Managing Director - Dyrektor Zarzŕdzajŕcy
Human Resources Director - Dyrektor Dzia.u Zasobów Ludzkich
career - kariera
temporary job - praca czasowa
salesman - sprzedawca, handlowiec
Sales Manager - Kierownik Sprzeda˝y
company - firma
to get promoted - awansowaç
ambitious - ambitny
hard-working - pracowity
enthusiastic - entuzjastyczny
sense of humour - poczucie humoru
organised - zorganizowany
procedures - procedury
training - szkolenie
to ask about someone - szukaç kogoE
to put someone through - po.ŕczyç
to happen - staç si´, dziaç si´
late - spóeniony
traffic jam - korek
to oversleep - zaspaç
alarm clock - budzik
to have a word with someone - zamieniç z kimE s.ówko
first of all - przede wszystkim
department - dzia.
proud - dumny
actually - w.aĘciwie
leave - urlop
to push someone - nalegaç, naciskaç
salesperson - handlowiec
lawyer - prawnik
shop assistant - sprzedawca
big international company - du˝a mi´dzynarodowa firma
sales department - dzia. sprzeda˝y
to be responsible for - byç odpowiedzialnym za
to work on commission - pracowaç na prowizj´
small practice - ma.a praktyka
share profits - mieç udzia. w zyskach
vicious circle - b.´dne ko.o
lectures - wyk.ady
it allows me - to pozwala mi
it pays the bills - wystarcza na zap.acenie rachunków
good side - dobra strona
officially - oficjalnie
to get a lot of respect - cieszyç si´ du˝ym szacunkiem
responsible job - odpowiedzialna praca
a lot of negatives - du˝o z.ych stron
to eat into someone's free time - poch.aniaç czyjE wolny czas
to mark homework - oceniaç prac´ domowa
to have a good influence on - mieç dobry wp.yw na
to give up a job - rzuciç prac´
consultancy - firma konsultingowa
to hand in a notice - z.o˝yç wypowiedzenie
promotion - awans
to reckon - szacowaç
productivity - produktywnoEç
to get sacked - zostaç zwolnionym
a dog's life - pieskie ˝ycie
to split up - rozstaç si´, zerwaç ze soba
enjoyable - przyjemny
pracowaç - to work
praca sta.a - permanent job
praca tymczasowa - temporary job
praca sezonowa - seasonal job
praca na ca.y etat - full-time job
praca na pó. etatu - part-time job
praca na zmiany - shiftwork
praca czasowa, praca przy projekcie - contract job
dzienna zmiana - day shift
nocna zmiana - night shift
praca na akord - piece-work
praktyki - training
pozwolenie na prac´ - work permit
referencje - references
godziny pracy - working hours
nadgodziny - overtime
warunki pracy - working conditions
pracodawca - employer
szef - the boss
kierownik - manager
Praca - Work
pracownik - worker
zatrudniony - employee
bezrobotny - unemployed
szukajacy pracy - jobseeker
absolwent - graduate
fachowiec - professional
praktykant - trainee
awans - promotion
zwiazki zawodowe - trade unions
strajk - strike
osoba doje˝d˝ajŕca - commuter
urzad pracy - job centre
agencja poErednictwa pracy - recruitment agency
przerwa na lunch - lunch break
termin - deadline
wakat - vacancy
dzief wolny - day off
urlop - holiday
zwolnienie lekarskie - sick leave
Zarobki - Earnings
p.aca minimalna - minimum wage
pensja - salary
pensja netto - net salary
pensja brutto - gross salary
tygodniówka - wages
dniówka - a day's wage lub daily wage
stawka za godzin´- an hour's wage lub hourly wage
napiwek - tip
prowizja - commission
pracowaç na prowizji - to work on commission
podwy˝ka - pay rise
gotówka - cash
czek - cheque
przelew bankowy - bank transfer
konto bankowe - bank account
podatek - tax
podatek dochodowy - income tax
zeznanie podatkowe - tax returns
zwrot podatku - tax back
ubezpieczenie - insurance
wiza - visa
paszport - passport
Zawody - Professions
lekarz - doctor
piel´gniarka - nurse
psycholog - psychologist
chirurg - surgeon
nauczyciel - teacher
architekt - architect
prawnik - lawyer
programista - programmer
in˝ynier - engineer
urz´dnik - clerk
urz´dnik pafstwowy - civil servant
handlowiec - sales representative
murarz - bricklayer
budowlaniec - builder lub constructor
hydraulik - plumber
elektryk - electrician
mechanik - mechanic
stolarz - carpenter
sprzedawca - salesman
fryzjer - hairdresser
kelner - waiter
kelnerka - waitress
ekspedient - shop assistant
kierowca - driver
kucharz - cook
opiekunka do dzieci - baby sitter
sprzatacz - cleaner
dozorca - caretaker
sprzataczka - cleaning lady
goniec - courier
Miejsce pracy - The Workplace
Pracowa.em w biurze. - I worked in an office.
