Slowniczek wyrazow i zwrotow la Nieznany


SŁOWNICZEK WYRAZÓW I ZWROTÓW ŁACIęSKICH

ub antiquo " od dawna

ab caricas Atticas " dla fig attyckich

ab extra " z zewnątrz

ab invicem " wzajemnie

abominationem naturalem " wrodzony wstrêt

abrennuntiat " odmawia

absolute " kategorycznie, stanowczo, na pewno

absolutissime " najzupełniej

absolutum dominium " rządy absolutne

ab utrinque " przez obie strony; cokolwiek ab utrimgue praetensionum wy-

nikaŚ mogło " jakiekolwiek pretensje mogłyby wynikaŚ z obu stron.

ab utriuque " z obu stron

accelerare " przyœpieszyŚ

accesserunt " przystąpili

accessit " przystąpił

accessit crudelitas " przyłączyło siê okrucieąstwo

accessus " wstêp

accussat " obwinia

a consortio " od towarzystwa

actiones " uczynki

activitas " dzielnoœŚ (activitatem " 4 przypadek)

actus meritorius " czyn chwalebny, zasługa

aemulabantur " współzawodniczyli

a cunabulis " od kolebki

ad altiora " do wyższych spraw

adamantina corda " serca diamentowe

ad Carthaginem " do Kartagi

ad communem societatem " do wspólnej społecznoœci

ad complementum " dla uzupełnienia

ad concilia " do rad

ad conferenduin " na rozmowê

ad cras " do jutra

ad cras de mane " do jutra rana

ad cursum anno " do wydarzeą roku

ad debitam formam " do właœciwego kształtu

ad decursum anni " do koąca roku

ad dispositionem consiliorum " do kierownictwa rad

addo " dodajê

ad effectum " do skutku

adeo regum stipator inseparabilis amor est, cui stipendium clementia pendi-

tur " miłoœŚ jest nieodłącznym strażnikiem królów, której żołd wypłaca

łaskawoœŚ

ad essentiam " do treœci

ad eum finem, per quem " do tego koąca, przez który by

ad eventum " do wypadku

ad feliciora tempora " do szczêœliwszych czasów

ad Galii cantum "" przy œpiewie koguta

ad gradum et perfectionem " do stopnia i doskonałoœci

ad gubernium " do kierowania

ad humilitatem et submissionem " do upokorzenia i poddania

ad hunc actum " na ten akt

ad instantiam " za wstawieniem siê

ad inmcem " nawzajem

ad iustum valorem " do słusznej wartoœci;

adlaborabunt " bêdą dążyŚ

ad locum electionis " na miejsce elekcji

ad locum facti " na miejscu uczynku

ad manus " do rąk

ad meridiem " na południe

ad metam " do celu

ad minimum " najmniej

ad modernum statum " do obecnego stanu

ad munditiem " ku ochêdóstwu

ad mutuum amplexum " dla wzajemnego powitania

ad oboedientiam " do posłuszeąstwa

ad occidentem " na zachodzie

ad oppugnationem " do oblêżenia

ad opus belli " na wojnê

ad personami perditio tua ex te " do osoby: zguba twoja z ciebie

ad pinguem glaebam " do tłustej roli

ad praefixum locum " do naznaczonego miejsca

ad praesens " obecnie

ad praesens elucescunt " teraz wyjaœniają siê

ad primam requisitionem " na pierwsze żądanie

ad primum "- po pierwsze

ad propria " do swoich

ad rationem " na rachunek

ad recognoscentiam " do rozpoznania

ad regnandum " do panowania

ad regressum " do powrotu

ad rem " do rzeczy

ad secundam illationem " co do drugiego wniosku

ad septembrem " do wrzeœnia

ad societatem " do towarzystwa

ad societatem belli " do uczestnictwa w wojnie

ad statum anni liuius " do stanu tego roku

ad sufficientiam " w dostatecznej iloœci

ad testimonium " do œwiadectwa

ad tot instantias " na tyle domagaą

adulterium " cudzołóstwo

ad usum " do użytku

advena " przybysz

adversa " przeciwnoœci

adversitas " przeciwnoœŚ

adversitates " przeciwnoœci

adversitates fortunae et iniurias caeli " przeciwnoœci losu i srogoœŚ klimatu

adverso pectore " piersią naprzeciw

ad victum " do jedzenia, pożywienie

ad violentia media " do gwałtownych œrodków

ad vitae tempora proposueram " do koąca życia zamierzałem

avocare et ad societatem " odwołaŚ i do wspólnego

ad votum " do œlubu

ad votum in freąuentia " do œlubu w obecnoœci

aegrotus, quam diu animam habet, spem habet " chory dopóki ma duszą,

ma nadzieją

affectus populi " uczucia ludu

afficiunt " dotyczą

afflictio " zmartwienie

ifflictio afflictionem " utrapienie utrapionemu



afflictio supra afflictiones " zmartwienie nad zmartwieniami

a fine " od koąca

agere " czyniŚ

agitur " zapowiada siê

aleam " kostkê

Alexander! aut mores, aut nomen mulą " Aleksandrze, albo obyczaje, albo

imiê odmieą

alias " czyli, albo

alias haeres " czyli dziedzic

alias in forma " raczej z postaci

alliciebat dulcedo " nêciła słodycz

a loci ordinario " u miejscowego biskupa

alterationes " zgryzoty, zmartwienia

alter rex " drugim królem

alterum " po wtóre

alterum tantum, altero tanto " drugie tyle

amplecti " ogarnąŚ

a natura crudeles " z natury okrutni

a naturom locorum " w naturze miejsca

anni " roku

anno " w roku

annihilat " niweczy

annuebat " przystawał

annuere " potakiwaŚ

anteacta " przeszłoœŚ

antecedenti saeculi " dawnego wieku

ante fores " przed drzwiami

antemurale Christianitatis " przedmurze chrzeœcijaąstwa

ante omnia " przede wszystkim

ante saecula " przed wiekami

ante sessionem "" przed posiedzeniem

ante triduum " przed trzema dniami

antichristus " antychryst

anticipative prophetia " poprzednio proroctwo

antiąuitates " starożytnoœci

antiguo usu practicatum " dawnym zwyczajem przyjête

antistes " biskup

a partibus nostris " po naszej stronie

apostrophe " odezwa, zwrot do kogoœ

a potentioribus oppressu desiderat iustitiam " uciœniony przez możnych pra-

gnie sprawiedliwoœci

apparet " widaŚ

apponemus curam " dołożymy statania

apprecando felicem eventum " życzenie szczêœliwego skutku

aequaliter " równo

Arcades " Arkadowie

archiepiscopatu Ripensi " arcybiskupstwem rypeąskim

a Republica " od Rzeczpospolitej

argenti " srebra

arma " broą, orêż

armis experiri " bronią doœwiadczyŚ

artis amandi magister " mistrz sztuki kochania

a sacrificio missae " od ofiary mszy

a septentrione " od północy

aspirare " wzdychaŚ

aspirat " dąży

assistere " towarzyszyŚ, asystowaŚ

assueverunt " przywykli

assumpsit similitudinem animalis " przybrało podobieąstwo zwierzêcia

astra " gwiazdy

asylum " schronienie

attendentiam " strzeżenie, czuwanie

attendere " uważaŚ, pilnowaŚ

auctores " sprawcy

auctor lamentorum, profusionum sanguinis et universae in regno miseriae

sprawca płaczu, rozlewu krwi i powszechnej nêdzy w królestwie

16 Augusti " 16 sierpnia

auri " złota

autor mali " sprawca zła

aversionem " odwrócenie, coœ przeciwnego

aversionem belli " odwrócenie wojny

a vindici manii Dei " mœciwą rêką Boga

axioma " zdanie

barbarus " barbarzyąca

bellandi " wojowania

belli civilis " wojny domowej

belli vicissitudinem " niestatecznoœŚ wojny

benae mentis " dobrej myœli

bene meritorum " dobrze zasłużonych

bene meritum " dobrze zasłużonego

blandientis fortunae ab ore populi " pochlebiającej fortuny z ust lud

bonae spei " dobrej nadziei

bonae voluntatis " dobrej myœli, dobrej woli, radzi

bona licita " dobra dozwolone

bona regalia " dobra królewskie

bonarum partium " za dobrą stroną, dobrego sposobu myœlenia

bonis modis " w dobry sposób

bonis regalibus " dobrami królewskimi

bono eventu " dobrym skutkiem

bonorum fortunae " majątki

bonuni "" dobre

bonum patriae " dobro ojczyzny

bonus animus in re mala dimidium est mali " dobra myœl w przeciwnoœ-

ciach to połowa zła

bonus interpres " dobry tłumacz

C

caeca " œlepa

caesariani " cesarscy

caetera fusius " o innych (dom. rzeczach) obszerniej

cancellariatus " kancelaryjny

capere " objąŚ

capita " głowy

capitale " zbrodnia gardłowa

captivare " schwytaŚ

captivatio ex concilio " porwanie za radą

causavit " spowodowała, sprawiła

causis principalitatis in integrum restitutis " przy zupełnym przywróceniu

spraw do pierwotnego stanu

cedant in commodum Reipublice " ustąpili na rzecz Rzeczpospolitej

cedere reputationi " przypaœŚ dobremu imieniu

celeriorem .cursum consultationum publicarum " o prêdszym przebiegu narad

publicznych

celeritas " szybkoœŚ

censuram grubianitatis " w naganê grubiaąstwa

centimanos " sturêkich

certa legê " pewnym prawem

charisma " daru

charitativum subsidium " dobrowolny zasiłek

cicatrices " blizny

cicatrices adverso pectore " blizny na piersiach

circa dispositionem " przygotowując siê (na œmierŚ)

circa hoc spectaculum " koło tego widowiska

circa inaugurationem " co do ogłoszenia

circiter " około

circumcirca " wokoło, ze wszystkich stron

circumspecte " oglêdnie

circumvenire " okrążyŚ, otoczyŚ

circumventus multitudine " otoczony tłumem

cives " obywateli

civis oppressus " obywatel uciemiêżony

dam vel aperte, directe vel indirecte " skrycie lub jawnie, wprost lub

ubocznie

classica Gradivi " trąby Gradywa

clementiam " łaskê

clenodia regni cum scitu " klejnoty koronne z wiedzą

climacter " przypadek, fatalny czas

collaterales " krewni po kądzieli

colligati principes " książêta sprzymierzeni

collocare Rempublicam " postawiŚ Rzeczpospolitą

combinatur " składa siê

comestibilium " rzeczy do jedzenia

comilitones meruerunt " towarzysze zasłużyli

communem iniuriam et commune bonum " wspólne krzywdy i wspólne dobro

communis regula "" wspólne prawo

comparere " stanąŚ

comparuit " stanął

compellere " zmusiŚ, wciągnąŚ

competens " odpowiednia

complices " wspólnicy

concernit notitiam " należy do wiadomoœci

concernunt notitiam " dochodzą wiedzy

concludetur " postanowi siê

conclusum " wniosek, ostateczne postanowienie, także " postanowiono

condigne " godnie

conditionaliter " pod warunkiem

conferre in ulteriori tractu " pomówiŚ o dalszym biegu

confessata authentica " autentyczne zeznania

confoederati " sprzymierzeni

conformiter " podobnie

coniunctio armorum " złączenie broni

conscientia mille testes " sumienie to tysiąc œwiadków

conscii " œwiadomie

conscios facti obstrinxerat iuramento " œwiadomych czynu zobowiązał przysiêgą

consentire " przystaŚ

conseguenter " w nastêpstwie, nastêpnie, z kolei

consegui " nastąpiŚ

conserrare " zachowaŚ

conservatio " zachowanie

conservationem " zachowanie (4 przyp.)

