Leigh Michaels
Wszystko w rodzinie
Przed miesiącem podano do publicznej wiadomości, że Matthew James Garrett wraca do rodzinnego miasta i odtąd Anne McKenna wszędzie widziała jego twarz. A przynajmniej takie miała wrażenie.
Podobizny wracającego rozplakatowano w całym mieście. Olbrzymia twarz Garretta juniora widniała przy wyjeździe z uniwersytetu, a przy każdym kiosku z gazetami wpadał w oczy jego rzymski profil i rozwiane włosy. Krzywy uśmiech Garretta na autobusie kiedyś tak bardzo odwrócił uwagę Anne, że przeoczyła światła na ruchliwym skrzyżowaniu. Co rano, gdy schylała się po leżącą pod drzwiami gazetę, patrzyły na nią ironiczne oczy, a podpis pod zdjęciem informował: „Garrett wraca do naszego miasta".
Czasem zastanawiała się, czy jest jeszcze ktoś, kto nie wie o tym wydarzeniu.
Według niej prawidłowy podpis powinien brzmieć: Matthew James Garrett II wróci do rodzinnego miasta pod koniec miesiąca. Zaraz pierwszego dnia powiedziała to redaktorowi naczelnemu „Chronicie" i w odpowiedzi usłyszała, że dłuższe zdanie ma gorszy rytm. Nie dyskutowała, ponieważ rozumiała, że chodzi o to, by wykorzystać okazję i sprzedać jak najwięcej egzemplarzy gazety. Od kilku lat opinie młodego Garretta pojawiały się w „Chronicie" pięć razy w tygodniu, a nieco rzadziej w stu innych gazetach w całym kraju. Fakt, że sławny i wielokrotnie nagradzany felietonista porzuca Waszyngton i wraca do Lakemontu był nie lada gratką dla tutejszego dziennika.
Ostatniego dnia września nagłówek wreszcie był zgodny z prawdą. Pierwsza obszerna relacja o triumfalnym przyjeździe Matthew Jamesa Garretta miała ukazać się w „Chronicie" nazajutrz, w wydaniu niedzielnym. Anne przypuszczała, że będzie to felieton pełen sentymentalnych wzruszeń, jakie towarzyszą powrotowi do domu po dwunastu latach nieobecności. Garrett junior umiał pisać takie rzeczy. Może zamieści ckliwe wyznanie, że po tak długiej nieobecności bardzo trudno naprawdę powrócić?
Skończy się szaleństwo i życie w mieście wróci do normy. Matthew Garrett zniknie z billboardów i autobusów i znowu zajmie miejsce jedynie na swojej stronie w gazecie. Dzięki temu ci, których jego opinie nie interesują, łatwiej go zapomną.
Anne nie mogła pozwolić sobie na to, by go ignorować, a jego popularność ją drażniła. Według niej kariera Matthew Garretta stanowiła jeszcze jeden przykład niesprawiedliwości na tym świecie. Gdyby felietonista inaczej się nazywał, a jego ojciec nie był właścicielem „Chronicie", nikt by go nie słuchał i nie podziwiał. Był obdarzony miernym talentem, więc pisałby reklamy i ogłoszenia handlowe w jakimś podmiejskim przewodniku po sklepach.
Uśmiechnęła się, gdy wyobraziła sobie, jak Garrett junior zachwala stare samochody. Na pewno robiłby to z przymrużeniem oka. Zawsze potrafił zdobyć się na mniej lub bardziej złośliwy, ale zawsze jędrny komentarz. Nie znała go osobiście, lecz do takiego wniosku doszła na podstawie jego felietonów.
Odłożyła gazetę i przywołała się do porządku. Matthew Garrett nie był wart tego, by szarpała sobie nerwy z jego powodu, a poza tym miała kilka pilnych spraw do załatwienia. W soboty po południu zwykle było spokojniej w redakcji, wszyscy mieli więcej czasu i bez nerwowego napięcia przygotowywali wydanie niedzielne. Cała odpowiedzialność spadała na nią, a niestety, pracowników było mało. Jeśli po południu wydarzyło się w mieście coś bardzo ważnego, napięcie gwałtownie wzrastało i numer przygotowywano w gorączkowym pośpiechu.
Głównym powodem, dla którego lubiła swą pracę, były właśnie chwile dużego napięcia i pełnej koncentracji. Mobilizowało ją to, że relacje z diametralnie różnych wydarzeń musi podać na pierwszej stronie w formie czytelnej całości. Często marzyła na jawie o tym, jak opracuje jakąś konkretną historię. Na przykład, gdyby burmistrz przekroczył dozwoloną szybkość i rozbił samochód i gdyby towarzyszyła mu młoda i ładna urzędniczka z ratusza...
Stanęła przed szlabanem redakcyjnego parkingu. Strażnik, który akurat słuchał transmisji z meczu uniwersyteckich piłkarzy, niedbale rzucił okiem na jej kartę. Jadąc przez wyludnione ulice, myślała, że połowa mieszkańców jest na stadionie i zazdrościła im, bo lubiła piłkę nożną. Chętnie poszłaby na mecz, ale musiała przygotować niedzielny numer do druku.
Zaparkowała samochód z boku, daleko od budki strażnika, wysiadła i przez chwilę z przyjemnością oddychała świeżym powietrzem. Jesienne niebo było bezchmurne, a na wschód od wieżowców lśniła gładka, lazurowa tafla jeziora Michigan. Mimo chłodu plaża nie była pusta; jedni ludzie spacerowali, inni biegali, a najodważniejsi nawet się opalali. Anne żałowała, że z okna jej pokoju nie ma takiego widoku, ale zaraz pocieszyła się, że przecież w pracy i tak nie ma czasu na oglądanie panoramy miasta.
Zza wieżowców wypłynął balon i wiatr poniósł go nad plażę. Był to olbrzymi, złocisty balon dziennika „Chronicie". Gdy podmuch wiatru go odwrócił, Anne zobaczyła, że został przemalowany. Z oddali patrzyły na nią znajome oczy w olbrzymiej twarzy. Pomyślała zirytowana, że gdyby miała pod ręką strzelbę, bez wahania podziurawiłaby uprzykrzoną podobiznę. Po chwili ironicznie się uśmiechnęła, gdyż uprzytomniła sobie, że to już koniec szaleństwa i wkrótce zapanuje błogi spokój.
Burmistrz nie rozbił samochodu, ale wydarzyło się tyle innych rzeczy, że uporała się z pracą dopiero około ósmej. Poczuła głód, ale zamiast iść do restauracji na solidny posiłek, postanowiła wziąć coś gotowego z automatu na piątym piętrze.
Czekając na windę, niecierpliwie stukała butem w podłogę z czarnego marmuru, a gdy podeszła Holly Andrews, rzekła z przekąsem:
– Nie wiem, czy kanapka z tuńczykiem jest warta tego, żeby tracić tu tyle czasu.
Młoda reporterka przejrzała się w miedzianych drzwiach windy jak w lustrze i poprawiła spódnicę. Anne zdziwiła się, bo Holly dbała o wygląd bez przesady, a już najmniej, gdy miała dyżur w sobotę wieczorem.
Holly spojrzała na nią i zdumiona spytała:
– Jedziesz w dół zamiast na górę?
Wyżej znajdowały się jedynie biura zarządu i sale konferencyjne, gdzie wieczorami i w soboty na ogół nic się nie działo.
– Po co na górę?
– Nie widziałaś tablicy ogłoszeń? O, przepraszam, zapomniałam, że miałaś kilka wolnych dni. Pan Jim Garrett wydaje przyjęcie, bo...
– Wita syna marnotrawnego?
– Oczywiście. Dla zwykłych śmiertelników jak my to pewnie jedyna okazja, żeby z bliska popatrzeć na osławionego felietonistę.
Anne w duchu przyznała jej rację. W redakcji teoretycznie panowały demokratyczne zwyczaje, ale między niższym personelem a zarządem prawie nie było kontaktów osobistych. Oczywiście znała pana Garretta, ponieważ często bywał na cotygodniowych posiedzeniach, ale miała poważne wątpliwości, czy wydawca poznałby ją, gdyby spotkali się poza redakcją. A Garrett junior? No, on przynajmniej zna jej nazwisko. Chyba że jest zarozumiały i tak pewien swych poglądów, że nie czyta cudzych tekstów i nie zwraca uwagi na ludzi, którzy się z nim nie zgadzają. Niedawno ośmieliła się skrytykować go, a teraz miała cichą nadzieję, że na razie uniknie spotkania z synem właściciela gazety.
– Czy zaproszono nas wszystkich? – spytała nieco niepewnie Anne.
– Zaproszono? – Holly ironicznie prychnęła. – Przecież dobrze znasz pana Garretta. Według mnie otrzymaliśmy nakaz, a nie zaproszenie.
– Aha, rozumiem. Czyli idziesz tam ze strachu przed szefem. A myślałam, że marzysz o spotkaniu ze zjadliwym felietonistą, który uważa, że może na ludziach psy wieszać.
– Wolne żarty. – Holly wzdrygnęła się. – Dobrze ci radzę, bądź ostrożniejsza w wypowiedziach. Przecież wcale go nie znasz.
– Znają go wszyscy, którzy czytają naszą gazetę, bo nie robi tajemnicy ze swoich poglądów i...
Urwała, gdyż otworzyły się drzwi i wysiadła wysoka blondynka w długiej wieczorowej sukni. Anne w pierwszej chwili nie poznała Dominique Delacourt, która wprawdzie przychodziła do pracy w eleganckich sukniach, ale nigdy w balowych.
– Nie czekajcie na mnie – rzuciła Dominique przez ramię. – Pojadę następną.
– Widziałaś? – szepnęła Holly. – Czemu wystroiła się jak diabeł na Zielone Świątki?
Obie jednocześnie odwróciły się i popatrzyły na swe odbicie w drzwiach windy. Anne przygładziła włosy i poprawiła mankiety. Miała na sobie zieloną suknię, ładnie uszytą, ale prostą i praktyczną, nie nadającą się na eleganckie przyjęcie.
– Może potem idzie na bal. Na przyjęciu u szefa chyba nie obowiązuje strój wieczorowy.
– Jeśli to nieprawda, , pewien znany felietonista weźmie nas na język.
– Nie ma obawy, takie płotki jak my są nieważne.
Okazało się, że goście już zapełnili największą salę konferencyjną, sąsiednie biura i korytarz koło windy. Połowa pracowników „Chronicie" była obecna, ale nikt nie wystąpił w wieczorowym stroju. Ponad ogólnym gwarem słychać było dwóch dziennikarzy, którzy głośno krytykowali burmistrza za obietnice, że w ciągu roku całkowicie zlikwiduje przestępczość młodocianych.
– Idę ich posłuchać – oznajmiła Holly.
Anne rozejrzała się i ucieszyła, że nie widzi Matthew Garretta. Drzwi do gabinetu jego ojca stały otworem, więc pomyślała, że goście są wprowadzani grupkami, z całym ceremoniałem, jakby przed oblicze króla.
Po prawej stronie stał długi stół, na którym piętrzyły się góry jedzenia. Anne poprosiła barmana o wodę mineralną i poszła wybrać coś konkretnego. Po drodze wzięła talerz i dwie kromki razowego chleba. Chwilę później podniosła wzrok znad prawie gotowej kanapki i zauważyła, że z gabinetu wychodzi kilka osób, między innymi redaktor naczelny, dyrektor działu reklamy, wydawca oraz...
Garrett junior!
Zaskoczyło ją, że wygląda młodziej niż na plakatach. Dlaczego wybrał zdjęcie, które go postarza? Oczywiście nie był stary, miał najwyżej trzydzieści kilka lat, a wyglądał jak beztroski dwudziestolatek.
Z zainteresowaniem obserwowała go, gdy wmieszał się w tłum, witał z mijanymi osobami i przeciskał między nimi sprawnie, bez zniecierpliwienia. Robił wrażenie człowieka, który czułby się dobrze w roli polityka. Był wysoki, barczysty, ładnie opalony. Miał taką aparycję i wyraz twarzy, jakie podobają się wyborcom. Nowy elegancki garnitur nosił z taką nonszalancją, jakby to były stare rzeczy.
Anne lekko uśmiechnęła się na myśl, że felietonista ma minę proroka. Zaskoczyło ją, że Matthew rozbłysły oczy i po chwili uświadomiła sobie, że on zmierza w jej stronę. Z wrażenia zaschło jej w ustach.
Co to znaczy? Co Matthew Garrett może mieć do powiedzenia nieznajomej? Dlaczego idzie prosto do niej? Niemożliwe, żeby wiedział, kim ona jest.
Garrett skręcił w ostatniej chwili i nałożył na talerz porcję sałatki ziemniaczanej.
Anne odetchnęła z ulgą, wzięła plaster faszerowanego indyka i przesunęła się w lewo. Czuła się jak tchórz, ponieważ miała ochotę uciec.
Garrett też się przesunął i oboje jednocześnie sięgnęli po oliwki. Anne cofnęła rękę, ale Matthew nałożył jej kilka oliwek na talerz i rzekł półgłosem:
– Nie spodziewałem się, że spotkam tutaj taką czarującą istotę.
W ustach tego człowieka oklepany zwrot był zaskakujący. W dodatku słowa, wypowiedziane pełnym podziwu głosem, zabrzmiały fałszywie. Anne wiedziała, że podoba się mężczyznom, którzy lubią drobne, błękitnookie kobiety, ale nigdy nie miała złudzeń, że jest pięknością, którą otacza rój wielbicieli.
– Pani milczy? Sądziłem, że pani nigdy nie brak słów.
W jego nieco chrapliwym głosie zabrzmiała nuta ostra jak sztylet. Anne pomyślała, że skrzyżowanie szpady ze słynnym felietonistą to przyjemność, jakiej z kolei ona nie spodziewała się na takim przyjęciu. Intrygowało ją, czy Matthew pytał kogoś o nią, czy przypadkowo dowiedział się, kim jest. Najważniejsze, że tym, co napisała prawie przed miesiącem tak zalała mu sadła za skórę, że zapamiętał jej nazwisko. Widocznie krytyka mocno go ubodła i dlatego szukał autorki ostrych słów.
– Milczenie może być bardzo wymowne – powiedziała spokojnie.
– Zaskoczył panią komplement?
– Nie. Zdziwiło mnie, że właśnie pan nie zdobył się na nic oryginalnego. Podobno jest pan mistrzem słowa, błyskotliwych improwizacji...
Matthew znowu rozbłysły oczy.
– Widzę, że w pisemnym ataku jeszcze nie wyładowała pani gniewu. Nadal ma pani pretensje o moje nazwisko?
– Nie mam żadnych pretensji. Zresztą nigdy nie miałam. – Wyżej uniosła głowę. – To tylko przekonanie, że gdyby nazywał się pan Smith albo Jensen, a nie Matthew Garrett II... a propos, czy nazywają pana juniorem?
– Rzadko kto ma odwagę.
Matthew oparł się o stojące nieopodal biurko i zaczął jeść sałatkę.
– Gdyby nie nazwisko, nie miałby pan w „Chronicie"
stałego miejsca na felieton, a już na pewno nie byłoby pańskiej podobizny na plakatach, autobusach i balonach.
– Napiła się wody. – Chociaż według mnie balon byłby najlepszym miejscem dla płodów pańskiego pióra.
Matthew wybuchnął głośnym śmiechem.
– Nie słyszała pani, że niebezpiecznie jest zaczynać bój z człowiekiem, który kupuje atrament beczkami?
– Niezła przenośnia, ale nie ma w niej ani źdźbła prawdy – odparowała Anne. – Pan w życiu nie kupił nawet butelki atramentu. Wszystko załatwia tatuś. – Położyła na kromce plaster pieczeni wołowej i obficie polała sosem chrzanowym. – Radzę być ostrożniejszym, bo i ja mam dostęp do antałków atramentu.
– Rozczarowała mnie pani. – Matthew przysiadł na biurku, jakby szykował się do dłuższej rozmowy. – Zaplątała się pani we własnej logice. Jeśli nam wszystkim przysługuje tyle samo swobody, jesteśmy równi i wobec tego nie może chodzić o magię mojego nazwiska.
– Śmieszny wykręt... Ale dla przykładu weźmy pański felieton do jutrzejszego numeru.
– O? Już go pani czytała? – spytał zaskoczony. – Czyżby mimo ostrych wypowiedzi była pani moją wielbicielką?
– Musiałam przeczytać z obowiązku. Jak już panu wcześniej mówiłam...
Szeleszcząc atłasem, podeszła Dominique i nadstawiła policzek. Matthew posłusznie ją pocałował.
– Cieszę się, że wróciłeś. – Dominique wzięła go pod rękę. – Tylko nie myśl, że jestem wystrojona na twoją cześć. Muszę pokazać się na balu w Carousel. Ty też powinieneś tam iść.
Anne ukłoniła się i czym prędzej odeszła zadowolona, że Dominique wybawiła ją z kłopotu. Nie rozumiała, dlaczego wszczęła kłótnię, powinno wystarczyć, że napisała już, co myśli. Dała się złapać, bo Garrett junior potrafił umiejętnie zarzucić haczyk.