Pracowa.em w szpitalu. - I worked in a hospital.
Pracowa.em w fabryce. - I worked in a factory.
w szkole - in a school
w restauracji - in a restaurant
w sklepie - in a shop
w domu - at home
Pracowa.em w swojej w.asnej firmie. - I worked in my own company. lub I was selfmployed.
Dane personalne - Personal Details
imi´ - name
nazwisko - surname
miejsce zamieszkania - place of residence
data urodzenia - date of birth
miejsce urodzenia - place of birth
narodowość - nationality
stan cywilny - marital status
zamężna, żonaty - married
stanu wolnego - single
wiek - age
p.eç - sex
wykształcenie - education
doświadczenie zawodowe
- work experience
posada, stanowisko - post
szkolenia - training
znajomość obsługi komputera
- computer skills
j´zyki obce - foreign languages
zainteresowania - hobbies
WAITERS/WAITRESSES required for WINE & DINE restaurants Applicants must be fluent in English. - Kandydaci musza p.ynnie pos.ugiwaç si´
językiem angielskim.
• Smart appearance essential.
• Experience an advantage.
• Full-time job.
Apply in writing to P.O. BOX 2345
KELNER/KELNERKA
potrzebna do restauracji WINE & DINE
• wymagany schludny wygląd
• doświadczenie mile widziane
• praca na cały etat
Zgłoszenie na piśmie na adres P.O. BOX 2345.
Poszukiwany młody mężczyzna do pracy na budowie.
- We are looking for a young man to work on a construction site.
Poszukiwana młoda kobieta do opieki nad starsza panią.
- We are looking for a young woman to take care of an elderly lady.
Potrzebny kelner z doświadczeniem. - Experienced waiter needed.
Wolne miejsca pracy. - Job vacancies.
KATIE'S FASHION
is looking for enthusiastic young
people to work as sales assistants.
• we require good communication
skills and a pleasant personality
• we offer training and excellent working
conditions on a part-time basis.
To apply, write to P.O.Box 2980
KATIE'S FASHION
szuka entuzjastycznie nastawionych młodych ludzi
do pracy w charakterze sprzedawców.
• wymagamy elokwencji i przyjemnej osobowości
• oferujemy szkolenie i doskonałe warunki pracy
na niepełny etat.
W celu zgłoszenia, napisz na adres P.O.Box 2980
Przeczytałem państwa ogłoszenie o prac´. - I've read your job advert.
Szukam pracy na pó. etatu. - I'm looking for a part time job.
Ubiegam si´ o stanowisko sprzedawcy. - I have applied for the position of a shop assistant.
Dzwoni´ w sprawie og.oszenia. - I'm calling about the job advertisement.
Jestem zainteresowany praca w państwa restauracji. - I'm interested in working in your restaurant.
Chciałbym poznać wymagania dotyczące stanowiska handlowca.
- I'd like to know the requirements of the sales person position.
Chciałabym dowiedzieć się więcej o pracy kelnerki.
- I'd like to get some more information about the waitress position.
Jaka jest stawka za nadgodziny? - What's the overtime rate?
Jakie sa godziny pracy? - What are the working hours?
Jakie sa warunki pracy? - What are the working conditions?
Z zawodu jestem fryzjerka. - I'm a hairdresser.
Przeszedłem kurs językowy. - I did a language course.
Przeszedłem błyskawiczny kurs obsługi komputera. - I took a crash computer course.
Przeszedłem intensywne szkolenie komputerowe. - I had intensive computer training.
Potrafi´ obs.ugiwaç kopiark´ i fax. - I know how to use a photocopier and a fax machine.
Jestem odpowiedzialna i pracowita osoba. - I am a reliable and hard-working person.
Posiadam doEwiadczenie w prowadzeniu kawiarni. - I have some experience in the running of a cafe.
Mam prawo jazdy i samochód. - I have a driving licence and I own a car.
