Y 09 ibilisa ga da zonge


IBILISA DA DA ZONGE
[THE DEVIL AND ZONGE ( DESERT DATE )]
Yaka (Amina Kakkaba)
(recorded in early 1990 s in Potiskum by Abubakar Garba, transcribed by Alhaji Maina Gimba ca. 1999, translated by Russell G.
Schuh; published in Dindi Bo Pikka, Potiskum: FIDA, 2000, pages 34-38)
Y_IDZ
000 IBILISA DA DA ZONGE THE DEVIL AND ZONGE ( DESERT DATE )
001 J m osh k D Z ng , m0 i k t wo. Again this one too Zonge, a certain man married her.
002 Ishi kala Ibil s k n int n adoó But he was the Devil and he dressed up
003 t k , t jiy , binn n d ww . shoes, cap, what is it& pants.
004 D shi n ishi ndolt wo, ita n , Well he said he loved her, and she said,
005 ìIna k n w t m j no.î  As for me, I ve gotten my husband.
006 D Z ng l m t bØ im miíyíy to m takkØ sa, Zonge, even a good-bye to her family she didn t render,
007 ita nde nd i. she arose and went away.
008 Ita ppab boi gorzo ye k r i k r i k r i, She followed behind her husband karai-karai-karai,
009 sh k nan D Z ng nd yyi. well, Zonge went off.
010 D Z ng ndakk , When Zonge had gone,
011 gorzo y b in b r lo b r wa, the husband, when he went hunting gazelle meat,
012 nto ita ng , he would give it to her and she would eat it
013 ishi kala ng a ye m m . but he, he was eating HUMANS.
014 r D Z ng i i l i, Finally Zonge got pregnant and gave birth,
015 l w to gorzo boit . and her male child was on her back.
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
016 M let , s ni sorom, ita k ppap p íumt n , Her younger sister, a year later, she planted a gourd plant, saying,
017 ìIn ndoluu p íum em kaa bØ b n D Z ng .î  I want this gourd plant (to go) up to Zonge s door.
018 P íum jo, jo, jo kapa bØ b n D Z ng . The gourd plant ran and ran and ran up to Zonge s door.
019 Bati nonto ndak y , b lattaí í b n sa. When her sister went, she didn t find her at home.
020 G b ri y d m in sh shin , In the pot was blood for his drinking,
021 em g b rim m0 ye mma in D Z ng . this other pot it was water for Zonge.
022 L w ye p kk ti d m b n ti b ri ye The girl dipped out the blood and washed the pot,
023 d m t b n ye kul su b n . she swept the house, and their pots, she washed them.
024 D shi, aía, ita nding n , Well, oh, she (Zonge) came and said,
025 ì lenshil l ?  What has brought you?
026 Ina m ss z uno s ra ll h, shi ndettu?!î As for me here is my life in God s hands and you come?!
027 Ita i nk b b b ni n bati nonto ye. She made food quickly and gave it to her sister.
028 TakkØ, ita n , When she (the sister) had eaten, she (Zonge) said,
029 ìIn z ushi g g re mus r o g re oyum?î Should I put you in the necklace granary or the money granary?
030 Ita n , ì a! G re mus r!î She said,  Oh! The neckalce granary.
031 Z uto g g g re mus r, She put her in the necklace granary.
032 ishi kala Ibil s ndin ko b i b r n y , He then the Devil when he came from his hunting place, (said,)
033 ìD Z ng , did m b mmu sa,  Zonge, flies indeed are not in our house,
034 D Z ng , l la m b mmu sa, Zonge, spiders are not in our house,
035 D Z ng , b n mu kul mu l ? Zonge, who washed our calabashes for us?
036 D Z ng , ltim mma l ? Zonge, who brought us water?
037 D Z ng , d m m b mmu l ? Zonge, who swept our house for us?
038 D Z ng , did m b mmu sa, Zonge, flies indeed are not in our house,
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
039 D Z ng , l la m b mmu sa, Zonge, spiders are not in our house,
040 D Z ng , b n m kul mu l ? Zonge, who washed out calabashes for us?
041 D Z ng , ltim mma l ? Zonge, who brought us water?
042 D Z ng , an wan g g re l ? Zonge, who is moving in the granary?
043 D Z ng ... Zonge, & 
044 D shi, ita n kala, Well then she said,
045 ìG bumbu em an nd k0 l ?  Into this bush who s gonna come?
046 B ka g tt g ina, ka nganno ka p te, If you re tired of me, eat me and be done with it,
047 ss l w ko boin .î here s your son on my back.
048 D shiti, ish n sun nj l sa j g re, Well, he spent the night (but) didn t sleep next to the granary,
049 ita D Z ng k an nj l sa, s t g lle. she Zonge too she didn t sleep, and the dawn came.