consilia " rady

consiliarii placentini " pochlebni doradcy

consiliarorum subiecta " doradców (dosł. " podmioty rad)

consilii generalis " rady głównej

consiliis " radom

consilio " radą

consilium " radê

consilium bellicum " rada wojenna

consilium malum consiliori pessimum " zła rada najgorsza dla doradcy

cołisilium salubre " rada zbawienna

conspirationes " związki

constantiam " stałoœŚ

constantissimum propositum " niezmienny zamiar

consternati " zatrwożeni

consternatus " strapiony, zmartwiony

constituemus " ustanowimy

constituere " postanowiŚ

constitutum " postanowione

consulere " radziŚ, obmyœleŚ

consuluit " poradził

consultor " doradca

consurgunt " powstają

contemnebat " pogardziła

contemptor mortis " gardzący œmiercią

contemptum " obelgi

continuationem operis " kontynuowanie dzieła

continue " ustawicznie, bez przerwy

contra "" przeciwnie

contra absentem " przeciw nieobecnemu

contra calumniatores " przeciw oszczercom

contra constitutum " wbrew postanowieniu

contra coronatum caput " przeciwko głowie koronowanej

contra fidem " przeciwko wierze

contrahentes etiam obligatorii " dzierżawcy nawet zastawni

contra hostem patriae procedemus " przeciw nieprzyjacielowi ojczyzny wy-

stąpimy

contra iura gentium " wbrew prawu narodów

contra iura gentium, contra regulam iustitiae " wbrew prawu narodów,

wbrew przepisom sprawiedliwoœci

contra maiestatem et matretn oboedientiam " przeciw majestatowi i matce

contra modernas inventiones oppugnationum " wobec teraŸniejszych sposobów zdobywania

contra ordinem equestrem " przeciw stanowi rycerskiemu

contra patriam " przeciw ojczyŸnie

contra rationem " sprzeczne z rozumem, wbrew rozumowi

contrarii " przeciwnicy

contrarium sentiebant " przeciwnie myœlały

contra Rempublicam " przeciw Rzeczypospolitej

contra tot Varos " przeciwko tylu Warusom

contraxit " zawarł umową

contumelia Harpagi consumpsit coronam Astyagis, Contumelia Narsetis inun-

davit sanguine Italiom " krzywda Harpaga pozbawiła Astyagesa korony,

krzywda Narsesa krwią zalała Italią

contumeliam " zniewagê

contumeliam et diminuationem " zniewagê i ujmê

contumeliis " zniewagami, obelgami

convalescere "" wracaŚ do zdrowia

convaluit " wyzdrowiał

convicia " obelgi

convincere " przekonaŚ

cooperabatur " współdziałała

coronadonis " koronacyjny

correspondere " komunikowaŚ siê

crescere disordo " zwiêkszaŚ (dosł. wzrastaŚ) nieporządek

crimen atro carbone notandum " zbrodnia, którą należy zapisaŚ czarnym

wêglem

cruciatus " mêki

crude " ostro, surowo

crudele " okrutnie

crudelissime " najokrutniej

cum aedificatione " ku zbudowaniu

cum approbatione " z potwierdzeniem



cum assecuratione " z zapewnieniem, z porêczeniem

cum assistentia " w obecnoœci

cum attinetiis " z przyległoœciami

cum Caesarianis " z cesarskimi

cum consensu totius Reipublicae etiam non obstante legê de incompatibilibus

quoad personom " za zgodą całej Rzpltej także bez wzglêdu na prawo

o nieposiadanie (dom. " kilku urzêdów), co do jego osoby

cum conservatione " z zachowaniem

cum detrimento Reipublicae seąuuntur clades instabunt " gdy klêski nastê-

pują ze szkodą Rzpltej, bêdą nalegaŚ

cum facunda oratione " z piêkną mową

cum gratulatione " z powinszowaniem

cum his et his gualitatibus " z takimi a takimi zaletami

cum inscriptionibus " z napisami

cum invocatione " z wzywaniem

cum plenitudine " w obfitoœci

cum potenti et victrici populo res est " z potêżnym i zwyciêskim ludem

jest sprawa

cum regressu " zastrzegając powrót

cum regressum praecedentibus tot contestationibus et spe " z zapewnieniami

przyjaŸni przed odjazdem i z nadzieją

cum re parata " z rzeczą gotową

cum stupore " ze zdumieniem

cum sua non saeviat hostilitate "nie srożył siê swą zawziêtoœcią

cum summo Reipublicae detrimento "" z najwiêkszą szkodą Rzpltej

cum suspiriis " z westchnieniem

cum tota argentea supellectili " z wszystkimi naczyniami srebrnymi

cum toto dero " z całym duchowieąstwem

cum toto negotio " z całą sprawą

cumulabat " obsypywał

cunctando " zwlekając

curae erit " bêdzie troską

curae nostrae " naszą troską

curam " opiekê, troskê

curam boni publici " troskê o dobro publiczne

cura salutis " troska o zdrowie

curiosus " ciekawy

cursum, " bieg

custodes " stróże, strażnicy

custodiae corporis " straży osoby

custos legum " stróż praw

D

damnificatio Reipublicae " szkoda Rzeczypospolitej

da pacem, Domine! " daj pokój, Panie!

dat pretium servata salus potiorąue metallo est " ocalone zbawienie nadaje wartoœŚ i jest droższe niż kruszec

de anteactis " o dawnych sprawach

debetur " należy siê

debiliores aemulos " słabszych nieprzyjaciół

debilitatem rnentis " słaboœŚ umysłu

dêbiłam gratificationem " należnej ,nagrody

debile " słusznie

1-ma Decembris " l grudnia

decet eos laudare defunctos qui res arduas praeclarasąue fecerunt " przy-

stoi chwaliŚ po œmierci takich, którzy rzeczy trudnych i sławnych do-

konali

de contrario rerum successu " o przeciwnym obrocie rzeczy

de crimine laesae maiestatis " o zbrodniê obrazy majestatu

de domo " z domu

deesse " opuœciŚ

defensionis patriae " obrony ojczyzny

defensive " odpornie, obronnie

deformitatem " zniekształcenie

defraudator regum " zdrajca królów

Dei proprium est protegere quos dignos indicat " właœciwoœcią Boga jest popieraŚ tych, których uzna za godnych

de iure debetur " z prawa należało siê

deliberatissime " najrozmyœlniej

deliciae generis humani " rozkoszą rodzaju ludzkiego

de mane consilium " z rana rada (dom. bêdzie)

de methodo contribuendi " o sposobie zebrania pieniêdzy

de necessitate " z koniecznoœci, koniecznie

denegare " odmawiaŚ

de nervo belli " o funduszu wojennym

denuntiando " oznajmiając

denuntiando imminentia, pericula " z oznajmieniem o grożących niebezpieczeąstwach

dennuntio " oznajmiam

depauperatio " zubożenie

dependentias " zależnoœŚ

de periculo dantis et accipientis " o niebezpieczeąstwo dającego i przyjmującego



depopulatores totius mundi et possessores guadraginta regnorum " łupieżcy

całego œwiata i posiadacze czterdziestu królestw

de praeteritis " o sprawach przeszłych

deprecor primum " najpierw przepraszam

deputatos administratores " wybranych administratorów

derelicta vidua " pozostała wdowa

de sangvine gentis " z krwi narodu

desertor castrorum " zbiegiem z obozu

desiderabilem praesentiam " pożądanej obecnoœci

desideriis " życzeniom, do życzeą

desideriis nostris " żądaniom naszym

desiderium " życzenie

de statu rerum " o stanie rzeczy

de super " z góry

de tempore " o czasie

de throno " z tronu

detrimenta " straty

aetrimentum " szkoda

detulit " doniósł

deturbare " strąciŚ

de tutela " z opieki

de ulterioribus " o dalszym

Deus avertat, ne nobis a sinistris appareat civitas, a dextris debet esse no-

stra civitas " uchowaj, Boże, nie na lewo od nas ukaże siê miasto, ale

na prawo powinno byŚ nasze miasto

de vestra ąuidem laude melius est tacere, quam pauca loqui " o waszej

sławie lepiej milczeŚ niż mało co powiedzieŚ

devotissime " najpobożniej

dextram porvigere " podaŚ prawicê

dextre " zrêcznie

dicas, quia sumus piscatores " powiedz, że jesteœmy rybakami

dictabat " dyktował

dicterium tritum " przysłowie pospolite

die XVI Augusti " dnia 16 sierpnia

V. die Januarii futuri " 5 dnia przyszłego stycznia

die 1-ma Februarii anno 1662 " dnia l lutego roku 1662

dies expirationis " dzieą skoączenia

difficile est ex animo resipiscere " trudno siê szczerze opamiêtaŚ

diffidebant " nie ufali

diffidis et maiestatem laedis " nie dowierzasz i majestat obrażasz

dignitatem " godnoœŚ

dignissima gêsta " najgodniejsze czyny

diligenter " pilnie

diligentissime " najpilniej

dimittere " puœciŚ

directe " wprost

director monoculus " jednooki dyrektor

discernere " rozróżniaŚ

displicere " nie podobaŚ siê

dispositae " przygotowane

distulerunt " odłożyli

ditescant " wzbogacili siê

ditiones imperii et conseguenter " obszary cesarstwa, a w nastêpstwie

diutius accusare fata possujnus, mutare non possumus " możemy skarżyŚ

siê na srogi los, zmieniŚ nie możemy

divertere " wstąpiŚ

docebit " pouczy

docet " uczy

domicilium " siedziba

domi leones, foris rulpeculae " w domu lwy, za domem " liszki

dominari " panowaŚ

domini " panowie

dominium " panowanie

Dominus dedit, Dominus abstulit " Pan dał, Pan wziął

dubiae fidei " dowodem powątpiewania

dulcedine " słodyczą

dulcedo " słodycz

dulcem recordationem " miłe wspomnienie

dulcis locus patriae " słodkie miejsce ojczyste

dulcis recordatio " słodka pamiêŚ

Dum annus ter sex numerabit, Marcus Alleluja cantabit, Joannes in corpore

stabit " gdy rok policzy trzy szóstki, Marek zawoła Alleluja, Jan stanie

w ciele (tzn. uroczystoœŚ Bożego Ciała przypadnie w dzieą œw. Jana)

