- pubic hair
[this is the 'clinical' term, though not probably a topic for cocktail-hour conversation...]
k
I
ç (kihch)
-- ass, butt
-- also perfect mariner's language for "stern" of a ship
k
I
zl
I
k (kihz-lihk)
-- virginity as in K
I
zl
I
g
I
m
I
bir kaza sonucu kaybettim!; I lost my virginity as a result of an
accident!
[Didn't we all...]
küfe (kyoo-fay)
-- buttocks, bottom, fanny (when used as a sexual term) and "tall wicker basket" (when used
as a non-sexual term).
küfür (kyu-fyur)
-- swearing, using profanity...
Note: This word is not in the least off-color, but it is useful to know, and this
page is the only logical place we could think to put it!
küfür etmek (kyu-fyur eht-mek)
-- to swear, to cuss...
Note: This is likewise an "on-color" phrase -- as per the previous entry.
L
Lanet olsun! (lah-net ole-sun)
-- another all-purpose Turkish swear phrase...but it is in such general use that it doesn't have
much hard swear "value". Usually used to express mild vexation as in the various forms of
"damn it!" -- including "goddammit!" -- and "shit!" In that respect, it has similar usage to
"merde!" in French. Frequently used by Turkish film dubbers when they can't find a Turkish
equivalent for the more colorful English swear words and phrases -- or for the sake of
modesty. For example, we've seen dubbers replace "Oh, fuck!" on film with Lanet olsun!
M
Masan
I
n alt
I
na bak! (mah-sah-nihn ahl-tihn-ah bock)
-- the literal meaning, "Look under the table," can be offered up to your companion in a
[much
too]
public place, while the real meaning you wish to convey, "Go screw yourself" -- remains
neatly concealed under wraps of perfect decorum. The words are often accompanied by a
surreptitious hand signal
(displayed beneath the table)
in which the thumb is inserted between the
index and middle fingers. And, of course the whole package is wrapped in a sugary-sweet
smile -- to further disguise the intention of this very-private-message-in-a-public-place...
meme (may-may)
-- tit(s)
O
orgazm (ore-gaz-ihm)
-- orgasm
orospu (ore-ohs-pooh)
-- whore
orospu çocugu (ore-ros-pooh cho-ju)
-- [You're a] son of a bitch, bastard
osurmak (o-surr-mahk)
-- to break wind, fart (verb)
osuruk (o-surr-uhk)
-- a fart (noun)
osurugu dügümlemek (o-surr-oo do-oom-lei-mehk)
-- to scare someone thoroughly. Literally, to tie up [someone's] fart.
P
pezevenk (pehz-eh-vehnk)
-- pimp, bastard, sonofabitch...This is a particularly popular word at the moment (June 1997)
in Turkey. Politicians call each other this, military officials use it when referring to the Prime
Minister (whose Islamic politics they don't like at all), and anti-Government Islamic party
members shout it at political rallies -- when referring to secular government
officials...(Update April 1999) Politicians preparing for this month's national and local
elections have so far refrained from using this term to describe their opponents.
piз (peech)
•
a bastard
•
a brat
•
a bratty child
popo (poh poh)
[child's language]
-- buttocks, bottom, fanny
R
radyatцr bosaltmak (rah-dee-eh-tour bosh-ahlt-mock)
-- to pee,
lit.
To empty the radiator
radyatцrüm su kaynatt
I
(rah-dee-eh-tour-oom soo kay-not-tih)
-- I have to pee,
lit.
My radiator burst...
S
serseri
(sehr-seh-ree)
-- a ne'er-do-well, a good-for-nothing, layabout, bum, loafer.
[
Note: this word is really rather mild...
]
sevici (save-ee-jee)
-- lesbian
sevicilik (save-ee-jee-leek)
-- lesbianism
seks (sex)
[this is quite mild language]
-- sex
sümük (suu-mook)
-- snot, nasal mucus, slime, booger(s).
sürtük (suur-tuuk)
-- streetwalker, whore, and sometimes bitch
T
tasak (tah-shak)
-- balls, testicles
tasakl
I
(tah-shak-luh)
-- having balls, bold, virile, brave
tasaks
I
z (tah-shak-szz)
-- not having balls, wanting of courage, coward
tohum (toe-hum)
-- sperm (when used as a sexual term) and seed (when used as a gardening term)
Y
yumurta (yumurtalar) (yoo-mur-tah, yoo-mur-tah-lahr)
-- testicles, balls, or a woman's reproductive eggs (when used in sexual terms) and ordinary
eating eggs [such as 'chicken eggs'] when used in non-sexual terms...