050 Nd j n bØ b r pempel n y , When he had gone for his crazy hunting,
051 ita íy tu d0 sho ngirm j j n , she caught a stallion and groomed it,
052 d ppe kar i im bati nont , she assembled some things for her sister,
053 k ni aska mash r yy g bØ w yy dosho y , she took sharp razors and affixed them to the tail of the horse,
054 l w to m boi ye (n ), and her child on her back (said),
055 ìB ba, n nd w or bongiro,  Daddy, I ve left borì bongiro,
056 Kapa g nd k0 or bongiro, Until (my) returning borì bongiro,
057 B Ä„ba n nd w or bongiro, Daddy, I ve left borì bongiro,
058 Kapa g nd k0 ...î Until (my) returning& 
059 Ita p r im moleto ye n , She said to her little sister,
060 ìB m m sa conc n , nd k0 yi  If I don t go back now, he ll come
061 shaí í ng ti mimmu boll ngim . he ll eat us up the two of us.
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
062 Sh k l shi innann n nding , You indeed even if you see him come,
063 b íyuw bØ p t d0 sho y , if he grabs the horse s tail,
064 aska ye k rr g s n . the razors will cut up his palms,
065 B ow bØ l m d m y , When he stops to lick the blood,
066 kobØ shi íyori sa, shi i gaya. don t stop, gallop away.
067 B shi lad ratt í í ushi shi b ri yaw , When you jump over the river, release some potash,
068 ushi p laj n .î and the river will swell up.
069 D shi, osh (D Z ng ) majj to, ishi ndettu Well when that one (Zonge) returned, he came
070 t pi wayy d0 sho ye and he caught the tail of the horse
071 bØ íy ll k0 l w ye 0 d ti it . in order to pull off the girl so that he might kill her.
072 D shi sunn ye l y , aska ye k rre g s n . Well his name what was it, the razor cut up his palms.
073 K r g s n , d shi ishi nde When it cut his palms, well he arose
074 sØme lem d m ye p l m p l m p l m p l m, and began licking the blood pelem pelem pelem.
075 l w gaya gaya gaya. and the girl was galloping, galloping, galloping.
076 Ø l m b l kintan ye, ita l d ratt í í ushi Before he had licked and set out to find her, she had jumped over the river
077 ita b ratt y y w . and had dropped some potash.
078 D shi sh k nan, t kkanj su g ish . Well she had gotten away from him.
079 Ita ndin j to b n , ndin j to b n , d shi bati b0 to k , When she came home, when she came home, her paternal half-sister indeed
(said),
080 ìIna k n nd na kapa m m yun D Z ng y ,  Me too I m going, I have to find Zonge,
081 na k n nd n .î I too am going.
082 Ita m leto ye n , she the younger sister said,
083 ìM hím , b n ye b ni mecce sa.î  Mh m, the house is no place to go.
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
084 ìIyØ shi ng n no ye inko bati nonshi ye o?î Oh yeah, you d stop me for the sake of your full sister?
085 Ita, ìTØ sh k nan.î She (said),  OK, fine.
086 D shi ita nde ita k i shir to ita nd i. Well she arose, she too made her preparations, and she went.
087 Ndakk , b lassuí í b n sa, ita, When she went, she didn t find them at home, and she (said),
088 ìL a, z l b nn y m íy l sh k m m ,  Oh my, the beams of his house are human shin bones,
089 em y ye m d m g b ri ye, this one here, blood is in the pot!
090 L , D Z ng , shi k i íya mamm ?! Oh my, Zonge, you married something like that?!
091 ng ti sh !î He will eat you up!
092 Ita n , ìSh m b shi wallaj j shi, bark de!î She said,  You, if you get out of this, good luck!
093 Ita to t shi b b m yi g g re She made her some food in a hurry, had a look at the granary,
094 z di it , g re oyum. and put her in it, the granary for money.
095 D shi ita n , ìShi i nn sa.î The she said,  Don t do whatever.
096 L w raj j to g g re ita g w kikilkil kikilkil kikil. When the girl entered the granary, she was banging kikilkil.
097 Ishi nding , When he came, (he said),
098 ìD Z ng , did m b mmu sa,  Zonge, flies indeed are not in our house,
099 D Z ng , l la m b mmu sa, Zonge, spiders are not in our house,
100 D Z ng , b n mu kul mu l ? Zonge, who washed out calabashes for us?
101 D Z ng , ltim mma l ? Zonge, who brought us water?
102 D Z ng , an wan g g re l ? Zonge, who is moving in the granary?
103 Ita n , ìL , l , l ! G bumbu em an nd k0 l ? She said,  Oh my, oh my, oh my! Into this bush who s gonna come?
104 D ci b lo ita i bØ g re ye rØpe ko bati b0 to y . Well then she climbed to the mouth of the granary and rapped the head of her
half-sister.
105 ìShi r0 p konno?!  You re rapping my head??!
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
106 Bati nonshi ye ndin ye, shi attam mamm o?!î (When) your sister came, did you do like that to her?!
107 Ita n , ìP mu asirmu m , ng ti mimmu de!î She said,  Keep our secret for us (or else) he ll eat us up!
108 D shi sh k nan, ita nd . Well then, she arose.
109 S nakk , d shi s t g lle. When she had passed the night, well the dawn came.
110 Ishi nd j n m lan ye, bati b0 to ye d pp to kar i. When he had gone off to his bush, her half-sister assembled things for her.