Dum vitia prosunt, peccat qui recte fach " grzeszy, kto dobrze czyni,

dopóki wystêpki popłacają

duorum cognominum " dwóch nazwisk

duplici lingua praeditus, mel et victus uno spirans ore et habitu " dwoisty

jêzyk mający i miód, i truciznê, ziejący jedną paszczą

durum contra dur u m " upór na upór

dux Parmensis contra Belgos foederatos " książê parmeąski przeciw stanom

belgijskim

E

ea intentione " w tym zamiarze

ecce ibi videtis, quia ibi est Harusen, ubi iaculantur " oto tam widzicie,

gdzie strzelają, to jest Aarhusen

ecce in sinistris apparct forte civitas " oto na lewo widaŚ właœnie miasto

e contra " przeciwnie

e converso " a przeciwnie

effecerunt " wymogli

effectum " skutek

effeminarunt " zniewieœciały

effeminati Ula diuturna pace, molles et imbelles facti " zriJewieœciawszy

owym długim pokojem, stali siê miêkkimi i niewojowniczymi

ego saluto Dominationem Vestram " witam WaszmoœŚ Pana

eiusdem " tegoż

eiusdem sensus " tego samego zdania

eiusdem spiritus " tegoż ducha

eius saevuli " tego wieku, także przenoœnie " tego czasu

electionis " wyborczym

elicuit " wyjaœnił

elucescet " wyjaœni siê

elucescet et interim " wyjaœni siê, a tymczasem

encomia " pochwały

eminentiam " wyższoœŚ

emolumentum " korzyœŚ, zysk

eodem anno " tego roku

eo fine " w tym celu

eo ipso " tym samym

erat " było

erudite " uczenie

essentiam " treœŚ, istotê

et ad ultimam egestam " i do ostatniej nêdzy

et alacritate " iż ochotą

et auctoritati " i powadze

et certitudine " i zapewnieniem

et civibus " a obywatelom

et connectiojies " i związki

et consensit " i przystał

et consequenter " a zatem

et crimen laesae maiestatis " i zbrodnia obrazy majestatu

et cum summo periculo " iż najwiêkszym niebezpieczeąstwem

et felices rerum successum " i szczêœliwego powodzenia spraw

et felices successus " i szczêœliwego powodzenia

et in operê btlll " i w działaniu wojennym

etiam " także, nawet

et Instabimus " i bêdziemy nalegaŚ

et interim " a w miêdzyczasie

et mens et gens " i umysł, i ród

et multis curis " i wieloma troskami

et nonnis urgebant " i niezbyt przyœpieszali

et non revclationem " i niewyjawianie

et nullo clementiae loco relicto " i nie nająŚ żadnego miejsca łaskawoœci

et post impletas conditiones " i po wypełnieniu warunków

et polisniinus " a nade wszystko

et praecipue " a osobliwie

et prodesse et obesse " i pomóc, i zaszkodziŚ

et securitatis ab impetitione et insldiis malecontentorum " i zabezpieczenie

i od napaœci i zasadzek malkontentów

etsi caeluni ruet, impavidum ferient ruinae " choŚby niebo runêło, ruiny

przywalą nieulêkłego

et similia " i podobnie

et sine consensu ordinum " i bez pozwolenia stanów

et specialiter " a szczególnie, a specjalnie

et sufficientem expeditionem " i wystarczającą ekspedycjê

et supellectili per subordinatos " i ruchomoœci przez nasłanych ludzi

et toties exprobrabant " i tylekroŚ wyrzucali

et totius christianitatis " i całego chrzeœcijaąstwa

et usus coknbitandi " i nawyknienie pożycia

et varia " i różne rzeczy

evasirmis de manibus unius hostis, alter imrnlnet /eroceor, nempe tempestas.

Orandum et laborandum est " umknêliœmy z rąk jednego nieprzyja-

ciela, grozi nam drugi sroższy, mianowicie burza. Trzeba siê modliŚ

i pracowaŚ

eventus acta probat " wynik chwali czyny

cvictiones in fundo " zabezpieczenie na majątku

evidenter " widocznie

ex albo " z ksiêgi

exarsit " uniósł siê

ejc asse satisfacti " gotówką zaspokojeni

ex abundanlia malitiae " z wygórowanej złoœci

ex bene placito " samowolnie

ex carceribus " z wiêzienia

excelsum vitium " górującą wadê

excepto casu urgentis necrssitatis " z wyjątkiem wypadku nagłej potrzeby

excessivos " wykraczających, dopuszczających siê wykroczeą

exclamavit " wykrzyknął

excludit " rozłącza

exlusis nonullis " z nielicznymi wyjątkami

ex commiseratione " ze współczucia, z ubolewania

ex concilio generali " na wspólnej naradzie

cxcusat " uniewinnia

exequi mandata " wykonaŚ rozkazy

ex equo Troiano " z konia trojaąskiego

ex faucibus " z paszczy

ex gremio " z grona

ex liis qualitalibus "z tych przymiotów

exilium " wygnanie

exilium, luctus, dolor tributa sunt ista vivendi " wygnanie, płacz, ból są|

obowiązkami życia

ex invidia " z nienawiœci

ex magistratu " z urzêdu miejskiego

ex magnatibus " z magnatów, wielmożów

ex mari Baltico " z Morza Bałtyckiego

ex mente " po myœli

ex nativo sanguine " z rodowitej krwi

ex necessilate " z koniecznoœci

ex nutic " natychmiast

ex oboedientia " z posłuszeąstwa

ex occasione " z przypadku, przy sposobnoœci, z powodu

ex occasione regnandi " ze sposobnoœci panowania

ex ore Apollinis " z ust Apoliina

ex officio suae etninentis dignitatis " z urzêdu swojej wysokiej godnoœci

expedit " przystoi, wypada

cxpeditis " układacie

experientia " doœwiadczenie

experiri " mierzyŚ siê

exprimere " wyrażaŚ

exprimere de verbo ad verbum " WyraziŚ słowo w słowo

ex privatis " z prywatnych (dom. - obywateli)

exprobrationcm " wymówki

exprobrationis competentem " zarzutów odpowiednią

ex profundo " z głêbiny

ex ratione " z powodu przyczyny

ex ratione duplici " z podwójnej przyczyny

ex re " z rzeczy

ex regno Daniae " z kiólestwa duąskiego

ex semine viri cum ursa " z nasienia człowieka i niedŸwiedzicy

extemporaneos discursus " nieprzygotowanych rozmów

ex temperê " natychmiast

extra orbitam ordinationis " poza obrąb ordynacji

extremis laborans " robiąca ostatkami (sił)

extremis laborantem " ostatecznie ginącą

exuere " zdjąŚ

ex volo promisti " z uczynionej obietnicy

F

facile credo " łatwo wierzê

facilius cst consolari afflictum, quam sustinere " łatwiej jest pocieszaŚ stra-

pionego niż cierpieŚ

factiosus " intrygujący

facultatem " wolnoœŚ, swobodê

facultates " zasoby

facunde " wymownie

facundla " wymowa

facundissima oratione " wytworną mową

fama " wieœŚ, pogłoska

fata simul et semel " losy razem i naraz

7 Februarii " 7 lutego

feliciori tetnpore " w szczêœliwszych czasach

ferrens Mars, aureos calcat contemnitąue fastus " Żelazny Mars depce i lek

ceważy złote przepychy

f ide, honorem et conscientia " wiarą, honorem i sumieniem

f idem Reipublicae " kredyt, zaufanie Rzpltej

figuraliler " przenoœnie

filialem amorem " miłoœŚ synowską

filiis " synami

firmare tirannidem " wzmacniaŚ tyraniê

firmissime negat " najmocniej zaprzecza

firmiter " mocno

fłectere persuusionibus " skłoniŚ namową, perswazją

jlexibilis " ulegający

florem " kwiat

florem aetatis " kwiat wieku

florem aetatis cum dispendio " kwiat wieku z utratą

floruit " kwitła

foederati " sprzymierzeni

fomes " zarzewie, tu podżegacz

formastis " złożyliœcie

formidine poene " z obawy kary

forsan abeundum est in civilatcm " może należy wam wróciŚ do miasta

fortcs creantur fortibus et bonis, est in iurencis, est in equis patrum virtus

neque imbellem feroces piogenerant aquilac columbam " silni rodzą sil-

nych i dobrych, dzielnoœŚ ojców jest w byczkach i Ÿrebcach, dzikie orły

nie urodzą niewaleczncgo (łagodnego) gołêbia

forlitudo " odwaga; jonltudo bcllica " odwaga wojenna

fortuna " szczêœcie, los

fortunae " majątku

fraterne " po bratersku

fremebat popularitas " sarkał ogół

fremilut " hałas, krzyk

fretjuentia " napływ, udział

fretum navigabile " cieœnina żeglowna

fretus inteêritate conscientiae snae " ufny w nieskalanoœŚ swego sumienia

Fridericus Daniae rex " Fryderyk, król Danii

fructifera " drzewa owocowe

fructum " owoc, także korzyœŚ

frustra Pygmaeus in Gigantem pugnat " próżno miałby walczyŚ karzeł z olbrzymem

fugientes " uciekający

fugiendo pugnat, fugiendo vincit " uciekając walczy, uciekając zwyciêża

fui in Galia, vidi niililps " byłem we Francji, widziałem rycerzy

fui in Germania, vidi principes " byłem w Niemczech, widziałem książąt

fui in Italia, vidi praesnlcs " byłem we Włoszech, widziałem biskupów

fui in Polonia, vidi nobiles " byłem w Polsce, widziałem szlachtê

funnii vota " okłada œluby

fuse " obszernie

fusius " obszerniej

Galii cantum non timet iste leo " ten lew nie boi siê piania koguta (dwu-

znacznoœŚ wyrazu " kogut i Francuz)

genem " rodzaje, gatunki

generaliter " ogólnie

generatio " wylêg

generose aquilae pulli - pisklêta szlachetnego orła

generositas" zacnoœŚ, szlachetnoœŚ

generoso pectori " szlachetnemu sercn

gloriabantur " chwalili siê

gloriatur " chwali siê

gloriosa Domina " chwalebna Pani

gloriose " cbwalebnie, sławnie

gloriosissime " najchwalebniej

gloriosius occumbere in opere " chwalebniej polec w walce

gloriosnm opus " chwalebne dzieło

gratiarum actiones " modły dziêkczynne

grutiilntiones " życzenia, powinszowania

gratnlor " winszujê

gravatam " obrażoną

gubernia " rządy; gubernium " rząd

H

habetis legem et prophetas " macie prawo i proroków

haeredissam " dziedziczkê

haeret " tkwi

haeret in pectore " tkwi w piersiach, w sercu

hanc ideam " tego sposobu

hanc suscipere pronunciam " podjąŚ siê tego obowiązku

Hectorem quis nosset, felix si Troia fuisset " któż by znał Hektora, gdyby

Troja była szczêœliwa

Heldonoriam et Cronoburgum " Helsingor i Kronburg

hibernorum " Żołdu zimowego

hic est piscis, quem sua Dominatio diabolum nominavit " oto jest ryba, któ-

rą WaszmoœŚ nazwał diabłem

hilari fronte " z pogodnym czołem, pogodnie

hoc bonuni " to dobro

hoc mihi pietas, hoc pia lingua odit " tego mi cnota, tego wzdraga siê

uczciwy jêzyk

hominem iniuratum " człowieka skrzywdzonego

homo est imbecilitalis exemplum temporis spolium, fortunae lusus, inconstan-

tiae imago, invidiae et calamitatis trutina " człowiek jest wzorem bez-

silnoœci, łupem czasu, igraszką losu, obrazem niestałoœci, szalą zawiœci,

i niedoli

homo proponit, Deus disponit " człowiek projektuje, Bóg decyduje

honoraria " wynagrodzenie

honorifice " chlubnie, uroczyœcie

honoris palmam " palmê chwały, zaszczytu



hostiliter " po nieprzyjacielsku

hostis patriae et reus criminis laesae maiestatis " wrogiem ojczyzny i win-

nym zbrodni obrazy majestatu

hucusque " dotąd

huic operi humilime " najuniżeniej

hunc et non alium " tego a nie innego

iactantia " chełpliwoœŚ

iactura " strata

ideam " wzór

idiota " głupiec

ille enim magnus et nobilis est, ąui morê magnae ferae scit latrutus canum

securus exaudire " ten bowiem wielki i szlachetny, kto zwyczajem wiel-

kiego zwierza umie spokojnie słuchaŚ szczekania psów

illi vere sunt nobiles, qui non soluni genere, sed etiam virtute aunt nobiles"