Very Bold Turkish
A
abaza çekmek (ah-bah-zah check-mehk)
-- to masturbate
abazan (ah-bah-zahn)
-- conveys the idea that someone has been a long time without sex -- and is feeling randy,
horny...
(used as a noun or an adjective)
açmak (ahch-mock)
-- to have sexual intercourse with a virgin;
lit -- to open
agz
I
na s
I
çay
I
m (aa-zuhnah sihj-eye-ihm)
-- I shit in your mouth!
ak
I
tmak (ah-kiht-mock)
-- for semen/sperm to exit the male organ, [for a male] to have orgasm...
lit. to let flow, to pour, to
shed.
am (ahm)
-- the English equivalent of "pussy" or "cunt". When the American firm Amway first entered
the Turkish marketplace it caused a good deal of sniggering. We're not sure that the
American company-brass ever understood why...
am biti (ahm beet-ee)
Literally translates as pussy louse, but used to mean:
•
someone who is short, squat
•
a man who lives off a prostitute's wages
•
a pimp
am budalas
I
(ahm boo-dahl-ah-seh)
-- one who is preoccupied with thoughts of women, one who is "pussy crazy", or "pussy
whipped", or who has "cunt on the brain".
am yalamak (ahm yah-lah-mock)
-- to perform cunnilingus
(lit. to lick pussy)
am ьstьnde gцt sikmek (ahm oos-toon-deh gert seek-mehk)
To want too much! (lit. to fuck an ass on/above/on top of a pussy!)
amc
I
k (ahm-jik)
•
a little pussy, a dear little pussy
•
one who is stupid, foolish, annoying, or of low character
amc
I
k ag
I
zl
I
(ahm-jik ahh-iz-luh)
-- [a man] who gossips like women. Literally means, [a man] with a little pussy mouth.
am
I
na koydugumunun... (ahm-in-uh koy-dum-uhn-uhn...)
-- Equivalent to any phrase beginning with fuckin', the pejorative adjective that is heard so
ubiquitously in the English language.
The literal meaning is something like ...'of my putting to a pussy'. The figurative meaning
is something like ...'of a woman I fucked'.
As in, Am
I
na koydugumunun arabas
I
gene bozuldu! The fuckin'
car broke down again! But, ...am
I
na koydugumunun çocugu... which you might expect to
be ...[that] fuckin' kid... has an idiomatic meaning similar to orospu çocugu; [that] bastard
(the child of a woman I fucked)
.
Am
I
n
I
sikeyim...(ahm-in-ih sick-eh-yihm)
-- Let's fuck, I'll fuck your pussy...
Amsalak (ahm-sah-lock)
-- Stupidly crazy about pussy
asker (ahs-kahr)
-- n. Semen ejaculated in orgasm,
lit. soldier
-- a woman on permanent "call" for an "irresistible" man
atm
I
k (aht-mick)
-- n. Semen, sperm, come.
B
Benimle sikismek istermisin? (Ben-ihm-lay sick-ihsh-mehk is-tar-miss-in)
-- Would you fuck me?
bosaltmak (bawsh-ahlt-mahk)
•
In sexual terms the word means -- [for a male] to achieve sexual climax, to come, to
ejaculate
•
In non-sexual terms, it means -- to empty, pour out, discharge
•
in gambling terms it means -- to lose all your money
D
dьdьklemek (doo-duke-luh-mehk)
-- to fuck
-- lit. to whistle
E
ejderha (ej-dare-ha
[pronounce the 'j' as you would the 's' in pleasure]
)
-- penis, cock (lit. a dragon [or snake] -- that can grow to a large size)
Ex. Benim ejderham uyanmaya baslad
I
yine; My cock has started to wake up again...
el arabas
I
na binmek (ell ah-rah-bah-sih bin-meck)
-- to masturbate with the hand
-- lit. to get on the wheel barrow (hand wagon)
elin sikiyle gerdege girmek (ellen sick-ee-lay gare-day gear-mahk)
--
[for a man]
to enter his bridal chamber with a borrowed penis
-- refers to a man who is likely to fail, because he depends too much on the help of others
ersuyu (air-sue-you)
-- semen, sperm
Esegin am
I
na suyu kaç
I
rd
I
. (eh-shane ahm-in-ah sue-you kotch-ihr-dih)
•
Figuratively means, "He's gone too far (gone beyond what's acceptable)!"