Od grupy przy drzwiach gabinetu odłączyli dwaj mężczyźni. Jednym był wydawca, a drugim adwokat. Obaj mieli zmartwione miny.
– Przyznaję, że on dobrze wygląda – odezwał się prawnik. – I dobrze mówi, ale...
– Nareszcie wydoroślał – przerwał Jim Garrett.
Anne nie podsłuchiwała ich. Posiadała cenną w jej zawodzie umiejętność wyławiania w ogólnym gwarze jednych głosów, a pomijania innych.
– Pomysł, żeby jemu powierzyć to stanowisko...
– Ktoś musi trzymać ster.
– Ale przecież nie ma potrzeby ogłaszać następcy już dzisiaj. Pobyt w szpitalu potrwa dwa, trzy dni, prawda? Potem ze dwa tygodnie urlopu. Po co się śpieszyć i dawać lejce niewprawnemu...
– To nie żaden pośpiech. Po prostu ostatnio częściej zastanawiam się nad przyszłym losem mojego dziennika. Nie jestem już taki młody...
Mężczyźni przeszli dalej i ich głosy utonęły w ogólnym szumie.
Anne zrozumiała, dlaczego Garrett junior wrócił. Chodziło o to, żeby tradycji stało się zadość. Syn pójdzie w ślady ojca i zostanie wydawcą dobrej i poczytnej gazety. Zajmie stanowisko, które czeka na niego od lat, od chwili urodzin. Podejmie pracę, do której nie ma kwalifikacji. Ma tylko nazwisko.
Poczuła niesmak. Według niej Matthew nie był całkowicie pozbawiony talentu, lecz umiejętność bawienia lub irytowania czytelników w tym wypadku nie jest wystarczającą kwalifikacją. Na wydawcy ciąży duża odpowiedzialność.
Prawnik widocznie też tak uważał, ale pan Garrett nie chciał słuchać krytyki. Wydawca był wszechpotężny i rządził niemal samowładnie, więc jeżeli postanowił przekazać władzę synowi, nikt mu w tym nie przeszkodzi. A zatem Matthew James Garrett II prędzej czy później zostanie jej zwierzchnikiem.
Anne uświadomiła sobie, że zaprezentowała się przyszłemu szefowi z nie najlepszej strony. I w dodatku dała mu do zrozumienia, że według niej jest niekompetentny, a to tak, jakby podcięła gałąź, na której siedzi.
Podeszła Holly i krytycznie popatrzyła na kanapkę.
– Zlituj się! Jak ty chcesz zjeść taką górę?
Anne spojrzała na talerz, na którym wznosiła się kanapkowa krzywa wieża i dodatki, których nie znała nawet z nazwy.
– W ogóle odechciało mi się jeść. Wracam do pracy, bo chyba już za długo nic nie robię.
Odstawiła talerz i ruszyła ku drzwiom równym krokiem, aby nie sprawiać wrażenia, że ucieka.
Gotowy niedzielny numer załadowano na samochody i teraz nawet w razie największej katastrofy nie zmieniono by ani słowa. Wszystkie wiadomości będą musiały czekać do następnego wydania.
To, że codziennie wszystko zaczyna się od nowa na ogół podobało się Anne, ale czasem było trochę zniechęcające. Chwilami żałowała, że nawet najciekawsza, najlepiej zredagowana i wydana gazeta po jednym dniu staje się nieaktualna i większość problemów ulega zapomnieniu. Lecz nie wszystkie. Okazało się, że Matthew wciąż pamięta jeden artykuł. Może zna cały tekst na pamięć? Włożyła płaszcz, przewiesiła torbę przez ramię, pod pachę wsunęła książki. Nie miała ochoty czekać na windę, więc zeszła na pomost między budynkiem i parkingiem. Postawiła kołnierz płaszcza, bo zrobiła się chłodna jesienna noc. Zajęta szukaniem kluczyków, Anne nie słyszała kroków z tyłu. Nagle ktoś schwycił ją i gwałtownie odwrócił.
– Co... – zaczęła gniewnie.
Zawadziła biodrem o samochód, zachwiała się i wystraszyła, gdy zobaczyła obcego człowieka. Napastnik szarpnął torebkę, a Anne kopnęła go z całej siły. Trafiła go w łydkę, ale straciła przy tym but.
Złodziej zaklął i pchnął ją tak mocno, że się przewróciła. Nie puściła jednak torebki i zaczęła krzyczeć. Usłyszała głosy w oddali, więc krzyczała coraz głośniej. Zdawało się jej, że minęła wieczność, nim ktoś zaczął biec. Łobuz puścił torebkę, rzucił się do ucieczki, przeskoczył niski murek i zniknął w ciemnościach.
Biegnący na pomoc stanął u szczytu schodów, jakby nie wiedział, czy gonić opryszka, czy ratować ofiarę. Po krótkim wahaniu zdecydował się na to drugie.
Anne usiłowała wstać, lecz była tak roztrzęsiona, że nie mogła skoordynować ruchów.
Mężczyzna stanął nad nią i ujął się pod boki.
– O, to pani! Czy nie słyszała pani, że w takich wypadkach nie należy stawiać oporu?
Anne nie zdziwiła się, że zgryźliwy felietonista krytykuje ofiarę napaści.
– Gdzie się podział pani zdrowy rozsądek? – ciągnął Matthew. – Takie typy są niebezpieczne.
– I dlatego pan go nie gonił? – rzuciła ze złością.
Nadszedł drugi mężczyzna.
– Matt, nie rób wymówek poturbowanej kobiecie. – Pan Garrett przyklęknął. – Pani McKenna, prawda?
– Poturbowana? – syknął Matthew. – Gdyby coś jej się stało, nie mogłaby tak wrzeszczeć. Jej przeraźliwy głos było słychać nad jeziorem.
– Mogłabym być śmiertelnie ranna, mieć wstrząśnienie mózgu – powiedziała Anne drżącym głosem.
– Sama pani sobie winna, trzeba było oddać torebkę. Są w niej jakieś skarby?
Przyklęknął i zaczął umiejętnie sprawdzać, czy nie złamała kości. Anne skrzywiła się, gdy dotknął ręki. Mogła jednak ruszać palcami, więc przesunął dłonią po drugiej ręce.
– Niech pan nie posuwa się za daleko – rzekła chłodno, gdy powiódł dłonią po łydce.
– Dobrze, dobrze.
Gdy dotknął obolałego miejsca na biodrze, mocno się skrzywiła.
– Wezwać karetkę? – spytał zaniepokojony pan Garrett.
– Nie, dziękuję. – Czuła się lepiej, w skroniach już mniej huczało. – Tylko trochę się potłukłam.
– Tato, idź zapytać strażnika, czy widział złodzieja.
Anne chwiejnie wstała i oparła się o samochód.
– Chyba trochę za późno, żeby go gonić – mruknęła poirytowana.
– Co według szanownej pani miałem zrobić? – syknął – Matthew. – Przelecieć nad rampą i złapać zbója? Niestety, strój Supermana zostawiłem w samochodzie.
– Daj spokój – mitygował go ojciec. – Ciekawe, czy strażnik coś zauważył. Pójdę zapytać, ale... – Starszy pan zawahał się. – A co z panią?
– Nie martw się, odwiozę krzykaczkę do domu.
Anne nie miała ochoty protestować, gdyż była zbyt roztrzęsiona, żeby prowadzić.
Matthew wziął od niej kluczyki i pomógł wsiąść.
– O, widzę, że Kopciuszek jest bez pantofelka.
– Spadł, gdy kopnęłam złodzieja w łydkę. Matthew rozejrzał się i wrócił z butem.
– Następnym razem niech pani kopie wyżej. – Sapiąc, usiadł za kierownicą. – Gdzie pani kupiła taki samochód? W sklepie z zabawkami? I czemu zaparkowała pani w samym kącie? Nic dziwnego, że padła pani ofiarą...
– Samochód jest nowy, nie chcę, żeby mi go porysowano... – tłumaczyła się nieporadnie.
– Więc zaparkowała pani tak, żeby panią poturbowano. Muszę przyznać, że jest w tym specyficzna logika a la Anne McKenna... Bardzo proszę, żeby pani nie robiła tego przynajmniej na nocnej zmianie.
– Przepraszam, że zakłóciłam panu spokojny wieczór.
Z jej oczu spłynęła łza, po chwili druga, potem trzecia.
Szok minął i powoli uświadamiała sobie, co się stało i co by było, gdyby nikt nie przybiegł na ratunek.
– Jakoś przeżyję to zakłócenie.
– Niech pan ze mnie nie drwi. Nie wiem, czemu kopnęłam złodzieja i czemu kurczowo trzymałam torebkę. Jestem obolała, mam podartą suknię, złamany paznokieć i...
– Mogła pani stracić nie tylko kawałek paznokcia. Anne rozpłakała się na dobre.
– Nie zdążyłam zjeść kolacji i... Matthew mruknął coś pod nosem.
– Niech pan nie powtarza, że jestem głupia – wykrztusiła przez łzy. – Wiem, że jestem. I nie chcę, żeby pan się do mnie odzywał...
– Coraz lepiej.
Nieoczekiwanie objął ją i pocałował. Nie mogła się odsunąć, zabrakło jej tchu, w głowie się zakręciło. Gdy Matthew się odsunął, najpierw głęboko odetchnęła, a potem wybuchnęła:
– Ty erotomanie! Powinnam...
– Naprawdę nikt przede mną się nie ośmielił? – Matthew miał bardzo zadowoloną minę. – Pyskata istoto, to jedyny sposób, żeby zamknąć ci usta. Ale odpowiedz na jedno zasadnicze pytanie: co chcesz zjeść?
–
– Nie musisz mnie karmić...
– Nawet nie powinienem, bo przygotowałaś sobie wielką kanapkę, a nie zjadłaś ani kęsa. To teraz najmodniejszy sposób na odchudzanie? Robi się olbrzymią kanapkę po to, żeby zostawić na stole?
Anne zarumieniła się ze wstydu, że zauważył tę gafę, lecz nie powinno to jej dziwić. Wiedziała, że znany felietonista ma bystre oko.
Matthew zaczął pogwizdywać, trochę fałszując.
Strażnik wyszedł z budki i zajrzał do samochodu. Tym razem spełniał swój obowiązek, jak należy. Szkoda, że przedtem nie pilnował parkingu tak, żeby nie wszedł nikt obcy.
– Pani McKenna? Jak się pani czuje? Niestety, nic nie widziałem. Gdybym kogoś zauważył, wezwałbym policję, naprawdę.
– Niech pan się nie tłumaczy – rzekł Matthew. – Złodziej mógł tam długo czatować.
– O! – Anne wzdrygnęła się. – Teraz nigdy nie będę czuła się bezpieczna.
Matthew uśmiechnął się z przymusem, pożegnał strażnika i mocno nacisnął pedał gazu. Anne nie miała siły prosić, by mniej brutalnie obchodził się z jej nowym samochodem. Trzy ulice dalej skręcił na niewielki parking i popatrzył na migające czerwone światła.
– Lubisz chińską kuchnię? Chyba taka jest w tym „Czerwonym Smoku".
Anne zerknęła na rozdarty rękaw.
– Lepiej zawieź mnie prosto do domu.
– Nie mogę. bo nie zdradziłaś, gdzie mieszkasz. Zaczekaj, zaraz wracam.
Ucieszyła się, że nie kazał jej iść między ludzi. Miała dziury w pończochach, rozdarty płaszcz, potargane włosy i na pewno wyglądała okropnie. Z drugiej strony trochę zabolało ją, że Matthew wstydzi się pokazać z nią nawet w podrzędnym lokalu. Naprawdę zaś miałaby mu za złe, jakkolwiek by postąpił.
Wrócił zaledwie po kilku minutach z trzema sporymi pakunkami.
– Tyle mam zjeść? – zawołała zdumiona.
– Nie wiem, jakie masz możliwości, ale pamiętam tę twoją kanapkę. Poza tym wcale nie myślałem tylko o tobie. Przygoda ze złodziejem zaostrzyła mi apetyt.
Anne ugryzła się w język, bo nie wypadało sprzeciwiać się temu, że wybawca wprasza się na kolację. Tym bardziej że sam kupił jedzenie.
– Mieszkam na osiedlu Sherwood Forest przy Windsor Avenue.
– Ładna dzielnica. Nowy dom, nowy samochód... Nie wiedziałem, że w naszej redakcji tak dobrze się zarabia.
Nie było w tym cienia krytyki, lecz Anne poczuła wzbierającą złość.
– Pewno pierwsze, co zrobisz, to obetniesz nam pensje – wycedziła zimno. – Nie muszę się spowiadać, ale ci powiem, że dom wynajmuję, a samochód mam nowy tylko dlatego, że przed miesiącem pewna pani tak się dokądś śpieszyła, że przejechała na czerwonych światłach i zmiażdżyła mojego grata.
– Poddaję się. – Matthew podniósł ręce. – I błagam o zawarcie pokoju. Ośmieliłem się tylko skomentować, że świetnie sobie radzisz...
– Powiedzmy. No, kładź ręce na kierownicy, bo moje ubezpieczenie nie jest takie wysokie, jak tamtej kobiety. Uważaj, zaraz skręcamy.
Matthew wjechał na osiedle i rzekł zawiedziony:
– Jak zwyczajnie. Nazwa sugeruje, że jest tu fosa, zwodzony most, wieże...
– Coś ty! Fosa na nowym osiedlu?
– Jeśli nazwano je Sherwood Forest, to przynajmniej należało posadzić drzewa, żeby był las.
– Posadzili.
– Gdzie? – Krytycznie popatrzył na mikroskopijny trawnik z jednym jedynym klonem. – Ale drzewo! – Zaczaj wyciągać jedzenie. – To ja jestem wyższy.
Wysiadając, Anne jęczała i przy każdym kroku czuła ból we wszystkich mięśniach.
– Proszę klucze – zawołała.
– Trzymaj! – Matthew rzucił klucze. – Zapomniałaś o cennej torebce. Tak dzielnie jej broniłaś, że szkoda, żeby zginęła z samochodu.
Anne niechętnie zawróciła i wzięła torebkę. Matthew stanął w maleńkim przedpokoju i głową prawie zawadził o lampę.
– Cofam wszystko, co powiedziałem – rzekł cicho.
– To dom dla lalek, czyli nie wiedzie ci się tak dobrze, jak myślałem.
Anne w duchu przyznała, że dom jakby zmalał. Matthew był szczupły, ale tak wysoki, że zajmował więcej miejsca niż inni znajomi.
– Idź się przebrać i obejrzeć stłuczenia, a ja zajmę się herbatą – zarządził. – Chyba że wolisz kieliszek alkoholu.
– Mówisz jak moja babcia.
– Znowu marudzisz. Postaram się zmienić, jeśli wolisz, żebym nie mówił jak twoja babcia.
Wyszczerzył zęby w łobuzerskim uśmiechu i zniknął w kuchni.
Anne z trudem weszła na piętro i się rozebrała. Suknia była mocno podarta, pończochy do wyrzucenia, jeden pantofel zdeformowany. Na twarzy miała ślady zadrapań, na biodrze wielkie sińce.
Nie oglądała się dalej. Wolała nie wiedzieć, czy za parę godzin cała będzie sina i obolała. Dowie się bez oględzin. Poza tym im szybciej zejdzie na dół, tym prędzej Matthew zje kolację i się pożegna, a wtedy będzie mogła wykąpać się i iść spać. Włożyła szare dresy i powlokła się na dół.
Pudła z chińskimi przysmakami już stały na szklanym stoliku, okna były zasłonięte, a Matthew klęczał przed kominkiem i rozpalał ogień. Anne pomyślała, że niespodziewany gość czuje się jak u siebie w domu. Z jękiem opadła na fotel.
Matthew przysiadł na piętach i bacznie się jej przyjrzał. Widocznie nie dostrzegł nic niepokojącego, bo znowu się odwrócił. Gdy wreszcie udało mu się rozpalić ogień, usiadł na dywaniku.
– Chcesz, żebym kogoś zawiadomił?
– Nie.
– Mieszkasz w Lakemoncie sama? Uprzejme pytanie rozdrażniło ją.
– Wcale nie. Mam tu rodziców i dwóch braci, ale nie widzę powodu, żeby niepokoić ich w środku nocy.
– Słusznie. Ja raczej zastanawiałem się, czy za chwilę nie przyjdzie ktoś, kto źle zrozumie moją obecność.
Rozległ się gwizdek, więc Matthew wyszedł, lecz nie wracał tak długo, że zniecierpliwiona zajrzała do kuchni i zobaczyła, że Matthew wpycha torebkę herbaty do kubka z wrzątkiem.
– Nie wiesz, że się nie utopi? – spytała, siląc się na żartobliwy ton.
Matthew ujął ją pod brodę, odwrócił twarzą do światła i obejrzał zadrapanie. Anne odsunęła jego dłoń i wyjęła z szafki talerze.
– Fakt, że nie umiesz przygotować herbaty, świadczy, że pijesz coś innego. W lodówce jest piwo.