owi są prawdziwymi szlachcicami, którzy są szlachetni nie tylko urodze-

niem, lecz także cnotą

imbelles " niewojowniczy

imbibere " nasiąknąŚ, przen. skorzystaŚ

immarcescibilem " niezwiêdłe

immediate " bezpoœrednio

impedimenta " przeszkody

imperiose " hardo

imperiosus mulier " popêdliwa niewiasta

imperium " cesarstwo

imperium potissimum floret " paąstwo najbardziej kwitnie

imponere " wmówiŚ

in absentia " podczas nieobecnoœci

in aocessu " w przystêpie

in adversis et prosperis cum conservalione " w okazjach złych i dobrych

z zachowaniem

in aemulam " w wrogą

in aequa lance " na równej szali, na równi

in aleam " na szaniec

in aleam fortunae " na los szczêœcia

in anno " w roku

in anno 1662 et tertio in obsequio " w roku 1662 i trzecim w posłuszeąstwie

in anno praetorito " w przeszłym roku

in armis " pod bronią

in armis existit " jest pod bronią

in armis pro parte " pod bronią po stronie

inaudito exemplo " niesłychanym przykładem

inauguratus " obwołany

in Augusta " w sierpniu

in bhio " na rozdrożu

in capita " na głowy

in casu saevientis fortunae " na wypadek srożącego siê losu

in censuram " w podejrzenie

in collatcralitate " w sąsiedztwie, blisko

in commissis " z polecenia

in conjuso " w zamieszaniu

incolae " mieszkaący

incolas " mieszkaąców

iucolis " mieszkaącom

in consiliis proponendis " w przedkładaniu rad

in consilio " w radzie

in consilio generali constituerc " na walnej naradzie postanowiŚ

in consilio impiorum " w radzie bezbożnych

in consilium " w radê

in contignitate " w zetkniêciu

in continuo belli operê; verbo dicam " w ciągłej sprawie wojny; słowem

in contrarium " przeciwnie

inconvenientia " nieprawidłowoœci

in crifninae laesae maiestatis " co do zbrodni obrazy majestatu

in cubiculo " w komnacie

in cuius sinu " na której łonie

inculpare " winiŚ, obwiniaŚ

incumbit " należy, trzeba

incuriam " niedbałoœŚ

incusando " oskarżając

in debila methodo " w najlepszym porządku

in decursu Augusti " w koącu sierpnia

in departitionem " na spłacenie

indicant " wskazują

indicat vestis quales intrinsecus estis - szata wskazuje jakimi jesteœcie

wewnątrz

indigne " niegodnie

indignitatem " niegodnoœŚ

in disciplina militari " w karnoœci wojskowej

in discrimen vitae " na niebezpieczeąstwo życia

indolem " naturê

in domum luctus " w domu żałoby

induccre gallicismum " wprowadzaŚ francuski dom. " zwyczaj (francuską

formê rządu)

in dulci recordatione " we wdziêcznym wspomnieniu

in duplo " podwójnie

in cudem ąualilate " w tym stanie

in clectione " w wyborze

in eo passu " w tym stanie

in eundrm sensum " w tej samej myœli

in facie publica " na zebraniu publicznym

infallibiliter "" niewątpliwie, niechybnie

infamia, exilium, privatio " niesława, wygnanie, pozbawienie

in Filtru ario " w lutym

infelicitati temporis " nieszczêœliwym czasom

in/erius " niżej

in fidem Reipublicae -na wiernoœŚ Rzpltej

in forma " w kształcie

in forma amplissima " w najszerszej formie

in frefquentia " w obecnoœci

in fructum Reipublicae " na korzyœŚ Rzpltej

in fuga " w ucieczce

in Junctione " w urzêdzie, służbowo

in genere " w ogóle

in gradu absoluto " w najwyższym stopnia

in gratiam " dziêki

ingratitudinem " niewdziêcznoœŚ

in habitu Minori Sancli Francisci " w habicie braci mniejszych œw. Fran

ciszka

in hac palaestra " w tej szkole

in hnec verba " w te słowa, tymi słowy

in hostico " w kraju nieprzyjacielskim

in hofitico ostentari " u nieprzyjaciela (na ziemi nieprzyjaciebkiej) okazaŚ

inhumaniter " nieludzko

inibunt operom " dołożą starania

in Januario " w styczniu

in illo fervore " w owym zapale

inimicus homo " człowiek wrogi

initia " zaczątki

iniunctum " polecone

iniungimus " powierzamy

in Iunio id est " w czerwcu to jest

iniuriam " krzywdê

iniurias " krzywd

ininstiiinm " niesprawiedliwoœŚ

in integro " w całoœci

in Inncem considrrntionis " na szalê rozwagi

in landem Dominicae nativitatis " na chwałê narodzenia Bożego

in legem perpftuam et irrevocabilem " za prawo wieczne i nieodwołalne

in Maio " w maju

in maiori " w wiêkszym

in mniam partem " na złą stronê

in manibus bene meritornm " w rêkach dobrze zasłużonych

in maą Baltico " w Morzu Bałtyckim

in memoriam " na pamiątkê

in mente lieipnblicae " po myœli, z woli Rzpltej

innatus " wrodzony

in necessitate " w potrzebie

innoccntiae " niewinnoœci

innociius " niewinny

innocuits lapidor " niewinny, jestem kamienowany

innotescet " bêdzie wiadomo

innotitit " wiadomo

innovare " wznawiaŚ

in hounnbre " w listopadzie

in oboedientia " w posłuszeąstwie

in omni loro " w każdym sądzie

in opere belli " w działaniu wojennym

in oppigncratione " w zastaw, tutaj " jako zakładników

in opprobrium " w poœmiewisko

in ordine equestri " w stanie rycerskim

in parte " w czêœci

in partem " na stronê, na czêœŚ

in partes " na czêœci

in perpetuum silentium " na wieczne milczenie

in persona " w osobie

in persona sua " we własnej osobie, osobiœcie

in partes " na równinie

in plono " zupełnie

in plurali " w liczbie mnogiej

in posterum " na przyszłoœŚ

in postscripta in haec verba " w dopisku w te słowa

in praedam " jako łup

in praesentia " w obecnoœci

in praesenti termino " w obecnych okolicznoœciach

in procinctu " w gotowoœci

in profundo - w głêbi

in promotione " w popieraniu

in prospectu - w obliczu

in pubtico foro " na placu publicznym

in publicum " na jaw

in pugna " w bitwie

in pugna stataria " we wstêpnym boju

in quantum " jeœli, o ile

in quo gradu " w jakim stopniu

in quorum manibus arma sunt, in eorum potestate et conservfire et perdere

Rempublicam " w czyich rakach jest broą, w tych mocy jest ocaliŚ lub

zgubiŚ Rzeczpospolitą

in recenti " za œwieża

in recompensam " dla odwzajemnienia, odwdziêczenia

in regno " w królestwie

in regno Galliae " w królestwie francuskim

in rem " na korzyœŚ, na rzecz

in reprobum sensum " w złe rozumienie

in Republica meretur " w Rzpltej zasługuje

inscriptionem " napis

in scripto in ąuantum " na piœmie, o ile

in seruitio " w służbie

insignia " oznaki; in signis Zodiaci " w znakach Zodiaku

in singulari " w liczbie pojedynczej

in sinuni " na łono, do serca

insolescit " rozzuchwala siê

in spe " w nadziei

instabunt " bêdą nastawaŚ

instantanee " nagle

in statera iudicii " na szali sądu, rozsądku

in stalu moderno " w obecnym stanie

in status " o polityce

instrumenta " narzêdzia

insultum populi " napaœŚ ludu

insultus " napaœci

in superlativo publicissime " w najwyższym stopniu, najbardziej publicznie

in suum caput " na swoją głowê

intaminata fides " nieskalana wiara

in tanto Reipublicae passu " w takim położeniu Rzpltej

intendebant " zamyœlali

intendis " zamyœlasz

intendit " zamyœla

intendo " zamyœlam

intentionaliter " w zamiarze

integritas conscientiae " nieskazitelnoœŚ sumienia

intentio pro facta " zamiar za uczynek

inter confinia " w granice

inter domesticas parietes " miêdzy domowymi œcianami

inter gentes " miêdzy narodami

interim " tymczasem

interim consilia " tymczasem narady

inter incudem et malleum " miêdzy młotem a kowadłem

inter moenia " w murach

inter octavas Corpori Christi " podczas oktawy Bożego Ciała

inter patres patriae " miêdzy ojcami ojczyzny

interponitur " zachodzi

interpres " tłumacz

interpretes " tłumaczami

interregnum " bezkrólewie

inter rudera " w ruinach

interrumpit " przerwał

inter spem et metum " miêdzy nadzieją a trwogą

inter sympatriotas " miêdzy wspołkrajowcow

inter tot anfractus " w tylu okolicznoœciach

inter tot moderni collegii sinistras opiniones " spoœród tylu wrogich opinii

obecnego zgromadzenia

inter viscera " dosł. we wnêtrzu, tutaj " w granicach

inter viscera motus " rozruchy wewnątrz ktaju

in triduo " w trzy dni

in testimoniis " w œwiadectwach

intestina " wnêtrznoœci

in theatro publico " na widoku publicznym

in toga et sago " w pokoju i wojnie

in toto " w zupełnoœci, w całoœci

in toto satisfactus " zupełnie zadowolony

in tractu " w drodze

intulerunt " wnieœli

intuli " wypowiedziałem

intulit " wniósł

in turbido " w zamêcie, zamieszaniu

intus " wewnątrz

in ulteriori tractu " w przyszłoœci

in unum " w jedno

in utramque aurem " na oba uszy

in usum " w zwyczaj

invasor a se ipso occiditur " napastnik zabity przez siebie samego

invehebant " oburzano siê

invehere " przymawiaŚ

in veste peregrina " w odzieży cudzoziemskiej

investigarunt " doszli

in vicinitate inimicitias nactus occasionem " miêdzy sąsiadami waœnie korzy-

stając z okazji

in victoria " w zwyciêstwie

in victualibus " dosł. w żywnoœci, tutaj " pod wzglêdem żywnoœci

invidia bonorum noverca " zazdroœŚ jest macochą dobrych

invidii " zazdroœni, nienawistni

in visccra Reipublicae " w głąb Rzpltej

invita Rcpublica " wbrew woli Rzpltej

in rita " za życia

in volumen legum " w ksiêgê praw

ipso die festi Bcatissimae Mariae Virginis " w sam dzieą œwiêta Najœwiêtszej

Marii Panny

irritari " gniewaŚ, drażniŚ

iste est interpres meoruni et vestrorum desideriorum " oto jest tłumacz

moich i waszych życzeą

isti duo nobis prandium non impedient " te dwa nie przeszkodzą nam

w obiedzie

ita semper illustribus viris animo vivere longe ant:quius /wif, quam corpo-

re " przeto zawsze sławni mêżowie woleli żyŚ duchem nie ciałem

iteratis " powtórnie

iterum " znów

iudicia " sądy

iudicium " sąd

iugia arma " ustawiczna broą

iugulatur virtus " ginie cnota

iugum serritutis " jarzmo niewoli

iunctis viribus " połączonymi siłami

iura caduca auctoritate publica " prawa na dobra, które do nas wróciły

powagą sejmową (dosł. publiczną)