Posiadam wymagane umiejętności. - I have the required skills.
Aby otworzyć rachunek bankowy, niezbędne jest potwierdzenie miejsca zamieszkania.
- To open a bank account, you need to have proof of address.
Wkrótce za.o˝´ konto w banku. - I'll open a bank account soon.
Mam rozmow´ kwalifikacyjna w piatek. - I have a job interview on Friday.
Mam spotkanie w poniedzia.ek. - I have a meeting on Monday.
Prześlę mój list motywacyjny i ˝życiorys jak najszybciej.
- I'll send my letter of application and CV as soon as possible.
Za.ŕczam swoje CV. - Please find my CV enclosed.
Proszę´ przesłać CV do 15 września na adres P.O. Box 1234.
- Please send your CV before (the) 15th (of) September, to P.O. Box 1234.
Zgłoszenia tylko osobiste, na adres 1 Park Road, Kilburn, North West London.
- Apply in person to 1 Park Road, Kilburn, North West London.
Oddzwonimy do pana w przyszłym tygodniu. - We'll call you next week.
Powiadomimy pana wkrótce. - We'll let you know soon.
Obawiam się że ta oferta pracy jest już nieaktualna. - I'm afraid the job is no longer available.
Dlaczego zdecydował się pan zrezygnować z poprzedniej pracy?
- Why did you decide to leave your previous job?
Czy kiedykolwiek pracował pan w charakterze sprzedawcy?
- Have you ever worked as a shop assistant?
Czy pracowa. pan kiedyE za granica? - Have you ever worked abroad?
W czym jest pan dobry? - What are you good at?
Jakie sa pana mocne strony? - What are your strong points?
Kiedy mo˝e pan zaczaç pracowaç? - When can you start working?
Zapewniamy szkolenie komputerowe. - We offer computer training courses.
Zajmowałem się praca papierkowa. - I did some general paperwork.
Prowadziłem kawiarni´. - I ran a cafe.
Byłem odpowiedzialny za wysyłkę paczek. - I was responsible for shipping packages.
Odbierałem przesyłki z poczty. - I collected parcels from the post office.
Opiekowałem się dziećmi. - I did some baby-sitting.
Projektowałem ogrody i domy jednorodzinne. - I designed gardens and detached houses.
Sprzedawałem owoce i warzywa. - I sold fruit and vegetables.
Spotykałem się z klientami. (Odwiedza.em klientów.) - I visited my clients.
- Good morning. I'm calling about a job offer I saw advertised in today's Londoner.
(Dzień dobry. Dzwoni´ w sprawie oferty pracy, która przeczytałam w dzisiejszym Londoner.)
- Oh right, is that the baby sitters position? (A tak, czy chodzi o prac´ jako opiekunka do dzieci?)
- Yes, yes it is. (Tak, to jest to.)
- Do you mind if I ask you a few questions?
(Czy ma pani coś przeciwko temu, ˝żebym zadała pani parę pytań?)
- No, go right ahead. (Nie, proszę pytać.)
- How long are you planning to stay in England? (Jak długo zamierza pani zostać w Anglii?)
- For about a year. (Około roku.)
- OK. Do you have a clean drivers licence? (Dobrze. Czy ma pani prawo jazdy bez punktów karnych?)
- Yes, I do. (Tak.)
- That's great. Do you have any experience with children?
(świetnie. Czy ma pani jakieś doświadczenie w zajmowaniu się dziećmi?)
- Yes, I worked as a baby sitter for four years and I can provide you with excellent references.
(Tak, pracowałam jako opiekunka do dzieci przez cztery lata i mogę´ dostarczyć pani moje znakomite
referencje.)
- Super. Can we meet on Monday at 10.00 a.m.?
(Super. Czy możemy się spotkać w poniedziałek o 10.00 rano?)
- Yes, that sounds fine. Can you give me the address, please.
(Tak, to mi odpowiada. Czy może mi pani podać adres?)
- Of course, it's 1 Park Road, Kilburn, North West London.
(OczywiEcie, adres to 1 Park Road, Kilburn, North West London.)
- Right, got it. Do I need to bring anything with me?
(Dobrze, zapisa.am. Czy mam coE przynieEç ze sobą?)
- No, just yourself and a copy of your references if you have them.
(Nie, potrzebna jest jedynie pani obecnoEç i kopie referencji, jeEli je pani ma.)
- OK, great, see you on Monday then. (Âwietnie, zatem do zobaczenia w poniedzia.ek.)