Matthew bez słowa wyjął butelkę importowanego piwa i przyszedł do pokoju.
– Może ty też wolisz piwo?
– Nie. – Zdegustowana rzuciła okiem na butelkę. – Nigdy nie przepadałam za tym napojem.
– Hmm, ktoś ma dobry gust.
Puściła jego uwagę mimo uszu, ostrożnie usiadła na kanapie i otworzyła jedno pudełko. Po pokoju rozszedł się zapach pieczonej wołowiny.
Matthew dorzucił drew, a potem obejrzał wiszące nad kominkiem zdjęcie. Było na nim czterech chłopców i czarnowłosa, pucołowata dziewczynka w niebieskiej sukience i z książką na kolanach.
– Wspomniałaś o dwóch braciach.
– Mówiłam o tych, którzy mieszkają tutaj. Dwóch wyprowadziło się z Lakemontu. Chcesz poznać ich po imieniu? Pierwszy z lewej to Patrick, obok Brendan, Colin i Rowan...
Matthew spojrzał na nią rozbawiony.
– Niezły dobór imion. Jak to się stało, że ty jesteś zwykłą Anne?
– Nie wiem, ale całe szczęście, że zabrakło rodzicom fantazji. Codziennie dziękuję aniołowi stróżowi, że nie pozwolił nazwać mnie Bridget.
– Niezbyt do ciebie pasuje...
Anne zajrzała do drugiego pudełka, w którym był kurczak pachnący czosnkiem.
– Chyba wyczuwam aluzję, że powinnam przeprosić za to, co napisałam...
– Ja i aluzje? – obruszył się Matthew. – Nie zniżam się do czegoś takiego. – Postawił butelkę na stole. – Ale jeśli uważasz, że powinnaś...
– Uprzedzam, że nie mam najmniejszego zamiaru – dokończyła, jakby nie słyszała, że jej przerwał.
– O, widzę, że już lepiej się czujesz i nie wpadniesz w histerię.
– Jesteś rozczarowany?
– Trochę. Myślałem, że będę miał okazję zobaczyć z bliska, jak to wygląda.
– Anne trochę się odprężyła. Jadła kurczaka machinalnie, wpatrzona w płomienie. Trzaskanie ognia zawsze wpływało na nią kojąco, prawie hipnotycznie.
– Miło tu, chociaż ciasno – odezwał się Matthew. – Mieszkania są drogie?
– Owszem. Z jednej strony rozbudowuje się uniwersytet, a z drugiej szpital, więc na domy zostaje niewiele miejsca. Ale czemu się martwisz? Zamieszkasz z ojcem, prawda?
– Na razie, póki nie wydobrzeje po operacji. Potem podziękuję za gościnę i poszukam jakiegoś lokum.
Anne rozumiała go. Sama też nie mogła doczekać się własnego mieszkania, chociaż bardzo kochała rodziców i w domu stosunki układały się idealnie.
– Dopiero dziś usłyszałam, że twojemu ojcu grozi operacja.
– Naprawdę? Mówiłem mu, że nie utrzyma tego w tajemnicy, ale jednak on miał rację. A wy powinniście się wstydzić. Co z was za dziennikarze, jeśli nie wiecie o chorobie własnego wydawcy?
Anne nie dała się sprowokować.
– Mam nadzieję, że to nic poważnego.
– Niestety, sprawa wygląda dość poważnie, bo chodzi o naczynia wieńcowe.
– Ale pobyt w szpitalu potrwa tylko kilka dni, prawda?
– Tak. Dzięki najnowszym osiągnięciom operacja jest mniej ryzykowna. Mimo to nie jest to bagatela. Lekarz chciał operować już miesiąc temu, bo każdej chwili grozi atak, ale ojciec uparł się, że zaczeka na mnie.
– Anne pomyślała, że na wypadek gdyby powrót do zdrowia był wolniejszy, niż lekarze przewidują. Zrozumiała, że Matthew wie, czego ojciec oczekuje od niego, i godzi się na przejęcie obowiązków. A przynajmniej wrócił w rodzinne strony.
– Czyli masz to po ojcu. . – Co takiego?
– Upór.
– Ja? Przyznaję, że ojciec posiada tę cechę, ale ja jestem tylko stanowczy i wytrwały.
– Jesteś uparty jak osioł. Ale nie rozumiem cię, bo nie pasujesz mi do żadnego wzoru. Ledwo dochodzę do wniosku, że jesteś zagorzałym liberałem, wyskakujesz z czymś, co jest niemal wsteczne.
– Między innymi na tym polega mój urok.
– Jaki urok? Weźmy felieton o ewentualnym trzęsieniu ziemi w Kalifornii. Tylko ktoś bez serca może mówić, że rząd nie powinien pomagać ofiarom.
– Nic takiego nie powiedziałem – zawołał oburzony. – Stwierdziłem tylko, że nikt tym ludziom nie kazał budować się na linii uskoku. Jeśli stawiają tam domy i się nie ubezpieczają, czemu podatnik ma ich wspierać? Mnie nikt by nie pomógł, gdybym rozwalił samochód, bo chciałem przez dżunglę pędzić sto pięćdziesiąt kilometrów na godzinę. A to tak samo nierozsądne...
– Założę się, że krytykujesz nawet Świętego Mikołaja. Mam rację?
– Owszem, bo ze świętego dobroczyńcy zrobiono naganiacza do sklepów. W różnych niby dobrych akcjach często kryje się jakaś machlojka.
– Anne dyskretnie ziewnęła.
– Czy aby nie jesteś za młody, żeby być sędzią moralności?
– Ktoś musi być.
Powiedział to poważnie, ale łagodnym tonem, więc Anne roześmiała się, zamiast zirytować.
– Ogień już przygasa... Och, teraz sobie uprzytomniłam, że nie zawiadomiliśmy policji.
Matthew rozniecił ogień i usiadł przed kominkiem po turecku.
– Na pewno ojciec się tym zajął. Jutro policjanci cię przepytają, ale niewiele to da, jeżeli nie rozpoznasz złodzieja.
– Wiem tylko, że jest prawie dzieckiem. Chyba go nie rozpoznam, bo nawet nie zauważyłam koloru włosów. Wszystko działo się tak szybko...
– Ja tylko widziałem niebieskie dżinsy i czarną kurtkę ze skóry, ale tak ubiera się połowa wyrostków nie tylko tutaj.
– Wolałabym, żeby mama nie przeczytała w „Chronicie" o mojej przygodzie.
– A co z wolnością prasy? Teraz tyle się o tym dyskutuje. My też to przerobiliśmy, prawda?
Anne szeroko ziewnęła.
– Czy chodzi o twoje twierdzenie, że wolność jest zagwarantowana tylko dla współwłaścicieli gazet?
– Wmawiasz mi swoją opinię. Muszę ci przyznać, że nawet jeśli zupełnie nie masz racji, wyrażasz swoje zdanie w bardzo dobrej formie.
Nie wiedziała, jak zareagować, więc powiedziała:
– Moje zeznania niczego nie zmienią i policja opryszka nie znajdzie, bo mają za mało ludzi.
– Poza tym teren jest prywatną własnością, więc i tak nic nie mogą zdziałać. Ale nie martw się o to. Postaramy się zapewnić większe bezpieczeństwo, niezależnie od ewentualnych kosztów.
Anne pomyślała, że Matthew już wyraża się jak prawdziwy dziedzic. Jeszcze chwilę rozmawiali, ale czuła się coraz bardziej zmęczona.
– Dziękuję ci, że mnie odwiozłeś, lecz jest już późno i marzę o kąpieli.
– Chcesz, żebym cię pilnował?
– Coo? – Przyjazne uczucia prysły jak bańka mydlana. – Poradzę sobie sama.
– Nie miałem nic złego na myśli. Po prostu wolałbym być pewien, że nie zaśniesz w wannie i...
– Nie utopię się.
– To dobrze, bo byłoby mi przykro. Czy panna McKenna wie, że jest krótkowzroczna? Wielka szkoda, bo moglibyśmy miło spędzić czas.
– Wątpię.
Zamknęła za nim drzwi i zasunęła zasuwę. Nawet nie zapytała, jak wybawca dostanie się do domu.
Rudy Balfour stał na środku ścieżki, z której zgrabiała liście.
– Jaki napad? Kochanie, o czym ty mówisz?
Anne nie mogła sobie darować, że przyznała się, jaka przykrość ją spotkała. W żadnym razie nie była to sprawa byłego narzeczonego. Lecz Rudy zauważył zadrapanie na policzku i złośliwie spytał, czy to pieczątka nowego adoratora. Po takim dictum Anne musiała się przyznać. Nie widziała Rudy'ego przez dwa tygodnie i była zła, że zjawił się akurat w takim momencie.
– Nie rozumiesz prostych słów? Facet mnie popchnął, przewrócił i...
– Przewrócił cię? – Rudy obejrzał ją od stóp do głów. – Dobrze, że nic ci się nie stało.
Dobre było to, że Rudy nie widział sińców na całym ciele. Biodro było zupełnie czarne! Bezczynne siedzenie w domu byłoby torturą, więc zabrała się do grabienia liści, mimo że bolały ją wszystkie mięśnie.
– Przesuń się w prawo.
– O, przepraszam. – Rudy odskoczył w bok. – Wiesz, że nie należy nosić przy sobie pieniędzy.
– Miałam raptem dziesięć dolarów.
– To dobrze. Oczywiście szkoda karty kredytowej i...
Anne nie raczyła powiedzieć mu, że nie straciła torebki. Rano przyznała rację Matthew, że żadne pieniądze nie są warte bólu całego ciała. Rozsądna osoba nie broniłaby torebki, w dodatku prawie pustej.
Rudy zauważył, że się skrzywiła, ale źle zinterpretował przyczynę.
– Chyba nie powiesz, że zapomniałaś zablokować konto? Anne, jesteś niemądra...
– Przestań na mnie krzyczeć. Rano już tyle nasłuchałam się od policjantów, że bokiem mi wyszło.
Rudy nagle rzucił z podziwem:
– Och, popatrz!
Spodziewała się, że ujrzy jakąś piękną kobietę, a tymczasem zobaczyła powoli jadący samochód. Ale jaki! Był to olbrzymi, bardzo stary kremowy kabriolet ze spuszczonym dachem. Z samochodu wysiadł mężczyzna w ciemnych okularach.
– Matthew Garrett – jęknęła, nie przestając grabić.
– Garrett? – powtórzył Rudy. – Wygląda, jakby grał Wielkiego Gatsby'ego.
Anne uśmiechnęła się. Matthew na pewno usłyszał głośną uwagę, ale zachował kamienną twarz. Podszedł i bez powitania rzekł:
– Ojciec kilkakrotnie próbował dodzwonić się do ciebie, żeby zapytać, jak się czujesz. Niepokoi się, bo odpowiadała tylko sekretarka. Ja też zacząłem się martwić. Nie powinienem był zostawić cię w takim stanie...
– Myślałeś, że utonęłam w wannie?
Matthew zerknął na Rudy'ego, który wpatrywał się w kabriolet i widocznie nie słyszał wymiany zdań.
– Widzę, że wyszłaś z tego obronną ręką. Dobrze dziś wyglądasz, oczywiście jak po takim przeżyciu.
– Łatwo ci mówić, bo nie widziałeś siniaków.
– Czy to zaproszenie, żebym obejrzał?
– Nie.
– Szkoda. – Wziął grabie i sprawnie zgarnął liście. – To Pierce Arrow – rzucił przez ramię do Rudy'ego, który nie odrywał oczu od samochodu. – Z ostatniego roku, gdy wyprodukowano tylko kilka.
– Wiem – szepnął Rudy z nabożnym szacunkiem. – Wyprzedzili czasy o pięćdziesiąt lat.
– Co najmniej.
– Anne, zła, że spotkało się dwóch zapalonych samochodziarzy, niechętnie dokonała prezentacji.
– Rudy wykłada współczesną literaturę. Uniwersytet niedawno wydał jego pierwszą powieść...
– Gratuluję – rzekł Matthew obojętnie. – Jeśli ma pan ochotę dokładnie obejrzeć wóz, bardzo proszę.
Wzmianka o powieści usunęła Pierce Arrow na dalszy plan.
– Książka ma doskonałe recenzje. – Rudy rozpromienił się. – Właśnie przyniosłem Anne jeden z pierwszych egzemplarzy.
– Ładnie z pana strony.
– Panu też chętnie przyślę.
Matthew wziął książkę w jaskrawej okładce, zerknął na tytuł, przerzucił kilka kartek i powiedział z rozbrajającą szczerością:
– Nie, dziękuję. Gdyby mi pan przysłał, musiałbym napisać recenzję, a wtedy nasza świeża znajomość mogłaby ucierpieć.
Rudy wyprostował się i przycisnął książkę do piersi.
– Nawet lepiej, bo pan i tak by jej nie zrozumiał.
Pan jeszcze nigdy nie wysilił się na bardziej złożoną myśl, bo taka nie pasuje do krótkiego felietonu.
Anne z zapartym tchem czekała na reakcję Matthew. Nie wątpiła, że były narzeczony zostanie zmiażdżony w kilku słowach. A to niesprawiedliwe, ponieważ Matthew pierwszy obraził Rudy'ego, który był dumny z książki, jak z pierworodnego dziecka.
Matthew popatrzył na Rudy'ego jakby ten był niegrzecznym chłopcem i zwrócił się do Anne:
– Ojciec zaprasza cię na kolację, bo chce zobaczyć, czy nic ci się nie stało.
Wskazał plastikową torbę pod drzewem. Anne przy trzymała ją, a on zaczął wrzucać liście.
– Będzie mi miło – bąknęła zdziwiona, że pan Garrett niepokoi się o jej zdrowie.
– O siódmej u nas w domu. Ojciec oddelegował mnie jako taksówkarza. – Wrzucił ostatnie liście. – Źle oceniłem to drzewko, bo jest małe, ale poważnie traktuje obowiązek produkowania liści. Do zobaczenia.
Zostawił torbę przy krawężniku i odjechał. Gdy samochód zniknął, Rudy rzekł z pretensją:
– Przyszedłem zaprosić cię na wieczór poetycki.
Anne wolała nie przyznawać się, że nie skorzystałaby, nawet gdyby miała czas.
– Trudno, żebym odmówiła szefowi z powodu propozycji, o której nic nie wiedziałam.
– Nie zdążyłem powiedzieć, bo Garrett tu wparował i zachowywał się, jakby był właścicielem.
Ty przedtem też tak postępowałeś, pomyślała Anne. Przed dwoma miesiącami oddała mu pierścionek zaręczynowy i odwołała ślub zaplanowany na lato. Rudy mylił się, jeżeli sądził, że odzyska dawne prawa.
– Zresztą nawet lepiej, że nie mogę z tobą iść, bo mama pewnie przyjdzie, a nie chcę, żeby zobaczyła, jak wyglądam.
Rudy jakby nie słyszał.
– Czemu on wrócił do Lakemontu? Waszyngton jest najlepszym miejscem dla takich złośliwych facetów.
– Może doszedł do wniosku, że lepiej zobaczyć ośrodek władzy z innej perspektywy. Poza tym dobre felietony można pisać wszędzie.
Zdziwiła się, że stanęła w obronie człowieka, którego sama ostro krytykowała.
– Złe też – mruknął Rudy. – No, mam nadzieję, że tobie książka się spodoba. Do widzenia.
Po jego odejściu Anne schowała grabie i wróciła do domu. Włączyła poduszkę elektryczną, przyniosła gorącą czekoladę i książkę – ale nie powieść Rudy'ego – jako nagrodę za wykonaną pracę. Nagroda nie bardzo jej przysługiwała, bo liście zgrabił i wyrzucił ktoś inny.
Ale musiałam znosić towarzystwo Rudy'ego i Matthew, a to też trudne zadanie, pocieszyła się.
Zrobienie makijażu zajęło jej więcej czasu niż zwykle, lecz ukryła zadrapania. Zdążyła wpiąć kolczyki, gdy rozległ się dzwonek. Trzymając pantofle w ręce, zeszła na dół i otworzyła drzwi.
Matthew obrzucił ją spojrzeniem, które odczytała jako krytykę swego wyglądu. Pół dnia zastanawiała się, jak się ubrać na kolację u wydawcy. Widocznie mylnie oceniła sytuację, bo w oczach przybyłego czarna suknia z długimi rękawami okazała się niegustowna, a srebrny naszyjnik tandetny.
Matthew wskazał pantofle.
– Czy to tutejszy styl? Nosi się zamiast torebki?
Anne nie odpowiedziała, lecz oparła się o niego i wsunęła buty. Matthew podtrzymał ją i przyciągnął, gdy chciała się odsunąć. Spojrzała na niego i zaraz umknęła wzrokiem.
– Chyba nie będziesz dziś milczeć jak zaklęta? rzekł z lekką ironią.
– Wiem, że wczoraj powiedziałam dużo rzeczy, które lepiej byłoby zatrzymać dla siebie.
– Mówisz o tych przed napadem czy po?