iure ecclesiastico gaudere, intestabunt " prawem koœcielnym wyzyskaŚ, bêdą

nalegaŚ

iussit delatores fustibus et flagcllls caescs deportari fer castra et plateas "

donosicieli kazał ŚwiczyŚ kijami i biczami i oprowadzaŚ po obozach

i ulicach

iustam calculationem et relalioncm, In quantum " słuszną liczbą i sprawê,

o ile

iusturn dolorem " słuszny żal

J

24 Januarii " 24 stycznia

Joannes Casimirus regnabit " Jan Kazimierz Lądzie panował

Joannes Tertius " Jan Trzeci

7 Julii " 7 lipca

L

labefactari " słabnąŚ

labefactata " osłabiona

Lacaenae " Spartanki

laconice " krótko, zwiêŸle

laborant " pracują

laesio " ujma, obraza

laesionem " obrazê

lapis Lydius " kamieą lidyjski, probierczy

Lares " bogi domowe, czczone przez Rzymian

largitionibus, officiis " szczodrobliwoœcią, przysługami

laudabatur ab illo, qui erat inililum docfssimiis et rotundo ore " był chwa-

lony przez tego, kto był w wojsku najbardziej wykształcony i wymowny

legê non retitum " nie wbrew prawu

lege publica " prawem publicznym

leges lego, reges rego iudices iudico " ustanawiam prawa, władam królami,

sądzê sêdziów

legitima haeredissa " prawa dziedziczka

legitimo tutori " prawnemu opiekunowi

libere " dobrowolnie

liberum accessum " wolny dostêp

liberum aditnm " wolny dostêp

liberius " otwarciej

licentia " swoboda, swawola

licentia a loci ordinario " pozwolenie od biskupa

licentiose " ostrzej

licita dcfensio " wolna obrona

llmites iustitiae " granic sprawiedliwoœci

lineam " liniê

lingua nativa " jêzykiem ojczystym

lingua usilata " jêzyk dobrze znany, zwyczajny

litigia " kłótnie, spory

locus fatalis " miejsce nieszczêœliwe, fatalne

longe lategue " długo i szeroko

luctam " walkê

luminare minus " mniejsze œwiatło

M

magis in elucidationem " raczej na uœwietnienie

magis inriti quam invitati " raczej zmuszani niż zaproszeni

magnae mentes in ardua quaeque obstinatus " wielkie dusze tym bardziej

zaciekłe, im wiêksze trudnoœci

magnam partem " wielką czêœŚ

magnam popularitatem " wielką popularnoœŚ, wziêtoœŚ

magnis itineribus " szybkimi pochodami

magno motu " z wielkim poruszeniem

magno motu et deliberatione cum imperia et Republica Veneta contra potentiam Ottomanicum " po wielkich zgiełkach i naradach z cesarstwem

i rzeczpospolitą wenecką przeciw potêdze tureckiej

magno praesuli " wielkiemu biskupowi

magnorum nominum " wielkich imion

magnorum non est laus sed admiratio " wielkich ludzi należy podziwiaŚ,

nie chwaliŚ

maiestas " powaga

maiestatem " majestat

malaciam in malitiam " łagodnoœŚ w złoœŚ

mala consilia ordinis intermedi " złe rady stanu poœredniego (tj, senatu)

male oleantem " Ÿle pachnące, cuchnące

malevolentia " nieżyczliwoœŚ

malevoli " Ÿli

malevolis consiliis " złymi radami

malevolorum conalus " usiłowanie Ÿle myœlących

malo eventu " ze złym skutkiem

malum supra omne malum " zło ponad wszystkie zła

maneant posteritati pro testimoniis vitae meae " zostały dla potomnoœci

jako œwiadectwa mego życia

manebimus adhuc " zostaniemy jeszcze

manu, consilio, operê et oratione " rêką, radą, czynem i modlitwą

15 Manii " 15 marca

Manis arenam " Pole Marsowe, pole walki

massam " masê

materias consultationis " tematy obrad

malrimonii " małżeąstwa

maximum solatium est vacare culpa " najwiêkszą pociechą jest byŚ wolnym od winy

me inscio " bez mojej wiedzy

melin sest praevcnire quam praeveniri " lepiej uprzedziŚ niż byŚ uprze dzonym

melius in semente guam in segete bella excindere " łatwiej tłumiŚ wojny w nasieniu niż w rozkwicie (dosł. w zbożu)

memor es " pamiêtasz

memoria actionum nostramm bene a nobis gestarum " pamiêŚ naszych czynów dobrze przez nas spełnionych

mens " myœl

mens et gloria non queunt hitmari " duch i sława nie zstêpują do grobu

merentur perennitatem " zasługują na trwałoœŚ

meretur " zasługuje

merita " zasługi

merito debetur saluis tamen iuribus " słusznie należy jednak z zachowaniem praw

meruit " zasłużył

meruit gratitudinis " zasłużył na wdziêcznoœŚ

metan " cele

metenda est seges, sic iubet necessitas " trzeba żąŚ Żniwo, tak każe ko-

niecznoœŚ

methodum " sposób

meum est " do mnie należy

mllitabat pro nobis " walczyła za nas

militans " walcząca

minatur bellum et non fert: sic gens tota Polona facit " grozi wojną, lecz jej nie prowadzi, tak czyni cały naród polski

ministri status " ministrowie paąstwa

minutissima quaeque arcana " najmniejsze nawet tajemnice

minutissima stipula " drobnym ŸdŸbłem

mirabile " dziwnie

mirabilia " cudów

mirnbilitar " przedziwnie

mitius " łagodniej

modeste " skromnie

modestia " skromnoœŚ

modestissime " najskromniej

modestius " skromniej

modo obligatorio " prawem zastawnym

modulumina suspncta " podejrzana melodia

modurn concludendl " sposób zawierania

molem " ciêżar

molfstum " uciążliwe, przykre

moliri " wyrządziŚ

moll tips " miêkkoœŚ

moiioculnn " jednooki

mora nova " nowa zwłoka

morsum conscientiae " wyrzuty sumienia

morte renasci " odrodziŚ przez œmierŚ

muneris de lege " obowiązkiem według prawa

munus " urząd

murrnur " szmer, szemranie

murmurabant " szemrali

mutilatio " okaleczenie, uszkodzenie

N

natione " rodem

natura jormavit " przyroda utworzyła

naturalcm dcfensionem " naturalną obronê

naturaliter " z przyrodzenia, naturalnie

necessaria " rzeczy niezbêdne

necessitas " koniecznoœŚ

necessitas acuit ingenium " potrzeba zaostrza rozum

necessitas misera, cum vel dvi ob patriam, vel patriae a cive mors inferen

da est " smutna to koniecznoœŚ, gdy albo ojczyzna obywatelowi, albo

obywatel ojczyŸnie winien zadawaŚ œmierŚ

necessitatem ferre quam flere decet " koniecznoœŚ przystoi znosiŚ, nie

opłakiwaŚ

nec nuntius cladis " ani zwiastun klêski

negabat " przeczył

negat, contradicit " przeczy, sprzeciwia siê

negotiurn " zajêcie, tu " sprawa

neminern civiuni laesit " żadnego obywatela nie skrzywdził

nemine reclamente " bez żadnego oporu, bez sprzeciwu

nemo est condemnendus, in quo aligua virtvtis significatio apparet " nikogo

nie należy lekceważyŚ w kim objawia siê jakiœ œlad cnoty

nemo sapiens, nisi patiens " ten mądry, kto cierpliwy

nescit vox missa reverti " nie można cofnąŚ słowa wypowiedzianego

ne sis rex super Israel " nie bądŸ królem nad Izraela

Nicolae, aut mores, aut locus muta " Mikołaju, albo obyczaje zmieą, albo

miejsce

nihil adeo malum est, qui boni mixturam habeat " nie ma tego złego, co by nie miało przymieszki dobra

nihilominus " wszakże, jednakże

nihil interest utrum ferro, an verbo, occidas " nie ma różnicy, czy zabijasz

żelazem, czy słowem

nil restat " nic nie pozostaje

nobile " szlachetne

nobili " szlachcicowi

nobilitas " szlachta

nobilitas duplicate " podwójne szlachectwo.

nobilitas, non certus numerus personarum " szlachta, nie pewna liczba osób

nobilitatem "" szlachtê

nobilitati " szlachcie

nobilitatis " szlachty

nocturnum imperium " nocne panowanie

nodus gordius " wêzeł gordyjski

nomina " imiona

nomina cognomina " imiona i nazwiska

nomen coronati capitis " imienia głowy koronowanej

tiomine " w imieniu

nomine omnium "" w imieniu wszystkich

nominis recordatio " wspomnienie imienia

non ab intra " nie z wewnątrz

non abiuravi " nie wyrzekłem siê (nie wyprzysiągłem siê)

non adiurando " nie sprzysiêgając siê

non alia methodo " nie inaczej

non capiat " nie brał

non desinam " nie przestanê

non erubescam " nie zarumieniê siê

non expedit " nie wypada

non gens sed mens " nie ród, lecz rozum

non genus, non genius, non gens, si credere fas est, sed mens nobilitat nobili

tata virum " nie pochodzenie, nie geniusz, nie ród, jeœli należy wierzyŚ,

lecz umysł szlachetny uszlachetnia mêża

non in opressionem libertatum " nie na ucisk swobód

non in tante paucitate " nie w tak małej liczbie

non in toto " niezupełnie

non irritare crabrones " nie drażniŚ szerszeni

non item " nie tak

non minus pungit " niemniej przeszywa

non neglexi " nie zaniedbałem

non obsianie legalitate " bez wzglêdu na prawomocnoœŚ

non oppressa " nie zgnieciona, nie ujarzmiona

non per intervalla " nie dorywczo

non peto vindictam, supponendo " nie żądam zadoœŚuczynienia, przypuszczając

non praeclusa via " nie wyłączając drogi

non regulator error " nie odnosi siê błąd

non reprobo " nie ganiê

non resipiscet " nie opamiêta siê

non sine suspicione veneni " nie bez podejrzenia otrucia

non sub regimine " nie pod rozkazami

non substitam " nie wydołam

non supererant " nie pozostały

non tam numerose " nie tak licznie

non totus moriar, multaque pars mei uitabit Libitinam " nie cały umrê, wiêk-

sza czêœŚ moja uniknie Libitiny (cytat z Horacego niedokładnie powtó-

rzony, bo zaczyna siê od słów śnon omnis moriar")