111 Ita rin g bumbu y , d shi, When she had come into the bush, well,
112 ìB ba, n nd wo or ongiro!î (the baby said,)  Daddy, I have left bori bongiro!
113 t run y , bØwu ye s ungo, osh maj j to y . When he finished his song, the father lept up, (but) that one had gone back.
114 Ishi tap w yy d0 sho y , k rr g s n y , When he grabbed the horses tail and (the razor) had cut up his palms,
115 j l m j l m d m ye j . he was licking and licking the blood.
116 ìL k n kai ye ka an sowwo?! Sub n ll y !  Oh my, and now you, you re a sorcerer?! Oh my God!
117 D Z ng y k le gorzo kapa kai? S ban !î Zonge lacked any husband except for you?!
118 Øwi j to bØ s r t . She just sat chattering.
119 D shiti ishi mett , Well he came back,
120 d shi t pitt ko ko d0 sho ye lte ditto. and he grabbed her off the horse and broke her neck
121 Kont d y d y d y . When he took her diya diya diya, (he said,)
122 ìD Z ng , m m ss , tt shi ink no.î  Zonge, here s this, cut it up and cook it for me.
123 Ita nnatt m m leto y , b le ... When she saw her little sister, she cried &
124 Ishi n , ìHa! Y ne shi j b le o?î He said,  Ha! And now are you crying?
125 Ita n , ì í , m b l l ?î She said,  No, what would I be crying about?"
126 Ita na, ìKapa ka otte y kko ka inke y kko, She said,  Just do your own cutting and your own cooking.
127 Ina kØy b ka íyuwun m m kØy , Ya know, me, if you catch a human, ya know,
128 ina n inkØ sa.î me I won t be cooking it.
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
129 Ishi nde nk , ishi nde nke l nn ye. He arose and cooked it, he arose and cooked his meat.
130 D shi nke lo b r w to t yyi. Well she cooked her gazelle meat and ate it.
131 B lo m te 0 no, 0 no, 0 no t re suram, Then they were living and living and living for a full month,
132 ita nde jittu j to. and then she arose and fled.
133 Jin j to ye, d shi ishi ndett . When she had fled, well he came.
134 Ishi ndin y , d shi g nd kinn n ye, When he came, well upon his arrival,
135 ita ringo p r in b0 to, and when she had come in, she said to her father (and the rest of the
household),
136 ìMaza pp no uyo.î  Quick dig a hole for me.
137 M te ppe uyo d pp di sh0 wi, d pp di r , They dug a hole, piled wood in it, piled chaff in it,
138 w si t i r m r m r m r m. and the fire was burning rum rum rum rum.
139 D shi m te nn n j m int n ado Well they were looking at him, and again he had put on the finery
140 p t n kond kar in nakat y , of the day that he had put on his finery earlier,
141 P ten g boi g nuwa, d ww s ti. When he came out of the toilet, his pants slipped down.
142 ìD ww ko sutuw .î (They said,)  Your pants have slipped down.
143 N , ìIn konuwØ ko ten .î He said,  This is where I got them.
143 ìT jiy sutuw .î  (Your) cap has slipped off.
144 ìIn konuwØ ko ten .î  This is where I got it.
145 íY ll b m cce ... [false start] Who if he travels &
146 0 m te r i bumbu ye j , ngur b w r. Before they went into the bush, he was left naked.
147 D shiti ishi nding . ìL , l le, l le, l le!î Well when he came, (they said,)  Oh, welcome, welcome, welcome!
148 M yi d wun g ng z n g bØ yo y . They sought a deleb palm mat and laid it out for him at the edge of the hole.
149 ìYaww , koni l w ko ka nd i ka owi  Right, take your son and go and sit
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge
150 mu el ko amma.î and we ll bring you some water.
151 Ish nd w ow g bØ yo y , w w w g wo. When he came and sat at the edge of the hole, wu wu wu, he fell in.
152 D shi si ndun tug! g konn g l w n . Well the fire arose tug on him and his son.
153 Ishi n , ìKala j n d t bati b0 sh !î He said,  But I killed your half-sister!
154 M te n , ìK mu d want n kai g l w ko!î They said,  But we have killed you and your son!
155 D pp n li, y ll g konn m te nde b gin . They piled dirt on him, everything onto him and they set to beating him.
156 D shi ishi m ti. Well he died.
157 Sh k nan b lo k ib n wØ. That s it and the marriage came to an end.
Dindi Bo Pikka [Tales in Bole] by Yaka  Ibilisa ga Da Zonge


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
[GX ST] Ga Rei Zero 09
pref 09
amd102 io pl09
2002 09 Creating Virtual Worlds with Pov Ray and the Right Front End
Analiza?N Ocena dzialan na rzecz?zpieczenstwa energetycznego dostawy gazu listopad 09
2003 09 Genialne schematy
09 islam
GM Kalendarz 09 hum
06 11 09 (28)

więcej podobnych podstron