- Yes. Goodbye. (Tak. Do widzenia.)
mówiç, rozmawiaç - to speak
Chcia.bym rozmawiaç z panem Gordonem. - I would like to speak to Mr Gordon.
Mark przy telefonie. - Mark speaking.
dzwoniç - to call
Pzepraszam, kto mówi? - Who's calling, please?
dzwoniç - to ring
Zadzwoni´ do niego w porze lunchu. - I'll ring him at lunch time.
dzwoniç - to make a phone call
Mark zadzwoni. wczoraj do Ambasady Brytyjskiej.
- Yesterday Mark made a phone call to the British embassy.
odebraç telefon, podnieEç s.uchawk´ - to pick up the phone
Mark odebra. telefon i zapyta., kto dzwoni.
- Mark picked up the phone and asked who was calling.
odebraç telefon - to answer the phone
Mam odebraç telefon? - Should I answer the phone?
.ŕczyç, po.ŕczyç - to put through
Ju˝ .ŕcz´. - I'm just putting you through.
dodzwoniç si´ - to get through
Nie mam poj´cia, dlaczego ludzie nie moga si´ do mnie dodzwoniç.
- I have no idea why people can't get through to me on my phone.
byç nieosiagalnym - to be unavailable
Pan Snoad jest w tej chwili nieosiagalny. - Mr Snoad is unavailable at this time.
zostawiaç wiadomoEç - to leave a message
Czy chcia.by pan zostawiç wiadomoEç? - Would you like to leave a message?
automatyczna sekretarka - answering machine
Mark zostawi. wiadomoĘç na automatycznej sekretarce kolegi.
- Mark has left a message on his colleague's answering machine.
poczta g.osowa - voice mail
Zostawi.am mu numer mojego telefonu komórkowego na poczcie g.osowej, ˝eby móg. do mnie
oddzwoniç, nawet jeEli ju˝ nie b´dzie mnie w pracy. - I've left him my mobile number on
the voice mail so that he can call me back even when I'm out of the office.
oddzwoniç - to call back
Oddzwoni´ do pana w poniedzia.ek. - I'll call you back on Monday.
otrzymaç wiadomoEç - to receive a message
Czy otrzyma. pan moja wiadomoEç? - Did you receive my message?
czekaç - to hold on
Prosz´ chwilk´ poczekaç. - Hold on a moment, please.
czekaç na linii, nie roz.ŕczaç si´ - to hold the line
Prosz´ poczekaç na linii. - Please hold the line.
powiadomiç kogoE - to let sb know
Czy mog.aby pani powiadomiç mnie o wynikach? - Could you let me know about the results?
telefon komórkowy - mobile phone
Masz telefon komórkowy? - Have you got a mobile phone?
telefon komórkowy - cellular phone
Mark kupi. sobie nowy telefon komórkowy. - Mark has bought a new cellular phone.
rozmawiaç przez telefon - to talk on the phone
Mark bez przerwy rozmawia przez telefon. - Mark is constantly talking on the phone.
numer telefonu - phone number
Jaki jest twój numer telefonu? - What's your phone number?
numer telefonu komórkowego - mobile number
Numer mojego telefonu komórkowego to 709-645-345. - My mobile number is 709-645-345.
numer telefonu komórkowego - cellular number
Podam pani numer mojego telefonu komórkowego. - I'll give you my cellular number.
upewniç si´, zapewniç - to make sure
Upewni´ si´, ˝e mój szef otrzyma pafska wiadomoEç.
- I'll make sure that my boss receives your message.
Dzi´kuj´ za telefon. - Thank you for calling.
Dzi´kuj´ za telefon. (mniej oficjalne) - Thanks for calling.
osobisty asystent - personal assistant (PA)
Prosz´ skontaktowaç si´ z moja osobista aystentka; ona pana poinformuje, kiedy jestem osiagalny.
- Please contact my personal assistant and she'll inform you, when I'm available.
umówiç spotkanie, umówiç si´ na spotkanie - to arrange a meeting
Zastanawia.em si´, czy jest mo˝liwe, ˝ebyĘmy umówili si´ na spotkanie w poniedzia.ek.
- I was wondering whether we could arrange a meeting for Monday.
prze.o˝yç spotkanie - to postpone a meeting
Obawiam si´, ˝e b´dziemy musieli prze.o˝yç nasze spotkanie do czasu, kiedy projekt b´dzie
gotowy.