non urgebat " nie nalegał

non urget proper bonum pacis " nie naciska dla miłego pokoju

non vi sed formidine " nie siłą, lecz postrachem

nos numerus sumus et fruges consumere nati " jesteœmy stworzeni dla liczby

i zjadania chleba

10 Novembris " 10 listopada

noviciam et perniciosam non arripio " szkodliwej i zgubnej nie chwytam siê

novitatem " nowoœci

noviter " œwieżo

nugator " plotkarz, łgarz

nullum dominium nisi benevolentia tutum esse " każde panowanie jest bez-

pieczne tylko przez łaskawoœŚ

numero " który z rzêdu

numerosissime " jak najliczniej

nummosus - pieniêżny, zasobny w pieniądze

nutare coepit - zaczyna siê chwiaŚ

O

ob metum " dla strachu

oboedientia " oboedientiam (4 przyp.) " posłuszeąstwo

ob rationes " z przyczyn

obstaculum " przeszkoda

observatis conditionibus his " pod tymi warunkami

obviam " naprzeciw

occasionaliter " przypadkiem

occasionem " przyczynê

occidit angeum, e cuius collo guttae cadentes innumeros gennere colubros "

zabił wêża, z którego szyi spadające krople zrodziły niezliczone mnóstwo

wêżów

occurent " zabiegną

9 Octobris " 9 paŸdziernika

o desiderabilis " o upragniony

o devotionem supra devotiones alter orat, alter forat " o pobożnoœŚ nad po-

bożnoœci, jeden siê modli, drugi kradnie

o dii mediocre aliquod infortunim tot tantisque meis felicitatibus apponatis

oro " o, bogowie, modlê siê, abyœcie dali jakieœ mierne niepowodzenie

tylu i tak wielkim moim pomyœlnoœciom

odium " nienawiœŚ

odoratus " wonie

offensa maiestatis " obraza majestatu

omen victoris " hasło zwyciêzcy

omnibus modis " wszelkimi sposobami

omnibus modis proponendo utilitatem " wszelkimi sposobami przedkładając

pożytek

omnibus persuasionibus " wszelkimi namawianiami

omni cura et operê providebunt " najmocniej bêdê siê staraŚ

omni destituta succursu " pozbawiona wszelkiej pomocy

omni destitutus succursu " pozbawiony wszelkiej pomocy

omni necessitate " w każdej potrzebie

omnis generis " wszelkiego rodzaju

omnis mercenarius sua dignus mercede " każdy najemnik godzien swej za-

płaty

omni spe et consilio destitutum " pozbawionych wszelkiej rady i nadziei

omnium animi sunt immortales, sed bonum fortiumąue divini " dusze wszyst-

kich są nieœmiertelne, ale dobrych i. walecznych boskie



omnium malorum medicus " lekarz wszystkiego złego

onus " ciêżar

o, per Deum! non Harusen sed Kopenhagen est, circa obsidionem iaculantur "

o, na Boga! to nie jest Aarhusen. ale Kopenhaga, przy oblêżeniu strze-

lają

oppignorando " dając w zastaw

opponere " przeciwstawiŚ

opponere offensive " stawiŚ zaczepnie

opponunt " przeciwstawiają

opposito radio " przeciwnym promieniem

oppressa gloriosior " sławniejsza uciœniona

oppressit " przycisnął

oppressor nobilitatis et raptor substantiarum " ciemiêżycielem szlachty i wy-

dziercą majątków

opprimere et bene meritos " uciskaŚ i na dobrze zasłużonych

oppugnationem " zdobywanie

optandum " należy ŻyczyŚ

optimum est memorabilem mori alique opere virtutis " najlepiej jest, gdy

sławny mąż umiera po jakimœ czynie mêstwa

oratione " modlitwą

orator " mówca

orbare omni praesidio et custodia corporis " pozbawiŚ wszelkiej obrony i stra-

ży osobistej

ordines Reipublicae " stany Rzeczypospolitej

ore omnium " w imieniu wszystkich

ore proprio " własnymi ustami

origine et meritis " urodzeniem i zasługami

originem praetensionis " powód urazy

oris confessionem " ustne zeznanie

os de ossibus " koœŚ z koœci

os de ossibus nostris " koœŚ z koœci naszych

o virtus, ego te dominant putabat et tu es serva fortunae " o, cnoto, ja uwa-

żałem ciê za panią losu, a ty jesteœ służebnicą

P

pacta " układy

pacifice " spokojnie

pactum " pakt, przymierze, umowa

palant " jawnie

palestram " szkołê

palmam " palmê (dom. pierwszeąstwa)

Parcam falcitenentem minaci manu superbam " wyniosłą Parkê trzymającą

kosê w groŸnej rêce

parere - byŚ posłusznym

paą passu ambulat " równym krokiem chodzi

pars regalis " stronnik królewski

partem " czêœŚ

partes secuti " stron chwycili

partinuculam in oboedientia " cząstkê w posłuszeąstwie

partus " owoc

pater patriae " ojciec ojczyzny

paucis complecti " krótko zawrzeŚ

per absentiam " przez nieobecnoœŚ

per amorem gentis nostrae " przez miłoœŚ do naszego narodu

per appellationem " przez apelacjê

per ardua " przez trudy

per arendom " dzierżawą

per bellum intestinum " przez wojnê wewnêtrzną

per cerom erosem " przez zeskrobanie wosku

per certum numerum personarum " przez pewną liczbê osób

per curiositatem " przez ciekawoœŚ

per deputatos " przez deputatów

perditionis " zguby

peregrinationis " podróżowanie

per exdivisionem " przez podział

perfectionem " zupełnego

periclitanti patriae " zagrożonej ojczyŸnie

periculose " niebezpiecznie

periculosissime " najniebezpieczniej

periculosissima incendia " najniebezpieczniejsze pożary

periculum libertatis " niebezpieczeąstwo wolnoœci

per importunas instantias " przez natrêtne proœby

per instrumentu "" przez narzêdzia

per litteras brevibus denuntiare " zawiadomiŚ krótkim listem

per modum " na sposób, w postaci

per modum humanitatis " przez grzecznoœŚ

per necessitatem " przez koniecznoœŚ

per nexum sanguinis " dla związków krwi

per nimiam mollitiem et voluptatem " przez zbytnią miêkkoœŚ i rozkosz

per nuntios terrestres " przez posłów ziemskich

per parabolas " przez podobieąstwa

perpetuitas " na zawsze

perpetuitati recordationem " potomnoœci wspomnienie

perpetuum silentium " wieczne milczenie

perpetuum silentium sub poenis criminalibus " wieczne milczenie pod karą gardła

per portiones "" czêœciowo

per promotionem " za sprawą

per rationem " dlatego, z powodu

per regulam " dla zasady

per respectum " przez wzgląd

persiftit " trwa

personaliter " osobiœcie

persuasiones " namowy

persuasiones continuae " ciągłe namowy

perversa capita " przewrotne głowy

perversis delatorum consiliis " przewrotnymi radami donosicieli

perversionem status Reipublicae, fabricationem malitiosam iudiciorum - od-

mianê ustroju Rzpltej, złoœliwą wytwórniê œwiadectw

per vim - siłą

pestilentiam " powietrze morowe

petit consilium " prosi rady

physim " twarz

pia vota nostra " pobożne głosy nasze

pie defunctis " pobożnie zmarłym

pignora " skarby, kosztownoœci

piscari in turbido " łowiŚ ryby w mêtnej wodzie

plane " zupełnie

planetae eo tardius moventur, quo sunt in sublimiori sphaera, ita quanto maior

est principum auctoritas, tanto magis suos affectus moderare eosąue tem-

perare debent " planety tym wolniej poruszają siê, im są wyżej, przeto

im wiêkszą powagê posiadają panujący, tym bardziej powinni hamowaŚ

i łagodziŚ swoje wzruszenia

plebeiorum " plebejuszów

plenarie " zupełnie

plenis buccis " wyraŸnie, także " ~całą gêbą

pleno numero " w pełnej liczbie

plenus dierum placida morte " pełen dni (w póŸnym wieku) łagodną œmiercią

plus quam satis " wiêcej niż trzeba

poenam " karê

poenam colli " karê gardła



pollicitationes- obietnice

pollicitationibus - obietnicami

Poloniia vae! vae! ingeminabit " Polska wyrzekaŚ bêdzie biada! biada!

Poloni sunt genitores Germałiiae " Polacy są rodzicami Niemiec

politius " przyzwoicie], politycznie], grzeczniej

popularitatem " popularnoœŚ

portionem " czêœŚ

portorium " opłatê portową

post absoluta vota " po oddaniu głosów

post bellum auxilium " pomoc po wojnie

posteritatem " potomstwo

posteritati " potomnoœci

posteritatis " potomstwa

post fata " po œmierci

post fata deplorata " po zgonie opłakanym

post fata regnantis " po œmierci panującego

post fundatam ordinationem " po ustanowieniu ordynacji

post multas deliberationes " po wielu namysłach

postremitatem " ostatecznoœŚ

post sterilem decessu " po bezpotomnej œmierci

postulatu et desideria " żądania i pragnienia

potens mann et consilio " możny rêką i radą

potentia " potêga

potentiores " możniejsi

potentissime " potêżnie, mocno

potentissimos impetus " najpotêżniejsze natarcie

potioritas " lepsza czêœŚ

practicatum axioma " doœwiadczone zdanie, wypróbowane, pewnik

practicatum axioma: rex erat Helizabeth rerum, regina Jacobus, imperiosus

mulier " powtarzane zdanie: królem wszystkiego była Elżbieta, chciwa

niewiasta, królową Jakub

praecedentia saecula patres calumniarum " dawne wieki ojcami oszczerstw

praecipue " zwłaszcza

praeconceptum odium " powziêtą nienawiœŚ

praeccursores " straż przednią

praecustodio " przeczuwam

praefixionem " oznaczenie

praeiudicata " przykłady

praeiudicata antecedentia "" poprzednie przykłady

praeiudicatum " przykład



prae oculis " przed oczami

prae oculis timorem Dei " przed oczami bojaŸą hożą

praepostere " za póŸno

praesagia " wróżby, przepowiednie

praesens " obecny

praesentes in publicis " obecni na sejmie

praesentis contractus " obecnego układu

praesentit " przeczuwa

praesidia " załogi

praesidiarii " członkowie załogi, obroący

praesidium " załoga

praetensionem " pretensjê

praetensiones " żądania

praevalui " przemogłem

praevenire " uprzedziŚ

pretia " ceny

pretia rerum " ceny towarów

pressa " œciœniona

prima fronte " na czele

prima Martii " pierwszego marca

primis diebus lulii " w pierwszych dniach lipca

primo congressu " w pierwszym zetkniêciu

primo instanti " w pierwszej chwili

primo vere " na początku wiosny

primum caput " pierwsza głowa

primum vacans " za pierwszym wakansem

princeps Auriacus " książê Oranii

principes Imperii " książêta cesarstwa

principio genus acre leonum saevaque saecula tutata est virtus - na po-

czątku zażarty rodzaj lwów i srogie wieki broniły siê mêstwem

privato " prywatnemu

privatus " prywatny

pro aequitate " ze słusznoœcią

pro basi et angulari lapide " za podstawê i kamieą wêgielny

probationes " dowody

probitas " zacnoœŚ, cnota

probitatem " cnoty

pro bono ominê " za dobrą wróżbê

processionaliter " w procesji

pro custodia corporis " dla straży ciała

proditorem patriae " zdrajcą ojczyzny

pro et contra " za i przeciw

pro exemplari speculo (non sine invidia) - za wzorowe zwierciadło (nie bez zazdroœci)