Anne spąsowiała.
– O, nie wiedziałem, że kobiety jeszcze się rumienią. – Pogładził ją po dłoni. – Jesteś czarującym splotem sprzeczności, który chętnie bym rozplatał...
– Chodź, bo się spóźnimy.
Matthew zaśmiał się i podał jej płaszcz. Postanowiła, że tym razem będzie panować nad sobą, ale na widok czerwonego wozu sportowego zawołała:
– Rozczarowałeś mnie. Chciałam marzyć, że jestem Kopciuszkiem, który jedzie karocą... przepraszam, kabrioletem. ..
– Zmarzłabyś, bo jeszcze nie naprawiono dachu. Ale obiecuję, że kiedyś zabiorę cię na przejażdżkę. Weźmiemy koszyk z jedzeniem, koc i poleżymy sobie pod drzewem...
– Ja tylko żartowałam.
– Przedyskutujemy bolączki naszego społeczeństwa... – Zerknął na nią przelotnie. – Czy Rudy pomyśli, że zakradam się do jego ogródka?
Anne nie odpowiedziała.
– Wczoraj piłem jego piwo, prawda?
– Nie. Moje.
– Ale kupiłaś dla niego? Wiem, że jesteście zaręczeni i macie się pobrać.
– Już nie – odparła, nim pomyślała, że lepiej trzymać język za zębami. – Skąd wiesz?
– Po południu byłem w redakcji, przeglądałem stare teczki i zauważyłem ogłoszenie o waszych zaręczynach.
– Dałaś fatalne zdjęcie. – Zasępił się. – O co wam poszło? Rudy rzucił cię i uciekł sprzed ołtarza?
– Nikt nikogo nie rzucił, a do ołtarza było bardzo daleko. Jedne związki rozlatują się z hukiem, inne po cichu. Nasz powoli się rozpadał, bo mnie nie odpowiadały humory Rudy'ego, a jemu godziny mojej pracy.
– To on jest gorszym cholerykiem niż ty? Nic dziwnego, że się wściekł, gdy oddałem mu książkę.
– Mogłeś postąpić delikatniej. To prawda, że recenzje są bardzo dobre...
Matthew prychnął pogardliwie.
– Tym bardziej nie należy tego czytać. Książki, które mają dobre recenzje, przyprawiają mnie o mdłości.
– Nic dziwnego. Przecież dla zasady kłócisz się z każdą ogólnie przyjętą opinią.
– Nieprawda. Tylko wtedy, gdy ogół nie ma racji. A w sprawie książek zwykle się myli. Znasz definicję powieści literackiej?
– Oficjalną czy twoją?
– To książka, którą jakieś sto osób kupi i położy na widocznym miejscu, żeby imponować znajomym. Pięć osób spróbuje przeczytać, jedna coś niecoś zrozumie, ale nikomu powieść się nie spodoba. Jednak każdy z tych stu stwierdzi, że rzecz jest doskonała i głęboka, bo nie chce wyjść na głupca w oczach znajomych, którzy też kupili to dzieło i położyli na stoliku, żeby...
– Brawo! – Anne klasnęła w ręce. – To cytat z felietonu, który przeoczyłam, czy wymyśliłeś na poczekaniu?
Matthew zerknął na nią rozbawiony.
– Wiedziałem, że długo nie wytrzymasz bez ataku.
Z Sherwood Forest na zachodnich obrzeżach miasta do Pemberton Place nad jeziorem było dość daleko. W Pemberton Place dawniej mieszkali najważniejsi ludzie, potomkowie pierwszych osadników, którzy przybyli tu, gdy miasto powstawało. Niektórzy, tak uparci jak Garrettowie, zostali w tej dzielnicy, mimo że większość zamożnych mieszkańców wyprowadziła się na przedmieścia.
Dom pana Garretta, z kamienia, cegły i drewna, był jednym z mniejszych, lecz i tak duży. Okna na parterze były oświetlone, a wypolerowane kryształowe gomółki wyglądały jak duże diamenty.
Drzwi otworzył siwowłosy kamerdyner, który wziął płaszcz Anne z takim uszanowaniem, jakby brał futro z norek.
Anne zrozumiała, dlaczego jej dom wydał się Matthew malutki. Tutaj przedpokój, wysoki na pięć metrów, był większy niż u niej cały parter. Ściany były wyłożone boazerią z orzecha, a posadzkę przykrywał perski dywan.
Podszedł pan domu i ujął jej dłonie w swoje.
– Dobry wieczór. Cieszę się, że pani dobrze wygląda po tak okropnym przejściu. Zapraszam dalej. – Weszli do biblioteki z dużym kominkiem. – Czego pani się napije? Sherry czy czegoś innego?
Nie czekając na odpowiedź, nalał sherry.
Anne usiadła w fotelu koło kominka i wypiła łyk alkoholu, którego nie lubiła. Popatrzyła na panów i ze zdumieniem stwierdziła, że są bardzo podobni nawet w gestach i sposobie poruszania się.
– Rozmawiałem z synem o zajściu i oczywiście zadbamy, żeby była lepsza ochrona – rzekł pan Garrett. – Od dzisiaj będą strażnicy przez okrągłą dobę. Byłoby jednak bezpieczniej, gdyby pani przestała tak późno pracować. Anne zakrztusiła się i przez chwilę mocno kasłała. Miało to ten plus, że zdążyła zastanowić się nad tym, co usłyszała. Nie wątpiła, że pan Garrett ma dobre intencje, lecz nie wziął pod uwagę wszystkich aspektów.
– Czy jest pan niezadowolony z tego, jak wywiązuję się z obowiązków? – zapytała spokojnie.
– To nie kwestia kompetencji...
– I właśnie w tym rzecz. – Odstawiła kieliszek i splotła dłonie. – Podpisałam umowę, według której praca wymaga, żebym była w redakcji wieczorami. Przeniesienie mnie na inne stanowisko, z innym zakresem obowiązków, tylko dlatego, że jestem kobietą, za słabą, żeby obronić się przed złodziejem, to dyskryminacja, której zabrania prawo.
Pan Garrett zmienił się na twarzy, jakby lada chwila groził mu atak serca.
– Ależ moja droga...
– Tato, uważaj! – wtrącił się Matthew. – Ta pani zaraz powie, że nie jesteś wystarczająco postępowy i gotowa stuknąć cię pantoflem.
Anne rzuciła mu wściekłe spojrzenie i zwróciła się do jego ojca:
– Pan chyba nie przemyślał tego do końca.
Rozległ się dzwonek i kobiecy głos. Pan domu przeprosił i wyszedł. Matthew stał przy kominku, z rękoma skrzyżowanymi na piersi.
– Nie zachowałaś się zbyt dyplomatycznie. Masz talent do nazbyt szybkiego wykładania kawy na ławę.
Słuszna uwaga wcale nie poprawiła Anne humoru.
– Tak uważasz? – wybuchnęła. – No, to powiem ci. że twoja pierwsza dyrektorska decyzja jest fatalna. Nic znajdziesz odpowiedniego dla mnie stanowiska, a zepchnięcie na gorsze, bo jestem kobietą...
– O co ci chodzi?
– Racja jest po mojej stronie i mogę wytoczyć proces – Nie chodzi mi o sugerowaną przez ciebie dyskryminację, lecz o rzekomą dyrektorską decyzję.
– Twój ojciec powiedział, że mówił z tobą. Przyznaj się, że bawi cię pozycja przyszłego wydawcy.
Matthew pociemniały oczy, a Anne wyżej uniosła głowę i dorzuciła:
– Teraz ci zdradzę że zgadłeś. W „Chronicie" istnieje poczta pantoflowa i dlatego nie jest tajemnicą, dlaczego wróciłeś.
Usiadła wygodniej, zadowolona z siebie. Dała Matthew do zrozumienia, że nie można działać za kulisami i udawać, że nic się nie dzieje.
i
Weszła Dominique, która tym razem wystąpiła w złocistej wieczorowej sukni i rozsiewała intensywny zapach „Midnight Passion". Jak poprzednio, nadstawiła policzek do pocałowania, a według Anne była za młoda, żeby zachowywać się jak ciotka Matthew. Oboje byli mniej więcej w tym samym wieku, tyle że Dominique wyglądała poważniej.
Ostatnimi z zaproszonych gości było małżeństwo, Ted i Dorie Lehmannowie.
– Pan Ted jest rektorem Uniwersytetu Nicolet, a dzięki pani Dorie na kampusie wszystko chodzi jak w zegarku.
– Święta prawda. – Rektor przyjrzał się Anne. – Pani McKenna? Na wydziale matematyki jest profesor o tym nazwisku.
– To mój ojciec. A ja miałam to szczęście, że nie musiałam płacić czesnego, żeby zdobyć pierwszorzędne wykształcenie.
– Jim, szkoda, że nie możemy wszystkim zdolnym ludziom tego zapewnić, prawda?
– Tak. – Pan Garrett uśmiechnął się lekko. – Tylko że wtedy Nicolet nie miałby opinii ekskluzywnej uczelni.
– Po krótkiej rozmowie na temat zmian w szkolnictwie wyższym gospodarz zaprosił gości do sąsiedniego pokoju.
Olbrzymią jadalnię oświetlał jeden żyrandol wiszący nad elegancko nakrytym okrągłym stołem. Ściany były ozdobione malowidłami, niestety, prawie niewidocznymi w półmroku.
Pan Garrett wskazał pani Lehmann miejsce po prawej stronie, a Dominique po lewej.
Anne, której przypadło miejsce naprzeciw niego, uświadomiła sobie, że nigdy nie słyszała o pani Garrett. Żyje czy umarła? Mogła do woli o tym rozmyślać, ponieważ Dominique nikogo nie dopuszczała do słowa. Pan Garrett spokojnie jadł, pił wodę i od czasu do czasu wtrącał jakąś uwagę. Myślami zapewne był gdzie indziej.
Mimo to Anne miała wrażenie, że ją obserwuje, i to krytycznym okiem. Pocieszała się, że starszy pan zapewne nawet nie zdaje sobie sprawy, iż często na nią patrzy. Osób było tak mało, że wszyscy stale spotykali się wzrokiem.
Gdy podano suflet czekoladowy, pani Lehmann zwróciła się do Anne:
– Wreszcie przypomniałam sobie, skąd znam pani nazwisko. Pani uczy na wydziale dziennikarstwa, prawda?
– Tak, mam tam zajęcia we wtorki i czwartki rano. Brakuje kadry, więc to okazja...
Nie dokończyła, ponieważ wtrąciła się Dominique.
– Radziłabym zatrudnić Matta. Jestem pewna, że byłby świetnym nauczycielem.
– Dziękuję ci za tę pewność – rzekł Matthew. – Niestety, teraz nie mógłbym wygospodarować czasu na regularne lekcje. Ale – spojrzał na Anne – jeśli będziesz miała kłopoty i potrzebowała rady, służę pomocą.
– Uważaj, bo może będziesz musiał dotrzymać obietnicy – żartobliwie ostrzegł go pan Lehmann. – Wiesz, Jim, chętnie widziałbym ciebie na seminarium o zarządzaniu mediami. Tylko nie mów, że takie zajęcia to żadna przyjemność.
– Przyjemność byłaby duża, ale lekarz każe mi coraz bardziej się oszczędzać.
Anne znowu odniosła wrażenie, że pan Garrett spojrzał na nią znacząco i ogarnęły ją wyrzuty sumienia. Czy jej wzmianka o sądzie zabrzmiała jak groźba? Może powinna przeprosić za ostre słowa?
Nie było jednak okazji. Po powrocie do biblioteki starsi panowie usiedli w wykuszu i pogrążyli się w poważnej rozmowie. Dominique wzięła Matthew pod rękę i stanęli przy kominku. Anne poczuła się jak piąte koło u wozu, ale wtedy zwróciła się do niej pani Lehmann:
– Podczas kolacji nie dokończyła pani, bo przerwano, a ciekawa jestem, co pani chciała powiedzieć.
– Łudzę się, że dzieląc się moją wiedzą, daję coś uczelni w zamian za wykształcenie. Nie posiadam żadnych oszczędności, ale uczenie...
Pani Lehmann uśmiechnęła się serdecznie.
– Rozumiem panią.
Po długiej, interesującej pogawędce, starsza pani obejrzała się.
– Panowie też się rozgadali. Muszę odciągnąć męża, bo zamęczy gospodarza. Jim we wtorek ma operację, więc potrzebny mu spokój.
Nawet Dominique zrozumiała aluzję.
– Matt, kochanie – rzekła przymilnym tonem – podrzucisz mnie do domu? Przyszłam pieszo, bo mam niedaleko, ale o tej porze boję się sama chodzić.
– Jasne, że nie możesz iść bez opieki. Oczywiście odwiozę panie. Najpierw ciebie. Odpowiada ci takie rozwiązanie?
Anne widziała, że Dominique jest niezadowolona i z rozbawieniem czekała na jej reakcję. Matthew jednak nie czekał, przeprosił i wyszedł.
Kamerdyner odprowadził gości do samochodu i otworzył drzwi. Dominique teatralnym gestem dała Anne pierwszeństwo. Anne z trudem wcisnęła się na niewygodne siedzenie z tyłu i skrzywiła, gdy uderzyła się w obolałe biodro.
Dwie przecznice dalej stanęli przed imitacją francuskiego zamku. Anne pomyślała, że styl budowli idealnie pasuje do stylu właścicielki.
Dominique zaczekała, aż Matthew otworzy drzwi z jej strony, a potem szła powoli, sztywno, jakby zbliżała się do prawdziwego pałacu.
Po ich odejściu Anne zaczęła się kręcić, żeby zająć wygodniejszą pozycję. Widziała, że Dominique zatrzymuje Matthew i oceniła, że przyjdzie dość długo czekać. Zastanawiała się, o czym jeszcze można rozmawiać po wspólnie spędzonym wieczorze. Czy Dominique zaprasza Matthew, żeby wstąpił w drodze powrotnej?
– Co ci do tego? – spytała na głos.
Kątem oka dostrzegła, że dwie postaci zlewają się w jedną, więc odwróciła głowę. Przypomniała sobie, jak przed laty ukradkiem poszła do kina, żeby śledzić najstarszego brata i jego dziewczynę. Po pewnym czasie usłyszała:
– Przesiądziesz się, czy też dobrze ci tam i wolisz zachować wyniosły dystans do szofera?
– Trudno mi się ruszyć.
Matthew bez uprzedzenia wyciągnął ją i pomógł usiąść z przodu.
Anne odetchnęła z ulgą.
– Teraz rozumiem, jak modelki Picassa czuły się po całym dniu pozowania.
– Przepraszam. Zapomniałem, że gimnastyka w twoim stanie nie jest wskazana.
Anne rzuciła okiem na dom Dominique.
– Powinieneś się wstydzić złośliwych uwag o moim domu i o tym, co można kupić z pensji.
Matthew uśmiechnął się, lecz nic nie powiedział, a Anne pomyślała, że widocznie źródło dochodów Dominique nie jest dla niego tajemnicą. Może znają się od dziecka?
Jednostajne kołysanie samochodu zmorzyło ją, więc drgnęła nerwowo, gdy Matthew nagle się odezwał.
– Wyjaśnijmy jedną kwestię. Otóż zaproponowanie ci innych obowiązków to nie mój pomysł.
Anne otworzyła oczy.
– Aha. Faktycznie nie widzę powodu, dla którego miałbyś przejmować się, czy znowu dostanę po głowie.
– Gdyby ojciec zapytał mnie o opinię w tej sprawie, powiedziałbym, że nie warto wysilać się, żeby ci pomóc.
– Dziękuję uprzejmie i doceniam twoją szczerość.
– Nawzajem. Dlatego chciałbym usłyszeć, czemu według ciebie nie będę przyzwoitym wydawcą.
– Tak się nie wyraziłam.
– Ale o to chodziło. No mów. Obiecuję, że nie wykorzystam tego przeciw tobie.
– Bardzo pan łaskaw.
– Wolisz, żebym domyślał się, co o mnie sądzisz?
– No, skoro tak... Uważam, że na stanowisku, jakie zajmuje twój ojciec, potrzebne są zdolności, których nie można przekazać.
– Co to ma znaczyć?
– Że nie podlegają automatycznemu dziedziczeniu. Dobry wydawca musi zdobyć wszechstronne doświadczenie, mieć jasną wizję. Tego nie można wyczarować, mówiąc: „Pasuję cię na wydawcę". Tu trzeba dojrzałości, której nabiera się z wiekiem.
– Gdzie się tego wyuczyłaś? – spytał Matthew opryskliwie. – Dałaś niezły popis, gdy zagroziłaś sądem...
– Ja zęby zjadłam w tej pracy, a ty nawet pojęcia nie masz o połowie problemów. Można wiedzieć, kiedy i ile czasu spędzałeś w redakcji?
– Bywałem parę razy w tygodniu, gdy zanosiłem felieton.
Anne spojrzała na niego podejrzliwie. Czy on wie, że rzuca na siebie oskarżenie?
– I według ciebie tyle wystarczy, żeby być fachowcem z prawdziwego zdarzenia? To dobre dla felietonisty.