•
-- Literally, 'He splashed (leaked) water on (into) the donkey's pussy.' [All the while engaging
in 'sexual activity' with said donkey!
Thanks HAA (April '99)
]
(Can you believe, some people have used that very phrase in reference to this very page?
...Yes, yes...it's true...)
F
f
I
rça çekmek (fihr-cha check-meck)
•
to rub the erect penis on the outside of the female sexual organ (to avoid full penetration).
This is practiced by young Turkish lovers who wish to preserve the 'clinical' virginity of the
female.
•
-- for someone of greater rank (or size) to "dress down" someone of inferior rank (or size)
•
-- to scold (someone) long and hard
•
-- lit. to apply
(draw or pull)
brush
fon dip or fondip (fohn deep)
•
This phrase has sexual and non-sexual usage...
•
Sexual: In passionate sexual situations, it means 'do it!' and is usually attributed to the female
heterosexual partner or to the 'passive' homosexual partner.
•
Non-sexual: It originates from a combination of:
1. the German word 'von' which has been corrupted to 'fon' and which means 'from'
2. the Turkish word 'dip' meaning 'bottom'
As the phrase was used originally, the meaning was (and still is) "drinking a glass or bottle of
alcoholic drink to completion in one go"; to 'knock it back'; to 'chug-a-lug'.
G
Geliyorum! (gay-lee-or-um)
-- I'm coming!
[This phrase also has the straightforward non-sexual meaning -- just as with English.]
Git kendini dьzdьr (or siktir)! (gheet kehn-dee-nee dooz-duur/seek-teer)
-- Go fuck yourself!
Gцte giren semsiye aз
I
lmaz.... (gurr-tay gear-in shem-see-yea ah-chill-mahz)
•
An umbrella inserted up the ass won't open.
[This sets Turks rolling in the aisles.
Actually it is pretty funny, isn't it!
hee hee
]
o
It's used to describe an 'impossible' situation,
o
Also used to say "You're using the the wrong approach to solve your problem."
gцtünü yalamak (ghert-too-noo yah-lah-mock)
-- to fawn over someone, to 'toady' up to someone...
lit. to lick ass
H
hamamc
I
olmak (hah-mahm-jih ohl-mock)
-- [for a man] to have a "nocturnal emission"
(a "wet dream")
-- [for a man] to become canonically unclean and in need of a ritual full-body bath
-- lit. to become the keeper/frequenter of the public bath
has
I
rdatmak (hah-shir-dot-mock)
-- to have "rough sex", to make love in a sadistic (or almost sadistic) manner
[has
I
rdatmak is the "causative" form of the verb has
I
rdamak (hah-shir-dah-mock); to rustle, make a rustling
sound]
Has'siktir! (from Haydi siktir git! Come on, fuck off!) (hah-sick-ter)
-- an all-purpose Turkish swear phrase. Figuratively translated as something like "Well, fuck
me!" or "I'll be fucked!" or "What the fuck?!" Used to express:
•
... surprise at some revelation -- as in Has'siktir, you mean you saw Ali's wife
kissing the neighbor?!
•
... annoyance, disgust or anger -- as in Has'siktir, get the hell out of here!
I
i
bne (eeb-neh)
•
a passive male homosexual, queer, fag.
•
a scoundrel, a bastard.
K
Kasaba minnet etmektense sikimin etini yerim.
(kah-sah-bah meen-neht eht-mehk-tehn-seh see-kee-meen eh-tee-nee yeh-reem)
Thanks
AS
...(April '99)
•
literally:
Rather than being grateful to the butcher, I'll eat my own cock meat.
•
figuratively:
I don't want to have to depend on someone else to help me fulfill my
dreams/desires/needs.
koli kesmek (kol-ih kehs-meck)
-- to take part in sexual relations with a woman, to fuck a woman...
lit
. to cut a package.
kulampara (koo-lahm-par-ah)
•
pederast, lover of boys.
•
active male homosexual.
O
O durusa vurus kaç kurus? (oh durr-ush-ah vurr-ush kotch koer-ush)
-- Figuratively translates as How much [would it cost me for a chance] to penetrate that spot?
Literally translates as How many kurus
[old Turkish monetary unit]
to hit that posture? This is a
favorite male phrase usually uttered
(perhaps under the breath?)
when the said-male is presented
with a comely female backside that's been caught in a vulnerable bent over position. It's even
used by straight males with other straight males -- in a joking way...
O iyi sikisir mi? (Oh ee-yee sihk-ish-ihr mee?)
-- Is she/he a good fuck?