pro exemplo boni amici " za przykład dobrego przyjaciela

profes " nauczyciel

profunditates " głêbie, głêbokoœci

pro gloria gentis " dla chwały narodu

progredi " postąpiŚ, iœŚ naprzód

proice lapidem " niech rzuci kamieniem

proiecisti sermonem Dei, proiecit te Dominus - wzgardziłeœ słowem Bożym, wzgardził tobą Pan

pro innocentia iudicium " zdanie za niewinnoœcią

pro memento " dla przestrogi

pro me militat " za mnie walczy

promotiones " poparcie

promotionibus " popieraniem

promotores abdicationis " sprawcy abdykacji

promovebunt " bêdą popieraŚ

pro parte mea militantes " za moją stroną walczące

pro patria " dla ojczyzny

prophetico spiritu " duchem proroczym

propinat " przepija

proponendo " przedkładając, wystawiając

propanendo laesionem maiestatis " wystawiając obrazê majestatu

proponendo novum electionem stante vita " proponując nowy wybór za

życia

proponent " proponują

propositum " zamiar

proposui " postanowiłem

proposuimus explere votum " postanowiliœmy wypełniŚ œlub

proposuit benevolam regni abdicationem " postanowił dobrowolnie złożyŚ

koronê

pro posse meo " według możnoœci mojej

pro posse meo cum conditione " według moieh możliwoœci pod warunkiem

propria virtute " własnym mêstwem

propria virtute et consilio " własnym mêstwem i radą

proprietatem " własnoœŚ

propter bonum Reipublicae " dla dobra Rzeczypospolitej

propter casum " na wypadek

propter cras " z powodu jutra

propter meliorem certitudinem " dla lepszej pewnoœci

propter meliorem ordinem " dla lepszego porządku

propter meliorem ordinem et disciplinam solidam " dla lepszego porządku

i dobrej karnoœci

propter offensam " dla obrazy

propter msibilem desolationem " dla widomego spustoszenia

propugnaculum " tarczą

pro Republica " dla Rzeczypospolitej

pro serio " poważnie, usilnie

prospera " pomyœlnoœci

prospiciendo " zaradzając, zabiegając

protegere " osłaniaŚ

pro tempore " na czas

protestor " protestujê

protractione litigiorum " przeciąganie procesów

protulit " napisał

protunc " wówczas, wtedy

protunc temerario ausu " wówczas z płochej nierozwagi

pro ultima siti " na ostateczną

provisionis " procentowe

provocatus " prowokowany, tu " wzywany

publica persona " osoba publiczna

publice " publicznie

publiciter bonum " publicznym dobrem

pugna stataria " we wstêpnym boju

pusillus grex " małe stado

quaedam secretiora " co bardziej sekretna

quae sunt mei muneris " które należą do mego urzêdu

quo intentione " w jakim zamiarze

qualitatem " własnoœŚ

qualitates " przymioty

quam felicissime, diutissime regnet " oby jak najszczêœliwiej i najdłużej

panował

quantum potui " co mogłem

quantum privato licuit " jak wiele godziło siê prywatnemu

quantum satis " doœŚ

quarta Februarii " 4 lutego

quasi " jakoby

quasi supremum caput " niejako wódz naczelny

quem amo, castigo " kogo kocham, chłoszczê

quia incertum est, quo loco te mors expectet, tu eam omni loco expecta

- ponieważ nie wiadomo w jakim miejscu œmierŚ ciê czeka, ty jej

czekaj wszêdzie

qui cito dat, bis dat " dwa razy daje, kto prêdko daje

quidem " niby

quidem incarcerata " niby uwiêziona

qui Deum colat qui kominem laedit "- kto Boga czci, kto krzywdzi

bliŸniego?

quid mali feci " co złego uczyniłem

quidquid non disentitur iustitia non putatur " nie może byŚ sprawiedliwe,

co nie było roztrząsane (dyskutowane)

qui facile credit, facile decipitur " kto łatwo wierzy, łatwo bywa oszukany

qui facit foveam incidit in eam " kto dół kopie, sam weą wpada

qui manum opponat " kto by siê oparł

quis nescit longas regibus esse manus " któż nie wie, że królowie mają

długie rêce

qui nescit orare, discedat in marê " kto nie umie siê modliŚ, niech wy-

ruszy na morze

qui sapis, ad vitam sapias; gere conscia recti. Pectora nec strepitu commo-

veare levi " kto mądry używaj mądroœci na życie, zachowaj serce

wierne prawoœci i nie wzruszaj siê lada hałasem

quis est, qui de manibus meis eripere possit populum hunc " kto jest,

kto mógłby wydrzeŚ ten lud z moich rąk

quisque suae fortunae faber " każdy jest sprawcą swojego losu

quisquis ad vitam editur ad mortem destinatum " ktokolwiek przychodzi

na œwiat, jest przeznaczony na œmierŚ

quis acit " kto wie

qui vult amari, languida reget manu " kto chce byŚ kochany, niech rządzi

łagodnie (dosł. " łagodną rêką)

quo animo " z jakim umysłem

quocumque praetextu " pod jakimkolwiek pretekstem

quocumque praetextu et titulo " z jakiegokolwiek powodu i tytułu

quocumque titulo " pod jakimkolwiek tytułem

quod peto, da Cai non peto consilium " daj Kajusie, czego żądam, o radê

nie proszê

quo fine " jakim koącem

quo motivo " dlatego

quoquo modo " żadnym sposobem

quorum iniuriis in profundissimo Democriti puteo " w najgłêbszej Demo-

kryta studni

quorum machinationibus " których knowaniu

quot capita, tot sensus " ile głów, tyle zdaą.

quotquot sunt inimici vestri, cum omnibus in kac arena certabit " soluta

sessio ad cras " ilukolwiek macie nieprzyjaciół, ze wszystkimi bêdzie

walczył na tym polu " odroczono posiedzenie do jutra

quot rerba, tot miseriae " ile słów, tyle pogróżek

quovis praetextu " z jakiegokolwiek powodu

R

raritas " rzadkoœŚ

rationaliter " dowodnie

ratione " z przyczyny

ratione iuris bonorum terrestrium " na podstawie prawa dóbr ziemskich

rationem " sprawê

rationes " dowody, przyczyny

rationes competentes " słuszne dowody

rationes cum Republica inibit " z sejmem (dosł. z Rzpltą) obmyœli sposoby

rationibus " dowodami

recentem iniuriam " œwieżo doznaną krzywdê

recesserunt ab anteriori intentione et conformiter " odstąpiły od poprze

dniej myœli i zgodnie

recognoverunt " zeznali

recompensa " nagroda

recordationem " pamiątkê

recordationem passionis Domini " pamiątkê mêki Paąskiej

recurro suplex " udajê siê proszący

reddant rationem " zdadzą sprawê, wyliczą siê

redde " oddaj

reddet rationem " zda sprawê

reddite rationem " zdajcie sprawê

reducere in memoriam " przypomnieŚ

redundat " spływa

refugium " ucieczka

regna " paąstwa

regnante Galio " przy panującym Francuzie

regnum " paąstwo

regnum amplissimum " najwiêksze królestwo

regnum Moreae " królestwo morejskie (Grecja południowa)

regnum Sueticum " królestwo szwedzkie

regulam vitae " na prawidło życia

regulantur qualitates " stosują siê przymioty

Republicae emolumentum " korzyœŚ Rzeczypospolitej

religuias " szczątki

rem " rzecz

renovo propositum " wznawiam postanowienie

reąuisitus " wezwany

res non patiebatur morom " rzecz nie cierpiała zwłoki

res non patitur morom " rzecz nie cierpi zwłoki

resistendi modum " sposobu oporu

respectum " wzgląd, przychylnoœŚ

respectu machinationis " z powodu knowaą

respirium " wytchnienie

resurrectionis Domini " zmartwychwstanie Pana

sacerdos de una missa " kapłan jednej mszy tzn. taki, który tylko mszê

umie odprawiŚ

sacrilegam manum " œwiêtokradzką rêkê

sacrilegum iudicium " œwiêtokradzki sąd

saevientis fortunae ferocitas " dzikoœŚ srogiej fortuny

saevit atrox Volscens " sroży siê waleczny Wolski

saevire " godziŚ

saemre fortuna et cuncta miscere coepit " los zaczął siê srożyŚ i mieszaŚ

wszystko

sagina " sytoœŚ

salue " witaj

sane non multum poterit obesse fortuna, qui sibi firmius in tirtute quam

in casu, praesidium collocavit " zaprawdê los niewiele zaszkodziŚ może

temu, który mocniejszą zasłonê uczynił sobie z cnoty niż z przypadku

(cytat z Cycerona)