Łatwo proponować rozwiązania, gdy nie ponosi się odpowiedzialności za wprowadzenie ich w życie i za wyniki.
Gdyby poważnie traktowano te twoje niesłychane propozycje, połowa kraju pogrążyłaby się w chaosie.
– Może masz rację – niespodziewanie zgodził się. – A zamiast tego w całym kraju panuje chaos i...
– Wolę nie myśleć, co u nas będzie się działo, gdy obejmiesz rządy. Z twoimi pomysłami...
– Znasz mnie tylko jako felietonistę.
– Przecież nim jesteś! Nie wykręcaj się! – Patrzyła na niego z niedowierzaniem. – A stanowisko wydawcy to całkiem inna para kaloszy. Sam pomysł, że kluczową pozycję zajmie ktoś bez przygotowania, praktyki... Będziesz musiał dużo się uczyć...
– Powinienem być zaszczycony, że uważasz, iż można mnie wyszkolić – przerwał Matthew bez gniewu.
Anne zastanowiła się przez chwilę.
– Tak, masz szansę się nauczyć. Pod warunkiem, że uznasz, iż powinieneś. Ale twojemu ojcu chyba nie chodzi o powolne kształcenie się następcy, a dla ciebie okres praktykowania byłby utrapieniem...
Matthew znowu wpadł jej w słowo.
– Skąd tyle wiesz o tym, co i jak mój ojciec myśli?
Wzywał cię, żebyś mu doradzała, czy po prostu czytasz w myślach? A może... podsłuchujesz?
Anne ugryzła się w język, żeby nie zareagować zbyt ostro.
– Obrażasz mnie – syknęła.
– Ale nie zaprzeczyłaś, więc mam rację. No, kochanie, z kim ojciec rozmawiał?
– Z adwokatem. Wczoraj na przyjęciu.
– A, to dlatego plan nie jest już tajemnicą.
Ledwo zajechali przed dom, Anne otworzyła drzwi i sucho powiedziała:
– Dziękuję za odwiezienie.
Matthew też wysiadł.
– Zawsze dla bezpieczeństwa odprowadzam damę do drzwi.
– Moje są o pięć kroków stąd.
– Nie szkodzi.
Na ganku wyciągnął rękę po klucze, ale Anne udała, że tego nie widzi.
– Nie zdążyłam podziękować twojemu ojcu...
Matthew nie dotknął jej, lecz wyczuła, że zamierza to zrobić, więc odskoczyła jak oparzona.
– Czemu skaczesz? – spytał zaintrygowany.
– Przestań udawać – mruknęła speszona. – Ale playboy z ciebie; jedna jazda, dwa pocałunki...
– Przeszkadza ci, że pocałowałem Dominique?
– Ani trochę. Nie moja sprawa, kogo całujesz, ale jestem trochę zdegustowana.
– Czemu?
– Czy ty jesteś zupełnie pozbawiony wrażliwości? Bycie świadkiem podobnych scen nie należy do przyjemności.
– Przecież nie patrzyłaś. Dlaczego?
– Bo nie lubię podglądać takich rzeczy.
– Szkoda. Gdybyś na nas patrzyła, wiedziałabyś, że nie było żadnych „takich rzeczy". Tylko to.
Nie zdążyła zrobić uniku, poczuła chłodne usta na swoich. Pocałunek był krótki i tak lekki, że nie miała za co się obrazić.
– Czarujące – wycedziła przez zaciśnięte zęby. Mam nadzieję, że Dominique też doceniła twój popis.
A teraz, jeśli łaskawy pan pozwoli...
– Nie podobało ci się? Widzisz, Dominique pocałowałem trochę inaczej. O, tak.
Jedną ręką objął ją wpół, a drugą ujął pod brodę i tym samym zupełnie obezwładnił. Anne przeszyło kilka fal strachu – czy to na pewno strach? – gdy całował ją powoli, ale coraz namiętniej. Na koniec lekko ugryzł ją w wargę i powiódł językiem po zębach.
Anne jęknęła, więc odsunął ją od siebie, lecz nadal mocno trzymał. Całe szczęście, bo osłabła i uginały się pod nią kolana.
– Taki pocałunek podglądaczka powinna docenić.
Czułaś różnicę, prawda? Dobranoc i do zobaczenia.
Anne weszła do domu i gniewnie zatrzasnęła drzwi.
– No, teraz przynajmniej wiem, czemu Dominique tak długo wytrzymała mimo chłodnego wiatru. W ramionach Matthew nie czuje się zimna – szepnęła.
Podczas poniedziałkowej konferencji Matthew siedział obok ojca, co było zrozumiałe. Natomiast to, że przez cały czas milczał, bardzo Anne zaskoczyło. Podświadomie oczekiwała, że zarozumiały felietonista wystąpi z jakimiś wspaniałymi pomysłami. Dlaczego nic nie mówi? Czyżby wziął sobie do serca to, co mu zarzucała? Jeżeli jest gotów słuchać i uczyć się...
Milczenie jednak nie oznacza, że dany człowiek ze wszystkim się zgadza. Być może Matthew wolał czekać, aż jego pozycja w „Chronicie" ugruntuje się. Przecież i tak wszyscy wiedzieli, że ma bardzo zdecydowane poglądy i nie waha się przed wypowiadaniem ich publicznie, głośno i otwarcie.
Tym razem Anne i Holly poszły na kolację do modnej restauracji.
– Nie wierzę, żeby on dużo tu zmienił – zaczęła Holly. – „Chronicie" to bardzo dobry dziennik. W ciągu pięciu lat przyznano nam sześć nagród Pulitzera.
– Siedem.
– Jeszcze lepiej. Jeśli Matthew zależy na nagrodach, nie będzie kwestionował kosztów zbierania materiału. To oczywiste.
– Nie jestem taka pewna Anne nie oparła się pokusie i na deser zamówiła sernik z polewą czekoladową.
– Ale z ciebie łakomczuch – skrytykowała ją Holly.
– Nieprawda.
– Rozumiem, czemu tak reagujesz na Matthew. Moim zdaniem jesteś zazdrosna.
– Piątka za domyślność – rzuciła Anne z ironią. – Mylisz się, moja droga. Nie podoba mi się, że naszą gazetę ma przejąć playboy, którego brak doświadczenia równa się arogancji.
– Wiem, że traktujesz „Chronicie" trochę tak, jak kwoka pisklę, ale twoje pretensje mają podłoże osobiste.
Anne zastygła z widelczykiem przy ustach.
– Fakt, że nie przepadam za Garrettem juniorem nie znaczy...
– Chodzi o ciebie, nie o niego. Skoro stanowisko obejmuje ktoś z zewnątrz, nie będzie awansów wśród personelu. Każdy zostaje na dotychczasowym miejscu i twój awans majaczy gdzieś w dalekiej przyszłości. To cię bardzo irytuje.
– Czyli według ciebie mam pretensję do Matthew, bo marzy mi się stanowisko naczelnego? Nie przeczę, że kiedyś chciałabym zajść tak wysoko, ale jestem realistką. Wszyscy nie mogą być na górze. Poza tym jestem zadowolona z tego, co teraz robię.
– Jak długo będziesz zadowolona? Nie wmówisz mi, że praca w nocy to rozrywka.
– Lubię ją, bo wtedy dużo się dzieje.
– Gdy wyjdziesz za mąż i będziesz miała dzieci, też będziesz zachwycona powrotami po północy?
– Nie warto martwić się na zapas. Na razie nie przewiduję zmiany stanu cywilnego.
– Przestałaś opłakiwać Rudy'ego?
– Owszem.
– To dobrze, bo mamy nowego pracownika. Dla mnie za niski, ale tobie...
– Daj spokój. Wracając do tematu, nie sądzę, żeby Matthew wiecznie trzymał mnie na nocnej zmianie.
Nadal posądzała go o to, że podsunął ojcu pomysł, aby zaproponować jej zmianę godzin pracy. To nic, że wyparł się i twierdził, że nie ma z tym nic wspólnego. Nie chodzi mu o bezpieczeństwo, ale o to, by usunąć kogoś, kto już coś osiągnął.
– Zauważyłam, że masz mniej obowiązków – uparcie ciągnęła Holly. – Ostatnio tylko czytasz i czytasz.
– Muszę być na bieżąco, bo to należy do zakresu moich obowiązków.
– Od dwóch lat robisz to samo, więc dojrzałaś do zmiany.
– Racja. Nie zgadzam się z taką polityką, ale wiem.
– kiedy się poddać. Czy jest inne wyjście? Zorganizujemy pucz, żeby obalić Garretta juniora?
– Tobie zostawiam decyzję.
Anne pomyślała, że w przyzwoitej redakcji nie ma miejsca na intrygi i być może dlatego Matthew spodobała się ciepła posadka. Miał zapewniony byt i święty spokój do końca życia.
We wtorek, ledwo studenci wyszli z sali, ujrzała Rudy'ego.
– Co cię tutaj sprowadza? – spytała niezbyt uprzejmie i chłodno.
– Ty. Masz czas, żeby wstąpić na kawę?
Anne spojrzała na zegarek, zawahała się, ale skinęła głową.
– Tylko kwadrans, bo śpieszę się do pracy.
– A ja zaczynam o dwunastej. Zawsze mieliśmy inny rozkład zajęć i...
Anne speszyła się, bo nie miała ochoty wracać do przeszłości.
Kawiarnia była pełna, ale znaleźli jeszcze dwa wolne miejsca.
– Jak udała się kolacja u szefa? – spytał Rudy. Pewno było nudno, jak zawsze na takich spotkaniach.
Anne pomyślała, że groźba podania szefa do sądu i pocałunki jego syna to niekoniecznie nudny repertuar.
– Za to wieczór poetycki bardzo się udał. – Rudy wrzucił do kawy drugą kostkę cukru. – Przeczytałaś książkę?
– Nie. Przepraszam, ale jeszcze nie miałam czasu. Obiecuję, że niebawem się do niej zabiorę.
– Odruchowo położyła rękę na jego dłoni. Rudy spojrzał na smukłe palce i nakrył je drugą ręką.
– Jeszcze zależy ci na mnie, prawda? Wiem, że miłość tak szybko nie wygasa.
– Ja...
– Kochanie, daj mi szansę. Teraz moje choleryczne wybuchy są rzadsze, bardziej nad sobą panuję. Gdy cię straciłem, zrozumiałem, jaki trudny mam charakter.
– Nie sądzę...
Powinna czuć się uszczęśliwiona. Kiedyś naprawdę kochała Rudy'ego i rozstanie z nim nie było łatwe. Tym bardziej że nie zrobił nic niewybaczalnego. Po prostu coraz bardziej bała się wybuchów gniewu, nawet gdy je przewidywała. Skoro jednak Rudy zrozumiał swój błąd, miała obowiązek dać mu szansę. Obowiązek? To powinna być przyjemność, radość, a nie obowiązek.
Rudy pocałował ją w rękę i szepnął:
– Spotkamy się w czwartek wieczorem i uczcimy zgodę kolacją w najlepszym lokalu.
– Ale nie zaręczyny... Nie mogę, nie jestem gotowa.
– Dobrze. Rozumiem, że muszę udowodnić, że się zmieniłem. Przekonasz się, jak bardzo.
Anne przebiegł zimny dreszcz. Dlaczego? Przecież powinna być zadowolona.
– Przepraszam, ale muszę już iść.
Rudy spojrzał na duży ścienny zegar.
– Ale ten czas leci! Spóźnię się na zajęcia! Kochanie, do zobaczenia w czwartek. – Gdy wyszli, objął ją i pocałował. – Przyjadę po ciebie.
Anne nie lubiła czułości przy świadkach, ale tym razem nic nie powiedziała. Długo patrzyła w ślad za Rudym, który przebiegł na drugą stronę ulicy i zniknął w budynku swego wydziału.
– Cieszę się – szepnęła. – Cieszę się.
Te dwa słowa, powtarzane w myśli, stanowiły akompaniament do rytmicznego stukotu obcasów. Dzień był bardzo ładny i gdy rano powoli szła na zajęcia, rozkoszowała się krótkim spacerem. Teraz miała mało czasu, więc odległość do domu jakby się wydłużyła.
Rano wyśmiałaby każdego, kto by powiedział, że umówi się z byłym narzeczonym na kolację, żeby dać mu szansę i porozmawiać o wspólnej przyszłości. Uważałaby, że coś takiego jest absolutnie niemożliwe. A tymczasem postąpiła wbrew sobie i w ciągu kilku godzin zaszła taka zmiana.
Rano twierdziłaby, że bardzo żałuje, iż sprawy przybrały taki, a nie inny obrót i szkoda, że plany spaliły na panewce. Byłaby o tym święcie przekonana. W pierwszej chwili, gdy usłyszała, o co Rudy'emu chodzi, wpadła niemal w panikę. Jej wahanie nie wynikało jednak ze strachu przed gniewnymi wybuchami Rudy'ego. Wystraszyła się tego, że ma podjąć dozgonne zobowiązanie i chciała zażądać, aby jej nie poganiał.
Zastanawiała się, dlaczego wciąż nie jest gotowa związać się z kimś na całe życie. Miała dwadzieścia siedem lat, więc nie należało długo zwlekać. Kiedy wyjdzie za mąż, jeśli nie teraz?
Wmawiała sobie, że zerwała zaręczyny, bo przerażały ją awantury, ale może wcale nie o to chodziło. Może winę ponosił nie tyle Rudy, co jej obawy? Jaka była prawdziwa przyczyna zerwania? Jeżeli nie chodziło o awantury, to czego się bała? Samego małżeństwa? Rodzenia dzieci? Obowiązków i odpowiedzialności wynikającej z posiadania rodziny?
Podobne obawy byłyby uzasadnione, gdyby jej rodzice się rozeszli i z tego powodu w dzieciństwie przeżyłaby tragedię. Lecz wychowała się w zżytej i kochającej się rodzinie. Już jako podlotek podświadomie czuła, że pragnie tego samego dla siebie. Chciała mieć kilkoro dzieci i nie wątpiła, że dobrze je wychowa. Pragnęła wyjść za człowieka, który będzie nie tylko kochającym mężem, ale też prawdziwym przyjacielem.
Początkowo uważała, że Rudy spełnia wymagania, a zaczęła wątpić, gdy wybuchy gniewu i awantury stały się coraz częstsze. Nie chciała, by w przyszłości z tego powodu cierpiały niewinne dzieci.
Dlaczego więc teraz tak nieoczekiwanie dla siebie robi mu nadzieję? Czy postępuje rozsądnie? Czy powinna zagłuszyć wątpliwości, chociaż nie wie, na ile on naprawdę się zmienił?
A jeśli strach przed wybuchowym charakterem przyszłego męża był jedynie maską, pod którą krył się prawdziwy problem, czyli wymówka, by czekać na wymarzonego, idealnego partnera?
Rozsądek podpowiadał, że w życiu nie ma ideałów. Nawet jej rodzice nie dobrali się pod każdym względem Pan McKenna był profesorem matematyki, ale jego żona nie potrafiła nauczyć się racjonalnego gospodarowania pieniędzmi. Pani McKenna pisała piękne wiersze, a jej mąż z trudem składał nieskomplikowane rymy.
Do ideału było daleko i czasami dochodziło do spięć. Mimo to po czterdziestu latach małżeństwa państwo McKenna nadal bardzo się kochali, a to najważniejsze.
Anne chciała mieć to samo i uważała, że na mniej nie warto się godzić.
To był główny powód, dla którego miała tyle wątpliwości i nie wiedziała, jak postąpić z Rudym.
W redakcji czekało pismo zaadresowane do wszystkich pracowników i podpisane przez redaktora naczelnego.
Operacja pana Garretta odbyła się dziś, bez komplikacji. Najbliższe godziny będą decydujące, ale lekarze są dobrej myśli i rokują pacjentowi szybki powrót do zdrowia.
Anne uświadomiła sobie, że przez kilka godzin często była myślami przy chorym. Po pamiętnej kolacji nie nadarzyła się okazja, by zamienić z nim choć kilka słów, a dręczyło ją to, że wtedy źle się zachowała. Miała wrażenie, że pan domu przez cały wieczór jej unikał. Gdy wychodziła, był tak pogrążony w rozmowie, że nawet nie podszedł, aby ją pożegnać. Podczas konferencji siedział bardzo daleko i wyszedł natychmiast po zakończeniu.
Gdyby była zarozumiała, mogłaby dojść do wniosku, że w jej obecności wydawca robi się nerwowy i dlatego omija ją z daleka. Jako osoba trzeźwa sądziła, że starszy pan zapomniał o jej wybuchu i jest zajęty swoimi zmartwieniami. A po konferencji uciekł nie tyle przed nią, co przed bliźnimi, którzy współczują z powodu operacji i opowiadają o tym, że znajomi znajomych mieli podobną i potem jeszcze jakiś czas żyli.
Anne niechętnie przyznała rację Matthew, który przewidział, że póki nie przeprosi jego ojca, poty będzie dręczyła się, że mówiła, co ślina na język przyniesie. Postąpiła podwójnie niestosownie, bo nawet nie wysłuchała gospodarza do końca, lecz przerwała w pół słowa. A jeśli zamierzał powiedzieć o awansie?