- I'm afraid we'll have to postpone our meeting till the project is ready.
prze.o˝yç spotkanie - to put off a meeting
Prze.o˝y.a spotkanie, wi´c mieliEmy dwa dni wi´cej na dokofczenie szkicu.
- She put off the meeting so we had two days more to finish the draft.
odwo.aç spotkanie - to cancel a meeting
Nie mo˝emy kolejny raz odwo.aç tego spotkania.
- We cannot cancel the meeting once again.
odwo.aç spotkanie - to call off a meeting
CoE musia.o si´ wydarzyç, w innym razie nie odwo.ywaliby spotkania tak póeno.
- Something must have happened, otherwise they wouldn't have called off the meeting
so late.
kalendarz, terminarz - diary
Sprawdz´ w terminarzu, czy na poniedzia.ek mam umówione jakieE spotkania.
- I`ll check in my diary, whether I have any appointments for Monday.
Niech sprawdz´…- Let me just see…
byç poza biurem - to be out of the office
Przykro mi, ale pana Cartera nie ma dziE w biurze.
- I'm sorry, but Mr Carter is out of the office today.
dzief wolny - day off
Nasza sekretarka wzi´.a dzief wolny, wi´c musz´ dziE sama wykonywaç wszystkie prace biurowe.
- Our secretary took a day off, so I have to do all the paperwork today.
byç zaj´tym - to be busy
Obawiam si´, ˝e pan Carter jest teraz zaj´ty. - I'm afraid Mr Carter is busy at the moment.
byç wolnym - to be free
Niestety jestem wolny tylko w czwartek, to jest jedyny dzief kiedy mo˝emy si´ spotkaç.
- Unfortunately I'm free only on Thursday, so that's the only day when we can meet.
sala konferencyjna - conference room
Prosz´, poinformuj wszystkich kierowników, ˝e o 14:00 jest spotkanie w sali konferencyjnej.
- Please inform all the managers that there is a meeting in the conference room at 2 p.m.
telekonferencja - teleconference
JeEli nie mo˝ecie nas odwiedziç w biurze w Wielkiej Brytanii, zorganizujmy telekonferencj´.
- If you can't visit us in our office in Great Britain, let's arrange a teleconference.
Spotkajmy si´ we wtorek o 15:00. - Let's meet on Tuesday at 3 p.m.
Brzmi dobrze. / Odpowiada mi to. -That sounds fine.
A: Good afternoon, this is Jennifer Harris calling from Grovenor Enterprises. Could I please
speak to Anna Morris?
(Dzief dobry, Jennifer Harris z Grovenor Enterprises z tej strony. Czy mog´ rozmawiaç z Anna Morris?)
B: Speaking.
(Przy telefonie.)
A: Hello Anna, I am just calling to arrange a meeting between Mr McCall and Mr Snoad. I
was wondering if Mr McCall would be available sometime this week?
(Witaj Anno, dzwoni´ ˝eby umówiç spotkanie pomi´dzy panem McCallem, a panem Snoadem. Czy pan
McCall b´dzie osiagalny w tym tygodniu?)
B: Let me just see... Yes, Mr McCall is available on Wednesday morning at 9.30.
(Niech sprawdz´... Tak, pan McCall jest wolny w Erod´ rano, o 9:30.)
A: Are there any other times this week when he's free? I'm afraid Mr Snoad is busy on
Wednesday morning. What about Thursday afternoon?
(A jest jakiE inny termin w tym tygodniu, w jakim pan McCall b´dzie wolny? Obawiam si´, ˝e pan
Snoad jest zaj´ty w Erod´ rano. Mo˝e w czwartek po po.udniu?)
B: No, Mr McCall is out of the office all day Thursday. Does Mr Snoad have any time free at all
on Friday?
(Nie, pana McCalla nie b´dzie w biurze w czwartek. Mo˝e pan Snoad ma troch´ wolnego czasu w piatek?)
A: Yes, Friday at 11a.m.
(Tak, w piatek o 11.)
B: That sounds fine. I'll write it in Mr McCall's diary.
(Brzmi dobrze. Zapisz´ to w kalendarzu pana McCalla.)
A: Thank you, Anna, I'll be expecting Mr McCall on Friday morning.
(Dzi´kuj´ ci, Anno, b´d´ oczekiwa.a pana McCalla w piatek rano.)
B: Thank you, goodbye.
(Dzi´kuj´, do widzenia.)
A: Goodbye.
(Do widzenia.)