P
Pust (pushed)
•
a passive male homosexual, queer, fag, faggot.
•
a bastard, son of a bitch, a shit, an asshole.
S
sik (sick)
-- a penis, a "cock", a prick. Note: When English speakers say that they are sick (meaning ill),
Turkish people blink. We wonder why...
Sik beni! (sick benny)
-- Fuck me! (Make love to me roughly and passionately!). Note: Turks don't use the Sik seni!
phrase for "Fuck you!" -- that can be compared to "Va te faire foutre!" in French and
"Vaffanculo !" in Italian. A close equivalent, Siktir git! is noted a couple of paragraphs
below.
sik yalamak (sick yah-lah-mock)
-- to perform fellatio
(lit. to lick cock)
Sike sike...
[followed by some word(s)]
! (sick-eh sick-eh)
-- It must be done!
Lit. to cock, to cock...
Ex. Sike sike o paray
I
цdeyecek; He will fucking well
pay that money!
Sikim amda, can
I
m cennette...! (sick-ehm ahm-dah jahn-ihm jen-eh-tay)
-- You want your cake, and eat it too!!
lit. [You want] My cock in the pussy, [and] my life in paradise...
Sikimden asaga, Kas
I
mpasa. (sick-im-dehn ah-shah, Kah-sim-pah-shah)
-- This phrase translates figuratively as I don't give a shit, but is only meaningful to those
who are familiar with Istanbul where the district of Kas
I
mpasa is located. The phrase literally
means Below my cock, Kas
I
mpasa. In Turkish, it rhymes so nicely and nonsensically that
Istanbulians understand it at once. Could we say that it is similar to the rhyming Cockney of
old London town?
Sikinde peynir gцrmüs, gцtünde mand
I
ra açiyor...! (sick-in-day pay-ner gourr-moosh, gourr-
toon-day mahn-drah ah-chee-oar)
-- Your dreams exceed your capabilities!
[and/or your resources]...lit. [You] see [white] cheese on your
prick [when you ejaculate], and [you] think you can open a cheese factory in your ass!
sikismek (sick-ish-meck)
-- [for two people] to make love
[slang. to fuck, screw]
...Ex. Seninle sikismek istiyorum; I want
to fuck you/make love with you.
sikmek (sick-meck)
-- to fuck or screw...Ex. Onu iyi sikmissin, s
I
ra ben de!; You have fucked him well and now
it's my turn!
Siktir git! (sick-ter git)
-- Fuck off! Usually used to express anger, of course, but may also be used to express
disbelief.
T
Tahlisiz deveyi зцlde kutupay
I
lar
I
siker.
(tah-lee-seez deh-veh-yee cherl-deh koo-too-pah-yih-lah-rih see-keer)
•
The unlucky camel gets fucked by polar bears in the desert.
[This is another of the boldly off-color 'proverbs' that sets Turks rolling in the aisles. And
again, we have to agree that it qualifies as a definite knee-slapper...]
1.
It's used to describe a perverse stroke of luck or a tragi-comic person (or thing) --
someone (or something) so
impossibly
unlucky or tragic that one can't help but
smile/laugh.
Courtesy of JK -- March 2000
Y
Yap beni! (Yahp benny)
-- Do me! (Make love to me!)
yarak
[or yarrak]
(yahr-ahk)
-- a good sized "cock". As in...Boga yumurtas
I
sanki yarrag
I
da kaya gibi sert[dir]; He
has balls like a bull and his cock is hard as a rock.
-- it actually means "weapon" in ancient Turkish and is still used innocently (!) in some
Central Asian Turcic republics.
yaraga yan basmak (yahr-ah yahn bahs-mock)
-- To make a mistake, to fall into a trap or a bad situation, to fuck up. Literally, to step
sideways on [your] cock.
yarag
I
yemek (yahr-ah yeh-meck)
-- To fall into a bad situation that you can't remedy, to make a serious mistake, to fuck up.
Literally, to eat cock. As in...Yarag
I
yedim! I fucked up.
Yarag
I
m
I
n at
I
s poligonu...! (yahr-ahh-ihm-ihn ah-tihsh poe-lee-gone-uuu)
-- You are a very exasperating person, a pain in the ass!
lit.
[
I want to
]
Shoot my ejaculation
[
onto
]
the
target
[
onto the exact place where you stand
]
! ...
You say this to the friend who, having just complained
about being broke, starts telling you that he wants to go nightclubbing tonight in Marmaris
(one of Turkey's
hottest
Mediterranean resorts)
.