Po dokładnym rozważeniu za i przeciw, doszła do wniosku, że taka ewentualność nie wchodzi w rachubę. Po prostu dlatego, ponieważ nie było wakatów. Zdawała sobie sprawę, że doszła do poziomu, na którym awanse są ograniczone, gdyż rzadko kto rezygnuje z wyższego stanowiska w dobrej gazecie, a w „Chronicie" większość redaktorów nie jest w wieku emerytalnym. Pan Garrett ewentualnie mógł zaproponować pracę tego samego typu, tyle że w godzinach rannych. To zaś oznaczałoby degradację.
Mimo wszystko należało wysłuchać go do końca, a potem uprzejmie podziękować i nie przyjąć propozycji.
Było jej przykro, że zanim się znowu spotkają, pan Garrett będzie myślał o niej źle. Los bywa złośliwy! Jeszcze nie tak dawno wątpiła, czy wydawca kojarzy jej nazwisko, a teraz martwiła się, że zapamiętał nie tylko nazwisko, ale i niestosowne zachowanie.
Jedyne, co mogła zrobić, to posłać choremu kwiaty, więc zadzwoniła do kwiaciarni.
– Chciałabym zamówić bukiet i prosić o posłanie kwiatów panu Jimowi Garrettowi w szpitalu przy Uniwersytecie Nicolet. Niestety, nie wiem, na jakim oddziale leży, ale dziś rano miał operację serca.
Holly przysiadła na biurku i wzięła do ręki prace studentów.
– Lizuska – rzekła półgłosem.
Anne pokazała jej język.
– Nasz wydawca wcale nie ma na imię Jim – dorzuciła Holly. – Przypadkowo wiem, że w uniwersyteckim szpitalu strasznie czepiają się drobiazgów.
Anne podała poprawne imię pacjenta i usłyszała tak ciężkie westchnienie, jakby kwiaciarka musiała zmienić już ułożony bukiet.
– Oni do imion pacjentów przywiązują większą wagę niż redaktorzy do nazw ulic – niewinnie dodała Holly.
Anne uśmiechnęła się. Przed tygodniem znalazła w reportażu Holly przekręcone nazwy ulic i wygłosiła parę cierpkich uwag o wiarygodności gazety, w której zdarzają się takie pomyłki. Dlatego Holly ucieszyła się, że przyłapała ją na nieścisłości.
Anne odłożyła słuchawkę i spytała:
– Przyszłaś w konkretnej sprawie, czy żeby przeglądać cudze papiery?
– Interesują mnie prace studentów, którzy niedługo pewnie wygryzą mnie z pracy. – Holly rozejrzała się, pochyliła i ściszyła głos. – Co powiesz, gdy ci zdradzę, że burmistrz bierze łapówki za projekty rozbudowy miasta?
Anne popatrzyła na nią z powagą.
– Powiem, że musisz mieć niezbite dowody.
– Po co? Wszyscy o tym wiedzą, chociaż nikt nie ma dowodów.
– Wobec tego porozmawiaj z Matthew. Jemu taki drobiazg nie przeszkadza w pisaniu zjadliwości. Już wytknął burmistrzowi to i owo.
Holly wybuchnęła śmiechem.
– Czytałaś jego dzisiejszy felieton? Ciekawe, jak burmistrzowi podobają się epitety. Jeżeli nie wolno pisać o łapówkach w ratuszu, to czy pozwolisz mi za tydzień jechać na koncert w Milwaukee?
– Z jakiej to okazji?
– Powrotu słynnego zespołu sprzed dwudziestu lat. Koniecznie powinniśmy o tym napisać.
– A tobie zafundować bilet?
– Ty też mogłabyś się wybrać. Taki koncert jest ważnym wydarzeniem w historii stanu. Znowu odmawiasz? No więc może zainteresuje cię jesienny festiwal? W czwartek pójdziemy obie i miło spędzimy wieczór.
– Niestety, będę zajęta. Jeśli wyskoczysz z jeszcze jednym genialnym pomysłem, każę ci napisać reportaż o dzisiejszym podwieczorku dobroczynnym Junior League.
– To nie moja działka.
– Ale możesz pomóc, bo widzę, że nie masz co robić.
Holly poczuła się urażona.
– Jak to? Postępuję zgodnie z tradycją obowiązującą w każdym przedsiębiorstwie. I idę za twoim przykładem.
– Co takiego? – Anne gniewnie zmarszczyła brwi. – Za jakim moim przykładem?
– Przymilam się szefowej.
Holly zniknęła, nim Anne zdobyła się na ciętą odpowiedź.
Wieczorem postawiła na stoliku filiżankę gorącej czekolady, usiadła na kanapie i otworzyła ulubione czasopismo. Miała zamiar przeczytać kilka artykułów, a w połowie pierwszego zasnęła. Obudził ją dzwonek. Podskoczyła i spojrzała na zegar; dochodziła północ. Kto o takiej porze przychodzi z wizytą? Czyżby Rudy chciał teraz dokończyć przerwaną rozmowę? Oby tylko nie on!
Wyciągnęła jego książkę spod gazet, rzuciła na stolik, cicho podeszła do drzwi i wyjrzała przez wizjer. Stojący na ganku mężczyzna był przygarbiony, lecz i tak wyższy od Rudy'ego. Gdy otworzyła, przybyły odwrócił się i powoli wyprostował.
– Dobry wieczór. Wiedziałem, że nie śpisz, bo pali się światło. – Matthew zerknął na łańcuch. – Nie wpuścisz mnie?
– Jestem nie ubrana.
Wsunął głowę w szparę i z uznaniem popatrzył na jej różową podomkę.
– Bardzo twarzowa... A tu jest trochę zimno.
Miał gołą głowę, lekki sweter i krótką, rozpiętą kurtkę. Ręce trzymał w kieszeni.
– Trzeba było włożyć coś ciepłego. Ci, co się stąd wyprowadzili, prędko zapominają, jaką mamy zimę. Gdybyś siedział w domu, byłoby ci ciepło.
Matthew zrobił minę, jakby zastanawiał się nad jej uwagami.
– No dobrze. Wpuszczę cię, ale weź nogę. Muszę przymknąć drzwi i zdjąć łańcuch.
Matthew uśmiechnął się i na ganku jakby pojaśniało. Anne otworzyła drzwi, chociaż uważała, że powinna zamknąć je na wszystkie spusty i nie wpuszczać pojawiających się bez zapowiedzi gości.
– O, widzę dobre rzeczy – rzekł, gdy weszli do pokoju. – Przez cały dzień byłem w szpitalu...
– Niedawno twierdziłeś, że nie zniżasz się do aluzji – wypomniała mu Anne, ale ruszyła do kuchni.
Poszedł za nią i prawie wpadła na niego, gdy się odwróciła. Starała się opanować irytację, lecz głos miała ostrzejszy niż zwykle.
– Czy jest jakiś poważny powód wizyty o tej dość niezwykłej porze?
– Chciałem podziękować za kwiaty. Wzruszające, że pomyślałaś...
Speszyła się, ponieważ wyłowiła dziwną nutę w tonie, jakim to powiedział. Co ona oznacza? Zawoalowaną ironię? Czy Matthew podobnie jak Holly uważa, że Anne przymila się zwierzchnikowi?
– Naprawdę drobiazg.
– Sprawiły mi dużą przyjemność.
– Tobie?
– A komu? – Bez pośpiechu zlizał śmietanę z górnej – wargi. – Bilecik był zaadresowany do Matthew Jamesa Garretta, czyli właśnie do mnie.
– A jakie imiona ma twój ojciec?
– James Emerson.
– Żarty sobie stroisz! – Anne przełknęła ślinę. – Przecież masz numer II.
– Dano mi imiona po dziadku, który był pierwszym Matthew Jamesem w rodzinie. Nie jestem juniorem, jak lubisz mnie nazywać. Imiona niezbyt mi się podobają, ale nie pytano mnie o zdanie. Starczy ci takie wyjaśnienie?
Anne pomyślała, że Holly idealnie się zemściła.
– Dziennikarzom nie należy w niczym wierzyć – burknęła. – Szczególnie gdy chodzi o imiona.
– Racja.
– Wypij czekoladę i znikaj.
– Jak pani każe. Ale czy mogę wypić na siedząco? Cały dzień jestem na nogach, bo w szpitalu, a przynajmniej na tym oddziale, nie ma krzeseł.
– Pewnie nie chcą, żeby odwiedzający za długo tam przebywali.
Weszli do pokoju.
– Może – rzekł Matthew bez przekonania. – Nie przejmuj się pomyłką, bo to najładniejszy bukiet, jaki w życiu dostałem. – Usiadł na kanapie i wskazał miejsce obok siebie. – Prawdę powiedziawszy, jedyny bukiet.
– Dobrze wiesz, dla kogo był przeznaczony i jeśli nie dasz go ojcu...
– Uspokój się, bo już dałem i ojcu też bardzo się podoba. Ale musisz przyznać, że trochę skompromitowałaś nasz dziennik pod względem dbałości o szczegóły.
– Anne usiadła w fotelu na biegunach, oparła głowę o poduszkę i przymknęła oczy.
– Wyobrażam sobie, z jaką przyjemnością zwróciłeś ojcu uwagę na mój brak kompetencji.
– Nie musiałem – spokojnie oświadczył Matthew. – Sama już wcześniej się popisałaś.
Anne jęknęła w duchu i pomyślała, że chyba jest jedną z niewielu osób, które życzliwy gest odbierają jako groźbę utraty pracy. Nadal miała zamknięte oczy, więc nie widziała, że po ustach Matthew przemknął cień uśmiechu.
– Sprawdzanie szczegółów należy do moich obowiązków. W ubiegłym miesiącu zwolniłam człowieka, który za często się mylił. Miarka przebrała się, gdy jedno i to samo nazwisko napisał inaczej aż sześć razy.
– Czyli z tobą jeszcze nie jest tak źle, bo do zwolnienia zostało ci pięć pomyłek.
Zadzwonił telefon.
– Słucham?
– Dobry wieczór, kochanie – odezwał się Rudy. – Zarezerwowałem stolik na siódmą.
– Aha.
Kątem oka dostrzegła, że Matthew otworzył książkę i zaczął czytać. Ciekawe, czy telepatycznie wie, kto dzwoni, czy raczej chce uprzejmie udawać, że nie słucha rozmowy, a powieść leżała pod ręką.
– Aha? – Rudy poczuł się urażony. – Tylko tyle masz do powiedzenia?
– Przecież mówiłeś, dokąd pójdziemy.
– A, tak. Wiesz, musiałem usłyszeć twój głos, żeby – mieć pewność, że nasze spotkanie nie było snem. Nadal trudno mi uwierzyć, że się umówiliśmy.
Anne też wydawało się to nieprawdopodobne.
– Zastanawiałem się, czy wypada dzwonić, bo może akurat czytasz moją powieść.
– Niestety, jeszcze nawet nie zaczęłam. Zostawiam sobie na sobotę, gdy będę miała wolny czas.
– Hm, nie wiem, jak to rozumieć. – Rudy zaśmiał się. – Pozwolić ci spokojnie czytać, czy zaplanować teraz nasze spotkanie?
– Pozwól czytać.
Gdy wreszcie odłożyła słuchawkę, Matthew rzekł:
– Trzymasz biedaka w napięciu. Czemu nie przeczytałaś arcydzieła?
– Nie miałam czasu.
– Nie warto się śpieszyć, bo nic nie tracisz.
Anne uznała, że lepiej zmienić temat.
– Wiesz, dużo myślałam o rozmowie w niedzielę. O co twojemu ojcu chodziło? Co znaczy jego zaskakująca propozycja? O jaką pracę chodzi?
– Skąd mam wiedzieć? – Wzruszył ramionami, zaznaczył, gdzie czytał i zamknął książkę. – Mnie się nic nie mówi.
– Jak to? Twój ojciec wspomniał, że omawiał z tobą różne...
– Nie tę kwestię. Czemu się dopytujesz? Masz wyrzuty sumienia, że posłałaś zwierzchnika do wszystkich diabłów?
– Nic takiego nie powiedziałam! – oburzyła się. – Nie słyszałam o żadnym wakacie, a mało prawdopodobne, żeby ktoś chciał pracować na innej zmianie. Jedyne, co przychodzi mi do głowy, to pisanie krótkich reportaży.
– Moim zdaniem to nie degradacja.
– A według mnie tak.
– Czemu? Od tego zaczynałaś?
– Owszem. – Skrzywiła się na wspomnienie początków pracy. – W podrzędnej gazecie w Chicago pisałam o klubach brydżowych, rozgrywkach tenisowych, dobroczynnych akcjach na przedmieściach. To cud, że dostałam się do „Chronicie".
– Była duża konkurencja?
– Straszna. Zdobycie pracy w takim dzienniku było szczytem marzeń.
– A co teraz ci się marzy?
– To moja tajemnica. Nigdy nie zyskałam nic po znajomości, zawsze muszę na wszystko ciężko pracować.
– Wracamy do punktu wyjścia. To znowu aluzja.
– Przepraszam. Nie robiłam aluzji, tylko stwierdziłam fakt.
– Myślałaś o tym, żeby przenieść się gdzie indziej? Marzysz o stanowisku naczelnego na przykład w krajowym tygodniku?
Anne przeszył zimny dreszcz, ale opanowała się i spokojnie zapytała:
– Czy dajesz mi do zrozumienia, że powinnam zacząć rozglądać się za nową pracą?
– Ludzie ambitni zawsze czegoś szukają.
– Często – poprawiła. – Ale ja wolę czekać i posuwać się ślimaczym tempem w doskonałej redakcji, niż – szybko awansować w podrzędnej. Chyba że... to, co mówisz... oznacza, że tutaj nie warto liczyć na awans. Matthew znowu wzruszył ramionami.
– Ja nie decyduję.
Anne miała inne zdanie na ten temat i posądzała go o to, że nie chce się przyznać.
Matthew powiódł palcem po okładce książki.
– Skoro do końca tygodnia nie będziesz miała czasu czytać, może mi pożyczysz?
Spojrzała na niego zdumiona.
– Wiesz, nie bardzo mam ochotę...
– Czemu? Na pewno nie zniszczę. Ale jeśli nie masz do mnie zaufania, mogę przeczytać na miejscu. Chyba zostało jeszcze trochę czekolady...
Anne raptownie wstała.
– Dobranoc. Życzę przyjemnego czytania. Nie musisz śpieszyć się z oddawaniem.
Matthew podrzucił książkę i zręcznie złapał.
– Oddam za dwa, trzy dni, żebyś mogła dotrzymać obietnicy.
Odprowadzając go do drzwi, zastanawiała się, czy nastąpi kolejna lekcja o pocałunkach pożegnalnych. Wbrew jej oczekiwaniom Matthew uśmiechnął się filuternie, musnął dłonią jej policzek i zbiegł ze schodów.
Była zła, że nie odpowiedział na pytania i każe domyślać się, co ją czeka. Lubił trzymać w napięciu! Dlatego ludzie czytali jego felietony, nawet nie patrząc, co jest na pierwszej stronie. Głowiła się, co oznacza pozornie obojętne pytanie, czy zamierza przenieść się do innej gazety, w innym mieście. Czy to ostrzeżenie, że gdy on obejmie dziennik, dla niej nie będzie miejsca? Czy dlatego nie kontynuował flirtu, który bezmyślnie zaczął?
Dzień był wyjątkowo piękny jak na tę porę roku. Liście już opadły, lecz nagie sylwetki drzew na tle czystego błękitu wyglądały malowniczo.
Anne zaspała, więc przyjechała na zajęcia samochodem. Teraz miała wolny czas do wieczora i zamierzała rozkoszować się spokojem, bo nie przewidywała żadnych niezwykłych wydarzeń.
– Anne!
Odwróciła się niezbyt zachwycona, że słyszy Rudy'ego.
– Ty znowu tutaj?
– Sądząc z twojej miny – rzekł z pretensją – jeszcze nic nie wiesz.
– O czym?
– O tym. – Podał gazetę. – Widzę, że nie czytałaś.
– Nie zdążyłam.
Rzuciła okiem na pierwszą stronę, ale Rudy otworzył na innej.
– Tutaj. Ten twój Garrett... Pożyczyłaś mu moją książkę!
– Niezupełnie, bo sam sobie wziął.
– Ale od ciebie. Powinienem to przewidzieć.
Zerknęła na felieton i głośno przeczytała:
– „Aby zachować prawo do wolności słowa, wolne społeczeństwo musi od czasu do czasu znosić idiotyczną gadaninę. Nowa powieść Rudy'ego Balfoura jest niestety przykładem... ".
Przemknęła jej myśl, że należało się tego spodziewać.
– Bardzo mi przykro.
– Tyle jadu – warknął Rudy. – Podam faceta do sądu.
– Daj spokój. Potraktuj to jak zwykłą krytykę.
– Obrazę nazywasz zwykłą krytyką? Po co dałaś mu książkę?