sano mente et corpore " zdrów na umyœle i na ciele

sapiens et circumspectus animus etiam minutissimos praevidet cuniculos,

incantus etiam in visibilem incidit Charybdium " umysł mądry i prze-

zorny najdrobniejsze nawet postrzega dołki, niebaczny w widoczną nawet

runie przepaœŚ

satisfactus " zadowolony

satis, superąue " dosyŚ, nadto

scandala " zgorszenia

scandalum " bluŸnierstwo

scaturiat " wypływa

scelera " zbrodnie

scientiam " wiedzê, naukê

scientibus loąuor " mówiê do œwiadomych

srripta " pisma

scripta lauda " pisma sejmikowe

secretarius legationis " sekretarz poselstwa

secretiora " rzeczy bardziej tajemne

secunda Decembris devotissime " 2 grudnia najpobożniej

secure " bezpiecznie

securitas " pewnoœŚ

securus " pewny

sedem " siedzibê, rezydencjê

sedem belli "" siedlisko wojny

senatus consulta " uchwały senatu

sensim " nieznacznie

sentiebat " myœlał

sentiunt " czują

17 Septembris " 17 wrzeœnia

septima Septembris " 7 wrzeœnia

sequela " nastêpstwo

sequentia " kolej

serio " poważnie, naprawdê

serio promoveram in hosticum " serio wytoczyłem przeciw nieprzyjacielowi

sero molunt deorum molae " póŸno mielą bogów młyny

serpens, occulte mordens " wąż skrycie kąsający

servire Deo regnare est " służyŚ Bogu jest to królowaŚ

servire ob [panem] domini " służyŚ dla chleba paąskiego

si " jeżeli

significant " oznaczają

significat " znaczy

signum " znak

simpliciter " po prostu

simulacrum " tablice, na których malowano podbite miasta i narody

simul et semel " naraz i jednoczeœnie

simultates, reconciliabitur " waœnie, nastąpi zgoda

sine activitate " bez czynnoœci

sine bannis " bez zapowiedzi

sine comprobatione iuratoria " bez potwierdzenia przysiêgą

sine contradictione " bez sprzeciwu

sine effectu " bez skutku

sine fuco adulationis " bez barwy pochlebstwa

sine legali impedimento " bez przeszkody prawnej

sine maiori motu " bez wiêkszego zamêtu

sine misteria "" bez ukrytej przyczyny

sine ramis et remis " bez drągów i wioseł

sine sodo doloris " bez towarzysza smutku

sine successione " bez nastêpstwa

sine successore " bez nastêpcy

singillatim " szczegółowo

si potest fieri " jeœli byŚ może

sive " czyli

si veritatem loquor, cur me caedis " jeżeli prawdê mówiê, dlaczego mnie

bijesz

si virtus profligatur, omnia pereunt " jeœli przeœladuje siê cnotê, wszystka

ginie

soda " pomoc

solenniter " najmocniej, gorąco

solenniter super Romanorum pernidem " uroczyœcie na zgubê Rzymian

soluta sessione " po zamkniêciu sesji

sors "" los

sortem "" cząstkê

sparsim " osobno

specialiter " szczególnie

species "" kształty

spectaculum " widowisko

spoliare " pozbawiŚ

spiritus familiares " duchami rodzinnymi

spiritu prophetico " duchem proroczym

spiritus ubi vult, spiral " duch tchnie, gdzie chce

stabiliendo ulteriorem cursum " ustalając dalszy bieg

stanie abdicatione " na wypadek abdykacji

statuitis " nakładacie

statum vitae meae non statum Reipublicae " bieg życia mego, nie sprawy

Rzeczypospolitej

status " polityka

status minister " minister stanu

status caelestis terrenos status " rząd niebieski ziemskie rządy

status imperii Ottomanici " stan paąstwa otomaąskiego

stilum " stylu

stricte " dokładnie

strictus " dokładny

studere " staraŚ siê

studium " staranie

stupebant " dziwili siê

suae religionis " swojej religii

subiectum " podmiot, tu człowieka, osobê

subit " powstaje

subiungam " załączê

subordinatas personas " podporządkowanych ludzi

sub poenas criminales " pod kary gardłowe

sub praetexto sub praetextu " pod pozorem

sub regimine " pod dowództwem, pod rozkazami

subsecutum " nastąpiło

subseguentur " nastąpią

subseguetur " nastąpi

subsequi " nastąpiŚ

subsequi in silentio " nastąpiŚ w milczeniu

subsellia " dostojeąstwa, ale i -sądy

sub sigillo confessionis - pod tajemnicą spowiedzi

subsistere " wytrwaŚ

subsit " niech podlega

subsolanea " œwiat podsłoneczny

sub specie " pod pozorem

subterfugiebam " wymigiwałem siê

sub titulo " pod tytułem

sub umbra " pod pozorem

subvenire oppresso " pomóc uciœnionemu

succedaneus " nastêpca

successores " spadkobiercy

succubam " ulegnê

sufficere " wystarczyŚ, wydołaŚ

sufficit " doœŚ

suffragia " pomoc

suffragari " dopomóc

suggessit " namawiał

summa levitas " najwiêksza lekkomyœlnoœŚ

summa proveniens " suma należna

super fidelitatem " na wiernoœŚ

super fidelitionem " na wiernoœŚ

superioris et inferioris Hungariae " górnych i dolnych Wêgier

super nonrerelationem " na niewyjawianie

superstites " pozostali przy życiu

supplices " proœby

supponebam " przypuszczałem

supponebant " przypuszczali

supponebat " przypuszczał

supponendo " przypuszczają.

mppono " przypuszczam

supra usum " nad zwyczaj

supremi et directi domini et ultimae instantiae iudicit " najwyższego i

poœredniego pana i sêdziego ostatniej instancji

surdis fabula narratus " do głuchych siê mówi

suspicio veneni " podejrzenie trucizny

suspitionis " podejrzenia

suum effectum sortiri " swój skutek wziąŚ

symbola amititiae " znaki przyjaŸni

symbolum " godło

tacite " milcząco

taediosum " nieprzyjemnie

tam in prosperit ąuam in advcrsis " tak w pomyœlnych, jak i niepo ayœl-

nych (dom. okolicznoœciach)

tam vite sanguinis perltum " tak błaha cena krwi

tantae activitatis " tak wielkiej działalnoœci

landem " na koniec

tandem aliąuando " nareszcie

tandem offecerunt " na koniec osiągnêli

tanta aemulatione " przy takim współzawodnictwie

tanta festinatione " z tak wielkim poœpiechem

tantummodo " tylko

tela " pociski

tela ore intrepido "- pociski nieustraszoną twarzą

tertium non datur " trzeciej możliwoœci nie ma

testantur " œwiadczą

testimonia vitae " œwiadectwa życia

testimonium " œwiadectwo

tesiimonium recedendo a sacrificio missae " œwiadectwo po odprawieniu

mszy œw.

tibi vindictam (relinquo) " tobie zemstê poruczam

tiro " uczeą

titulum " tytuł

totaliter " zupełnie, całkowicie

tota Respublica " cała Rzeczpospolita

tot conflictus " tyle utarczek

toties " tyle razy

tolissimum " całkowicie

totius nobilitatis " całej szlachty

tot saecula " tyle wieków

tot scomata " tyle drwin

tumulandi " schodzący do grobu

tuum tam spectatum ezemplum, tenaci saeculorum mcmoriae traditum, in ipsa

astra sublirne, pennata fama fert " twój tak zdumiewający przykład,

podany trwałej pamiêci wieków, skrzydlata sława uniosła wysoko miêdzy

gwiazdy

tyrannidem inducere in Rempublicam " tyraniê wprowadziŚ do Rzpltej

tyrannis " tyrania

Tyriis in locis " w miejscach niebezpiecznych (wyrażenie przysłowiowe)

U

aberu suxit " pierœ ssało

ubi miles contemptor opum et divitiarum, bella gerit disciplina et pauperate

magistra; fatigato humus cubile, cibus cjuern occupat, satiat, tempora

sonini arctiora quam totius noctis " gdzie żołnierz gardząc bogactwem

i dostatkiem walczy w karnoœci i ubóstwie, znużonemu ziemia jest łożem,

pokarmem to, co ma, a sen trwa krócej nic noc

ullatenus " pod żadnym pozorem

ultimarie " ostatecznie

ultimum in linea domus regiae, domus Jugiellonicae " ostatniego w linii domu królewskiego, domu Jagielloąskiego

ullimus diebus Octobris excepto legali impedimento " w ostatnich dniach paŸdziernika, z wyjątkiem prawnej przeszkody

ultimus domu Jagiellonicus pullus " ostatnie pisklê domu Jagiellonów

ultro " sam, z własnej woli

unanimi voto " jednomyœlnie

unanimi voce " jednomyœlnie

unus homo nobis cunctando restituit rem " jeden człowiek zwlekaniem ocalił sprawê

urgeant " mają przynagliŚ

urgebat abdicationem " nalegał na zrzeczenie, siê

usi omnibus populi commenti " powołując siê aa wszystkie plotki ogółu

usum " według zwyczaju

utergue " obie strony

utinam diutissime regnet pro gloria Dei et utilitale Reipublicac Christianae"oby jak najdłużej panował na chwałê Boga i pożytek Rzeczypospolitej

chrzeœcijaąskiej

utinam feliciter " oby szczêœliwie

utinam in sancta pace reąuiescat " oby spoczywała w œwiêtym pokoju

utinam sim falsus vates " obym był fałszywym prorokiem

utraque civis " podwójniem obywatel

utrumque " jedno i drugie

utrunique necessarium " jedno i drugie konieczne

uva acerba " cierpka jagoda

V

vacuus " pozbawiony, próżen

vale! " żegnaj!

Vare, legiones redde " Warusie, oddaj legiony

vectigal constitutum " ustanowione cło

vel peccantibus virlutis species prima iucunda est "nawet grzeszącym pozór

cnoty jest miły

trnerabunt " złożą hołd

reniam " przebaczenie

teniet iterum, qui nos reponat in lucern, dies " nadejdzie znowu dzieą, który nas powróci na œwiatło

vcni, vidi, sed non vici " przybyłem, zobaczyłem, lecz nie zwyciêżyłem

verba pro verbis " słowa za słowa

vere nobilis " prawdziwy szlachcic

vergit ad latus Oceani versus Fioniam " od strony oceanu, który oblewa bok Fionii

verius " prawdziwie

verius dicam " prawdê mówiąc

verius dicendo: potni sed nolui " prawdê mówiąc: mogłem, lecz nie chciałem

restigia " œlady

vestimenta " ubrania

vestimentorum " odzież

vice-regem " wicekrólem

vicinarum gentium " sąsiednich narodów

vicissim " wzajemnie

vicissitudinem " przemianê

ricissitudincs adverso pectore " odmiany œmiałym sercem

vicissitudo " odmiana

victima " ofiara

victimam, non indago " ofiarê, nie badam

victoria uti " wykorzystaŚ zwyciêstwo

victor triumphator " zwyciêzca tryumfator

victualia " żywnoœŚ

videre faciem domini " widzieŚ oblicze pana (tj. króla)

videtur " eda siê, wydaje

vigilantia " czujnoœŚ

vigor " siła

vincere " zwyciêżyŚ

vincere et victoria uti non idem est " zwyciêżyŚ a wykorzystaŚ zwyciêstwo nie jest to samo

vindica honorem Filii Tui " broą czci Syna Twego

vindices scelerum poenas " karê za zbrodniê

vinctas manus " związane rêce

violentia " gwałt

vir activus " mąż dzielny

virescit vulncre virtus " mêstwo hartuje siê ranami

viri namąue prudentes statuunt victoriam de ciribus reportatam silentio obrui,

non triumpho decorari debere; quae enim gloria fratricidis coniuncta esse

possit? " bo mêżowie rozumni uważają, że zwyciêstwo odniesione nad obywatelami należy pokryŚ milczeniem a nie ozdabiaŚ tryumfem; jakaż bowiem może byŚ chwała z bratobójstwa?

viri proprium est maxime fortitudo; duœ niunera dno potissimum sunt: mortis

dolorisgue contemptus " walecznoœŚ najbardziej cechuje mêża; ona obdarza go dwoma darami: pogardą œmierci i cierpienia

virtute " cnotą

virum fortem, virum bellicosum " mêża dzielnego, mêża walecznego

nisibiliter " widocznie

ritac innocentia certissimum est corporis praesidium " najpewniejszą obroną jest niewinnoœŚ Życia

vitia et praecipue " wady a szczególnie

vitium "- błąd, wada

vitulum - cielątko, byczek

vivat Piast! " niech Żyje Piast!

vivat rex " niech żyje król!

vivat rex Daniae! " niech żyje król Danii!

vivat rex Michael! " niech żyje król Michał!

vive et reiponde " Żyj i odpowiadaj

vivitp fortes fortiaąue adversis opponite pectora rebus " żyjcie silni i mêżnie nadstawiajcie piersi przeciwnoœciom

vix, vix spirabat " ledwie, ledwie dyszał

vocatio " powołanie

volui, sed non potui- chciałem, ale nie mogłem

rota " łluby, głosy

votum. " œlub

votum solenni " uroczysty łlub

vulnera dum sanas dolor est medicina doloris - gdy rany leczysz, ból jest

lekarstwem bólu

Z

zelabant pro parte coronati capitis " opowiadali że przy głowie koronowanej

zelando in rem " gardłując na rzecz

zelose " gorliwie

zelose pro patria et maiestate " gorliwie za ojczyzną i majestatem.







Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Słowniczek wyrazów i zwrotów łacińskich
Słownik wyrazów niedwuznacznych

więcej podobnych podstron