– Już ci mówiłam, że sam wziął. Zresztą, co to za różnica? Mógł kupić...
– Wtedy przynajmniej miałbym satysfakcję, że musiał sięgnąć do kieszeni. A tak, co? Jesteś jego wspólniczką... Posłuchaj, co jeszcze napisał: „Książka nawet nie zasługuje na swój pewny los, czyli na to, że nie czytana będzie długo leżeć na stolikach i półkach w całym kraju... ".
– To komplement...
– Komplement? – krzyknął Rudy. – Słuchaj dalej: „Jest więcej warta, bo jako środek nasenny działa skuteczniej niż specyfiki zapisywane przez lekarzy".
Anne przygryzła wargę, lecz nie zdołała ukryć uśmiechu.
– Ciebie to bawi! – wrzasnął Rudy. – Niech to jasny piorun...
– Trzeba przyznać, że jest w tym cały Garrett.
Rudy cisnął gazetę na chodnik i podeptał, a Anne pomyślała o jego zapewnieniach, że nauczył się panować nad sobą i nigdy nie wpada we wściekłość.
– W takiej sytuacji dzisiejsza kolacja odpada! Odwrócił się i odszedł szybkim krokiem.
– Zegnam – zawołała za nim.
Była rada, że pozbyła się jednego kłopotu i żałowała, że przez kilka dni niepotrzebnie się dręczyła. Serce od razu mówiło jej, że to niemożliwe, by Rudy się zmienił.
Nic jednak nie usprawiedliwiało postępowania Matthew. Jego bezwzględny atak zirytował ją. Postanowiła rozprawić się z nim, więc gdy znalazła się niedaleko Pemberton Place, skręciła w prawo, zamiast jechać prosto.
Zastała Matthew koło garażu, pochylonego nad silnikiem kabrioletu. Szła wolno, licząc na to, że go zaskoczy i może, prostując się, Matthew uderzy o coś głową. Gdy odezwała się, nie podskoczył, ale spokojnie wyjął śrubokręt z pudła i dopiero wtedy się odwrócił.
– O, dobrze, że cię widzę. Całe rano usiłowałem się dodzwonić.
– Żeby przed czymś ostrzec?
– Ostrzec? Po co? – Spojrzał na nią z niewinną miną. – Aha, felieton wywołał burzę?
– Owszem. Radzę sprawdzać przesyłki, bo możesz dostać truciznę. Jednak przeczytałeś książkę.
– Tak. Proszę cię, podaj mi tamten klucz.
– Jesteś podżegaczem wojennym i celowo napisałeś taką zjadliwą krytykę, żeby wywołać awanturę.
– Nieprawda. Nigdy nie piszę z premedytacją. Powiedziałem, co myślę, to wszystko.
– Nie musiałeś być taki wstrętny.
– Gdybyś przeczytała dzieło, wiedziałabyś, że pisałem powściągliwie. – Odłożył klucz i oparł brudne ręce na czystej karoserii. – Spodziewałem się bardziej obiektywnej reakcji z twojej strony. Nie sądziłem, że będziesz bronić czegoś, o czym nie masz pojęcia. Dla zasady bierzesz stronę byłego narzeczonego, tak?
Anne ugryzła się w język, gdyż wcale nie zamierzała bronić Rudy'ego. , – Jedziesz do pracy?
– Nie, dziś mam wolne.
– Wobec tego oddam ci książkę, przeczytasz i potem podyskutujemy. Jeśli uznasz, że jestem uprzedzony, przeproszę Rudy'ego.
– Wydrukujesz przeprosiny w gazecie?
– Oczywiście.
– Niemożliwe, żeby książka była aż taka zła i żebyś ty był tak pewien swego.
– O ile się zakładamy?
– Przez ciebie straciłam kolację w „Grandzie", więc chyba wszystko jasne.
– O, wysoka stawka, ale niech ci będzie. Idź posłuchać, co ojciec ma ci do powiedzenia, a ja przyniosę książkę.
– Twój ojciec już jest w domu?
– Wrócił dziś rano.
– I chce ze mną rozmawiać?
– Tak. Widocznie jest coś ważnego. Chyba nie sądzisz, że dla zabawy straciłem pół dnia, żeby się do ciebie dodzwonić?
– Co twój ojciec chce ode mnie?
– Nie wiem. Wbrew temu, co myślisz, nie konsultuje się ze mną w sprawach dotyczących personelu. Ojciec jest w cieplarni na tyłach domu.
Wytarł ręce, wyłączył silnik i odszedł, beztrosko pogwizdując.
Sprawa dotycząca personelu!
Czyli wyszło szydło z worka i Matthew się zdradził. Nawet jeśli nie omawiał z ojcem każdej decyzji, teraz wiedział, że nie chodzi o zaproszenie na herbatę, lecz o sprawy służbowe. I w dodatku bardzo ważne, skoro pan Garrett wzywa ją tuż po powrocie ze szpitala.
Pocieszała się, że pomyłka z imionami nie jest wykroczeniem, za które grozi zwolnienie. Znała jednak procedurę udzielania zwykłej nagany, więc ogarnęły ją złe przeczucia.
Nieśmiało zastukała do szklanych drzwi cieplarni przylegającej do domu. Wyobrażała sobie, że rekonwalescent odpoczywa na wózku inwalidzkim lub co najmniej w fotelu, a tymczasem siedział na wysokim stołku. Był w ochronnym fartuchu, rękawy swetra podwinął do góry, łokcie oparł na stole i oglądał jakąś roślinę w doniczce. Liście rośliny wyglądały, jakby przywiędły po ostrej naganie. Anne rzadko dawała ponosić się fantazji, lecz tym razem nie panowała nad myślami. Czy wydawca na roślinie przećwiczył przemowę, którą przygotował dla pracownicy?
– Czy pani zna się na storczykach? – zapytał pan Garrett bez wstępu.
Pytanie ją zaskoczyło.
– Niestety, nic o nich nie wiem.
– Szkoda. Według mnie ten miał za dużo wody. Inny powód nie przychodzi mi do głowy. No, teraz przez tydzień nie dostanie ani kropli. – Odstawił doniczkę na bok i odwrócił się. – Proszę zdjąć płaszcz, bo tu ciepło, a musimy porozmawiać.
Na końcu języka miała uwagę, że w wolnym dniu lubi sama zagospodarowywać swój czas, ale zamiast tego powiedziała:
– Wcale nie wygląda pan jak po ciężkiej operacji. Nie sądziłam, że tak szybko wróci pan do domu.
– Teraz medycyna działa cuda. Dawniej taka operacja była poważna, cięcia olbrzymie, a pobyt w szpitalu trwał tygodniami. Teraz lekarze twierdzą... i każą nam wierzyć... że to zabieg kosmetyczny. Oczywiście zalecili mi to samo, co przedtem: lekką dietę, dużo gimnastyki, mało zmartwień. Ostatnie zalecenie jest przyczyną naszego spotkania.
Anne uznała, że musi przeprosić i im prędzej to zrobi, tym lepiej.
– Bardzo przepraszam za moje zachowanie w niedzielę. Nie wiem, co mnie napadło, żeby zarzucić panu dyskryminowanie kobiet. Strzeliłam jak kulą w płot... I obiecuję, że odtąd zawsze będę trzy razy sprawdzać imiona i nazwiska. Takie niedopatrzenie...
– Och, to drobna pomyłka – przerwał pan Garrett. – I nie pierwsza. Najpierw przez pół życia byłem znany tylko jako syn Matthew Garretta, a teraz jestem tylko ojcem Matta Garretta. Chyba się przyzwyczaję.
– Jest mi naprawdę wstyd i nie zdziwię się, jeśli pan mi odpłaci i odtąd będę dla pana Jane albo Cassandrą.
Starszy pan wybuchnął śmiechem, twarz rozjaśniła mu się i teraz wyglądał jak Matthew.
– A co do tej drugiej sprawy – brnęła dalej. – Przepraszam, że groziłam...
– Wina była moja – przerwał pan Garrett – a racja po pani stronie. Nie przemyślałem wszystkich aspektów wiążących się z taką zmianą.
Anne odetchnęła i pomyślała, że może niepotrzebnie się denerwowała.
– Moje dziecko, mam nadzieję, że łaskawie wybaczysz staremu człowiekowi...
– Pan wcale nie jest stary – zaprzeczyła automatycznie, lecz szczerze.
– Gdy za moich młodych lat dama znajdowała się w niebezpieczeństwie...
– Stawał pan w jej obronie. Teraz też pan tak postąpił. Nowi strażnicy są tacy gorliwi, że wszystkie kobiety odprowadzają do samochodu.
– Postępują według instrukcji. Ale, moja droga... – Starszy pan urwał jakby speszony. – Przepraszam, wyrwało mi się.
W pierwszej chwili nie zorientowała się, o co chodzi.
– Och, tym razem to moja wina. A raczej pańskiego syna, który uważa mnie za wojującą feministkę, gotową pobić każdego mężczyznę, który jest wobec niej uprzejmy.
Przy drzwiach rozległ się gromki śmiech. Wszedł Matthew, który zdążył przebrać się w brązowozielony sweter i brązowe spodnie.
– Ty wojującą feministką? To tylko pozory, mości panno. Tak naprawdę jesteś beznadziejnie staroświecka.
– Ja?
– Świadczą o tym haftowane poduszki i czekolada na gorąco.
– Poduszki wyhaftowała moja babcia – zareplikowała ostro. – A czekolada, jak chyba zauważyłeś, była z proszku.
– Ale bita śmietana prawdziwa.
Rzucił książkę, którą zręcznie złapała i włożyła do torebki.
– Synu, dobrze, że przyszedłeś – odezwał się pan Garrett. – Właśnie miałem poprosić naszego gościa o wyświadczenie mi przysługi.
Wyświadczenie przysługi? Czyli nie chodzi o surową naganę? Anne tak ulżyło, że nie spostrzegła, iż pan Garrett mówi o obu sprawach, jakby nie przywiązywał do nich zbytniej wagi.
– Od lat nosiłem się z pewnym projektem – ciągnął starszy pan – a teraz, gdy nadszedł odpowiedni moment, żeby go zrealizować, lekarze zalecają duże ograniczenie obowiązków. Bałem się, że pomysł spali na panewce, bo sam nie mogę go opracować, a Matt – wymownie spojrzał na syna – nie ma czasu.
Anne zdziwiła się. Jak to? Mattowi brak czasu? Jest dopiero południe, większość ludzi solidnie pracuje, a on majstruje przy starym samochodzie. Wygląda, jakby miał mnóstwo wolnego czasu, ale skoro ojciec-wydawca...
– Sądzę, że to zajmie parę wieczorów – podjął pan Garrett. – Ale jak już przebrnie się przez pierwszy etap...
– Tato – wtrącił się Matthew. – Nie trzymaj biedaczki w napięciu, bo zżera ją ciekawość.
– Masz rację. Powinienem najpierw powiedzieć, o co chodzi. Otóż na cześć mojego ojca postanowiłem ustanowić fundusz stypendialny dla studiujących dziennikarstwo. Ale jak wiadomo, najtrudniej ustalić zasady przyznawania pieniędzy, żeby skorzystali właściwi ludzie. W tym wypadku interesują mnie nie tylko studenci potrzebujący wsparcia finansowego, a znikąd nie mogący go otrzymać, ale tacy, którzy rokują nadzieję, że za kilka lat czymś się wyróżnią. Nie mam ochoty finansować wykształcenia dzieci, które rzekomo chcą zostać dziennikarzami, ale kończą jako sprzedawcy...
– Zaraz ci podskoczy ciśnienie – ostrzegł Matthew.
Rekonwalescent puścił uwagę mimo uszu.
– Pan Lehmann twierdzi, że stawiam za dużo warunków, i to takich, którym nikt nie sprosta. Jakoś nie mogę go przekonać, że wiem, czego chcę. – Przez chwilę przypatrywał się Anne. – Czy pani rozumie, o co mi chodzi?
– Chyba tak, ale...
– No właśnie. Tylko ktoś z praktycznym doświadczeniem mnie zrozumie.
Anne wymownie spojrzała na Matthew, który cicho mruknął:
– Gratuluję.
– Rozumie pani, dlaczego chcę ją zwerbować – rzekł pan Garrett. – Sam niewiele mogę zdziałać, więc potrzebuję kogoś, kto sformułuje zasady, powiadomi odpowiednie czynniki i oceni podania.
– Anne gorąco poparła projekt, ponieważ zawsze są zdolni uczniowie, których nie stać na studia. Takie stypendium umożliwiłoby im zdobycie wykształcenia. Dziwiło ją jednak, że właśnie ona została wybrana. I znalazła się w dość kłopotliwej sytuacji, ponieważ nie lubiła narzucanych zadań, a nie wypadało odmówić przełożonemu.
– Syn podsunął mi myśl, żeby panią zapytać.
– Dziękuję, przyjacielu – bąknęła niezbyt uprzejmie. Matthew wyszczerzył zęby w szelmowskim uśmiechu i rozłożył ręce.
– Widzę po twojej minie, że uważasz siebie za idealną kandydatkę.
– Pani ma osobiste doświadczenie, a poza tym od pani Dorie wiem, jak pani angażuje się w sprawy uczelni. Nie tylko uczy bezpłatnie, ale czasem sięga też pani do własnej kieszeni...
Anne nikomu o tym nie mówiła. Jak to się wydało? Ogarnął ją gniew, więc policzyła do dziesięciu i w miarę spokojnie odparła:
– Pana projekt jest bardzo piękny...
– Mówmy sobie po imieniu.
– I chętnie pomogłabym, ale uważam, że potrzebna jest osoba z większym doświadczeniem.
– Duże doświadczenie nie jest konieczne. Starczy, jeśli wypunktujesz, jaka procedura oceny podań i jakie wymagania zadowoliłyby ciebie, a mnie to wystarczy. Sama jesteś przykładem, jakiego szukam.
– Wątpię, czy pan Lehmann uzna moje argumenty.
Pan Garrett niecierpliwie machnął ręką.
– To nie problem, bo. Matt zgodził się pośredniczyć.
Ty opracujesz plan, a on przekona pana Lehmanna.
Anne zerknęła na Matthew, który nieznacznie wzruszył ramionami.
– Mój syn teraz nie może zająć się opracowywaniem szczegółów. Oczywiście nie chcę, żebyś marnowała na to wolne chwile. Drobne zmiany zapewnią ci czas w godzinach dyżuru redakcyjnego.
Anne rzuciła Matthew podejrzliwe spojrzenie. Czy wolne w godzinach pracy to jego pomysł? Co jeszcze wymyśli? Czy zwolni ją, jeśli nie wywiąże się z obowiązków?
– Dziękuję, ale i bez tego sobie poradzę.
– Z niecierpliwością czekam na wynik twoich przemyśleń.
Pan Garrett uśmiechnął się, wstał i wyciągnął rękę.
Anne czuła się pokonana i obawiała się, że zasady przyznawania stypendium nie ujrzą światła dziennego. Intuicja mówiła, że obecność Matthew nie ułatwi sytuacji.
Spotkali się o umówionej godzinie i ledwo usiedli przy stoliku, powiedziała:
– Przyznaj się, że podrzuciłeś stryczek, na którym mam się powiesić. Liczysz na to, że się skompromituję i twój ojciec będzie miał pretekst, żeby mnie zwolnić.
Matthew patrzył na nią z marsem na czole.
– Mów dalej, bo na razie nic nie rozumiem. Lepiej wymyślasz intrygi niż twój narzeczony. Czy zamierzasz pisać powieści?
– Przestań zmieniać temat.
– Jesteś niemożliwa. – Głośno westchnął. – Nie pojmuję, czemu wbiłaś sobie do głowy, że dążę do zwolnienia cię z pracy.
– To twoja wina, bo dopytujesz się, czy zamierzam przenieść się do innej gazety lub pisać książki.
– Aha. Stąd wnioskujesz, że chcę się ciebie pozbyć. Mylisz się, bo po prostu zadaję uprzejme pytania. Zapominasz, że masz nade mną przewagę.
– Jaką?
– Dzięki felietonom sporo o mnie wiesz. Ja zaś muszę pytać, żeby dowiedzieć się czegoś o tobie.
Logiczne tłumaczenie nie przekonało jej i nadal trwała w podejrzeniach o ukryte motywy.
– Powiedzmy...
Rozejrzała się po sali, w której rzadko bywała. Chciała miło spędzić wieczór, niezależnie od towarzystwa.
Przed wielu laty w hotelu odbywały się bale, wesela, bankiety, ważne zjazdy. Potem moda zmieniła się, wystrój wnętrza przestał odpowiadać nowym gustom i hotel powoli utracił popularność. Okazał się nierentowny, lecz właśnie to go uratowało. Dobrze, że nie przynosił dochodu, bo remont zniszczyłby styl typowy dla lat dwudziestych. A tak pierwotne kolory i ornamenty zostały, tyle że przybrudzone, podniszczone, miejscami niepełne. W późnych latach siedemdziesiątych przystąpiono do renowacji; zachowano wszystko, co udało się odnowić. Teraz ponownie weszło w modę przychodzenie na koktajl do „Marble Court" i urządzanie wesel w wielkiej sali balowej. Znowu bawiono się tu i przy różnych okazjach wznoszono toasty.
– Ładna sala, prawda? Wydaje mi się, że lada chwila orkiestra zagra charlestona i na parkiet wyjdą niemodnie ubrane pary.
– Wróciło tu życie, więc tym większa szkoda, że Rudy nie uchwycił specyficznej atmosfery.
Anne westchnęła.
– Usilnie się starał – ciągnął Matthew – ale mu nie wyszło. Zdaje mi się, że nawet tu nie wstąpił, chociaż obrał hotel za miejsce akcji. Zauważyłaś jego słabe punkty, prawda?
– Musisz teraz o nim mówić?
Matthew, który akurat napełniał jej kieliszek, tak się zdziwił, że rozlał trochę wina. Odstawił butelkę i ujął dłoń Anne w swoją.
– Wcale nie muszę, bo są ciekawsze tematy. Przepraszam za niestosowne zachowanie.
– Niestosowne? Ja nie...
Próbowała cofnąć rękę, lecz Matthew mocniej zacisnął palce, uniósł jej dłoń do ust i pocałował.
– O, teraz postępujesz nietaktownie – szepnęła. – Co ty sobie myślisz?
– Ze źle cię zrozumiałem. Nie zdawałem sobie sprawy, że to ma być randka. Sądziłem, że jedynym powodem spotkania jest książka Rudy'ego. – Nie wypuszczał jej dłoni ze swojej. – Nie zorientowałem się, że to jedynie wykręt, by być ze mną. Wybacz.
Anne bezskutecznie usiłowała wyrwać rękę.
– Nasza pierwsza randka – ciągnął uwodzicielskim tonem. – Trochę mi głupio, że musiałaś mocno stuknąć mnie w głowę, żebym zrozumiał, o co ci chodzi. Gdybyś szczerze powiedziała...
– Dobrze. Szczerze ci mówię, że jednak wolę porozmawiać o książce.
– Za późno. Przed chwilą nie chciałaś, więc nie będę cię zmuszał.
Gdy kelner przyniósł zupę, Matthew z westchnieniem żalu puścił rękę Anne.
Anne uważała, że posunął się za daleko, chyba to celowy krok, aby wyprowadzić ją z równowagi. Im mocniej ona się zirytuje, tym bardziej on będzie z siebie zadowolony, a jeśli wpadnie w ten sam ton, zabawa prędko mu się sprzykrzy. Dlatego spuściła oczy i słodkim głosikiem powiedziała:
– To żenujące, że słynny felietonista okazał się tak mało bystry.
Usłyszała coś jak westchnienie, ale nie była pewna. Ujęła jego dłoń i, trzepocząc rzęsami, szepnęła:
– Od dawna darzę cię gorącym uczuciem. Zakochałam się w twojej wspaniałej prozie. – Przelotnie zerknęła na niego. – Już jako dziecko, ledwo nauczyłam się czytać, a to tak dawno...
Matthew zamknął jej dłoń w mocnym uścisku, więc szarpnęła się, rzuciła mu gniewne spojrzenie i potrząsnęła obolałą ręką.
– Teraz rozumiem, co znaczy żelazny uścisk – syknęła. – Jeśli masz mi zmiażdżyć palce, wycofuję się z gry. Zastawiłeś na mnie pułapkę, ale sam w nią wpadłeś. Tak naprawdę nie chcesz przedyskutować książki, bo boisz się, że będziesz musiał przeprosić autora. No, przyznaj się.
– Do czego? Lepiej ty się przyznaj, czemu przedtem nie chciałaś omówić arcydzieła narzeczonego.
– Anne pomyślała, że lepiej nic nie mówić, ale odparła:
– Powieść nie przypadła mi do gustu. Być może jest dobra, ale...
– Nie jest – przerwał Matthew. – Niedopracowana akcja, złe opisy, kiepsko naszkicowane postaci...
– Mimo to uważam, że powinieneś Rudy'ego przeprosić.
– Za co? I czemu? Żebyś ty miała spokój? Oczywiście rozumiem, dlaczego go bronisz. To reakcja typowa dla ciebie.
– Wcale go nie bronię – zawołała.
Zawstydziła się, gdy zobaczyła, że ludzie przy sąsiednich stolikach patrzą na nią. Spuściła głowę i wbiła wzrok w talerz.
Kilka minut później do ich stolika podeszła kobieta w średnim wieku.
– Panie Garrett, pański dzisiejszy felieton...
Matthew wstał.
– Niech pan nie wysila się i nie udaje znawcy współczesnej literatury. Jest jasne jak słońce, że pan nie wie, o czym mówi. Moim zdaniem to, co pan wypocił, jest nudne jak flaki z olejem. Nie zna się pan na takiej literaturze.
Anne zdusiła niewczesny śmiech, a Matthew spojrzał na nią z gorzkim wyrzutem. Potem wyjął z kieszeni dwie monety i podał nieznajomej.
– Proszę. Nieznajoma spąsowiała.
– Co to ma znaczyć?
– Przepraszam, że panią znudziłem i oddaję pieniądze za gazetę.
– Co za gbur! Nikt mnie tak nie obraził – krzyknęła kobieta i prędko odeszła.
Matthew wzruszył ramionami i usiadł.
– Nic nie rozumiem. Starałem się być grzeczny i chciałem zwrócić pieniądze.
– Nie powinieneś...
– W dodatku za całą gazetę, a nie tylko za stronę z moim felietonem.
– Nie udawaj głupszego, niż jesteś. To skandal. Wydawca nie musi wszystkim dogadzać, ale niedobrze, jeśli czytelnicy pałają do gazety nienawiścią.
– Tylko jedna czytelniczka... Założę się, że felieton przeczytała w całości, a książki na pewno nie. Gdyby poświęciła jej więcej uwagi, nie nazwałaby mnie nudziarzem. MNIE!
Długo kłócili się na temat książki i nie doszli do zgody nawet przy kawie. Gdy kelner przyniósł rachunek, Matthew wymownie spojrzał na Anne.
– Nie myśl, że zapłacę – uprzedziła pytanie. – Ty przegrałeś tę rundę. Właściwie nie przepadam za stylem Rudy'ego, ale...
– Powiedz mi z ręką na sercu, czy naprawdę nie uważasz, że to jedna z tych książek, bez których świat mógłby się obejść.
– Świat mógłby obejść się bez wielu rzeczy. Nie podpowiadaj mi, co mam mówić. Nieważne, co myślę o powieści, bo nadal sądzę, że nie powinieneś pisać takiej zjadliwej recenzji. I ta pani widocznie też tak myśli.
– Nazwała mnie nudziarzem, a to zupełnie co innego.
– Tak czy owak jesteś mi winien kolację.
– Matthew uśmiechnął się i uregulował rachunek.
– A Rudy'emu jesteś winien przeprosiny.
– Nie chciej za dużo. Płacę za kolację, bo to nasza pierwsza randka, a nie dlatego, że przegrałem. Chcę, żebyś wiedziała, jaki mam gest.
Odwiózł ją i nie tylko odprowadził do drzwi, lecz wszedł do domu.
– O, znowu się wpraszasz?
– Oczywiście. Jeśli kobieta wyznaje mężczyźnie wieloletnią miłość, nie wypada tego ignorować. Byłoby to bardzo niegrzeczne. – Pomógł jej zdjąć płaszcz. – Gdybyś nie uczyniła wyznania w miejscu publicznym, nie czekałbym tak długo.
W kuchni Anne stanęła na palcach, żeby wziąć z półki dzbanek z jabłecznikiem. Matthew zdjął dzbanek, podał i ją pocałował. Chętnie rozbiłaby dzbanek na głowie impertynenta, ale miała unieruchomione ręce. Była bezradna, gdy wyjmował spinki i wsunął palce w jej włosy. Obsypał pocałunkami jej twarz i szyję, lekko ugryzł w ucho. Znalazł najwrażliwsze miejsce tuż pod brodą, a wtedy pomyślała, że grozi jej wewnętrzny wybuch. Pocałunki były inne niż poprzednio; wkrótce zabrakło jej tchu i osłabła.
Dzbanek wyślizgnął się jej z rąk, lecz Matthew go złapał i odstawił na szafkę.
– Jesteś niebezpieczna. Bardzo.
– A ty nie? – wykrztusiła, opierając się o jego szeroką pierś. – Matthew...
– Czas, żebyś zwracała się do mnie zdrobniałym imieniem. W miłości przeszkadza...
– Ze strachu przestało jej bić serce.
– Co takiego? Musimy coś wyjaśnić. Parę pocałunków wcale nie oznacza, że interesuje mnie coś więcej.
– Kłamiesz, bo bardzo cię interesuje.
Anne odsunęła się, wlała do rondla sporą porcję jabłecznika i wrzuciła cynamon. Matthew pocałował ją w kark.
– Nie denerwuj się, bo wiem, jaka jesteś staroświecka.
Usłyszała w jego głosie źle skrywane rozbawienie. Na pewno chętnie zostałby do rana, ale potem szybko zapomniałby o tej nocy. Musi pamiętać, że dla niego byłaby to zabawa bez znaczenia.
– Poza tym – dodał poważnie – wciąż mam w uszach twój przeraźliwy wrzask na parkingu, a nie chcę, żebyś pobudziła sąsiadów. Zobaczymy się w sobotę.
– W sobotę? Z jakiej okazji?
– Z okazji spotkania z Lehmannami, żeby omówić szczegóły dotyczące stypendium. Pojedziemy do ich domku w Door County.
– Podobno nie masz czasu na zajmowanie się stypendiami – rzuciła z ironią.
– Wydaje mi się, że będzie rozsądniej, jeśli przedstawię ojcu wynik tego, co uzgodnimy między sobą. Lepiej nie męczyć go rozpatrywaniem wszystkich wariantów. – Włożył płaszcz. – Zgoda?
Anne nie pociągała perspektywa spędzenia z Matthew niedzieli na wsi. Gorączkowo szukała odpowiedniej wymówki, ale nic nie wymyśliła.
– W sobotę idę do pracy.
– Pamiętam, ale ja też muszę pracować.
– Ty? – zdziwiła się.
– Przyjadę, gdy wrócisz z redakcji, i w godzinę będziemy na miejscu.
– Nie mogę jechać, bo mam inne plany.
Matthew zawrócił ze schodów.
– Kłamiesz. Powiedziałaś Rudy'emu, że przeczytasz jego książkę w sobotę, bo nie masz innych planów.
A skoro już przeczytałaś, jesteś wolna jak ptak.
Pocałował ją w czubek nosa i odjechał.
Za późno pobiegła do kuchni. Jabłecznik zdążył wykipieć i prawie się wygotował. Na dnie rondla został brązowawy osad, a kuchenka była pokryta lepką masą. Napełniła rondel zimną wodą i zaczęła wycierać kuchenkę, myśląc o wyjeździe. Wiedziała, że w Door County jest pięknie o każdej porze roku, lecz jesienią pogoda bywa niepewna i nagle może zrobić się zima. Wzdrygnęła się, gdy wyobraziła sobie małą chatę zasypaną śniegiem i odciętą od świata.
– Dopiero październik – powiedziała na głos. – Nie oszukuj się, bo to wcale nie strach przed zimą, lecz przed czymś innym.
Zrezygnowała z czyszczenia kuchenki i nakryła ją mokrymi ręcznikami. Liczyła na to, że do rana klejowata masa sama się rozpuści.
Z jednej strony miała coraz więcej wątpliwości związanych z wyjazdem, a z drugiej uważała, że im prędzej wykona zadanie, którego się podjęła, tym lepiej. W wiejskiej chacie niewątpliwie będzie więcej spokoju potrzebnego do intensywnej pracy i być może ustalą zasadnicze punkty. Jeśli uda się przebrnąć przez najtrudniejszy etap, wszyscy będą zadowoleni i spokojnie wrócą do swych zajęć.
Przez chwilę rozważała, czy rano zadzwonić do pana Garretta i powiadomić go, że się wycofuje. Zawsze można odmówić, nawet zwierzchnikowi. Kłopot polegał jednak na tym, że nie chciała odmawiać, bo była przekonana, że ustanowienie funduszu stypendialnego jest bardzo dobrą inicjatywą. Nie miałaby żadnych zastrzeżeń i entuzjastycznie poparłaby projekt, gdyby nie została wciągnięta w sprawę niejako bez uprzedzenia.
Jakie będą konsekwencje ewentualnej odmowy? Matthew nic nie zrobi, gdyż jasno dał do zrozumienia, że sprawa interesuje go o tyle, o ile będzie mógł zadowolić ojca, nie wkładając w opracowanie zbyt wiele wysiłku. Czyli albo nikt nic nie zrobi i projekt upadnie, albo zajmie się nim człowiek obojętny, który nie zrozumie, o jakich stypendystów panu Garrettowi chodzi. Skończy się na tym, że będzie to fundusz jak wiele innych. Pieniądze będą przyznawane bez dobrego rozeznania i tylko przypadkowo pomogą tym, którzy rokują nadzieję na to, że zostaną wybitnymi dziennikarzami.
Zgasiła lampy i dopiero wychodząc z pokoju, zauważyła czerwone światełko automatycznej sekretarki. Wysłuchała dwóch nagrań. W pierwszym Rudy przepraszał i zapewniał, że nikt nie ponosi winy za poglądy aroganckiego felietonisty i prosił, żeby się odezwała. W drugim zawiadamiał, że przyjechał, aby zabrać ją na kolację, lecz dom był zamknięty. Dziwił się, że Anne ma do niego żal, mimo iż ją przeprosił.
Anne zirytowała się. Dlaczego Rudy uważał, że po awanturze będzie grzecznie siedzieć w domu i na niego czekać? Czyżby zapomniał, że odwołał spotkanie? Poza tym, dlaczego uważał, że wystarczą nagrane przeprosiny?
Skasowała nagrania i poszła na górę. Zastanawiała się, jak Rudy postąpiłby, gdyby ktoś skrytykował go tak, jak przydarzyło się to Matthew. Na pewno nie zaproponowałby zwrotu pieniędzy. Przypomniała sobie wyraz twarzy tamtej kobiety i wybuchnęła śmiechem. Matthew nie cierpiał na kompleks niższości, miał dobre mniemanie o sobie, swej pracy i poglądach. Taka pewność siebie nie oznaczała, że zawsze miał rację.
– Uważa, że jest dżentelmenem – szepnęła, ziewając.
– To nawet ciekawe.
W sobotę rano przyznała Matthew rację, że zaoszczędzą trochę czasu, jeżeli pojadą na wieś prosto z redakcji. Dlatego zabrała do pracy podróżną torbę, którą wsunęła pod biurko. Miała jednak wyrzuty sumienia, że w pracy trzyma rzeczy na wyjazd.
Weszła Holly. Była elegancko ubrana, ponieważ wróciła właśnie z hotelu, gdzie odbyła się uroczystość wręczania nagród. Kładąc na biurku plik papierów, przymilnie spytała:
– Wybaczyłaś mi? Oto dowód, że odbyłam karę.
Anne rzuciła okiem na wydruk z powtarzającym się jednym jedynym zdaniem i przeczytała:
– „Zawsze będę mówić prawdę i tylko prawdę". – Przerzuciła kartki i gniewnie zmarszczyła brwi. – Nie liczy się. Miałaś napisać zdanie pięćset razy, a nie jeden i powielić.
– Skąd wiesz, że nie ślęczałam nad tym przez dwa dni? – Holly uśmiechnęła się znacząco. – Twój przyjaciel Garrett junior zrobił dziś furorę. Oczarował całą salę.
Anne skrzywiła się. Czyli o to chodziło, gdy mówił, że w sobotę musi pracować.
– Widocznie wygłaszanie mów to jego specjalność. Podobnie jak zgrywanie się, komedianctwo, cyrkowe popisy.
– Myślałam, że go lubisz. Z tego, co mówi Dominique...
– O? – Anne rzuciła Holly podejrzliwe spojrzenie. – Od kiedy jesteś z nią na ty?
– Nie jestem, ale dowiedziałam się okrężną drogą. Niedawno jadła kolację w „Grandzie" i widziała, kto cię całował. Była wściekła.
Anne milczała.
– Przyznaj się, całował czy nie? To przez niego wtedy nie mogłaś spotkać się ze mną?
– Wcale mnie nie całował – oświadczyła Anne sucho. – No, tylko w rękę.
Holly patrzyła na nią rozczarowana.
– Ach, te plotki! Ludzie zawsze wszystko przekręcą. Wielki felietonista pocałował cię tylko w rękę?
– To nic zdrożnego. Ale powinnam mieć więcej oleju w głowie i zaproponować kolację gdzie indziej.
W zdenerwowaniu kopnęła kosz, który się przesunął, popychając torbę.
Holly długo wpatrywała się w torbę, po czym podniosła wzrok na Anne.
– Jedziesz odpoczywać u przyjaciółki?
– Nie. Jadę pracować u znajomych.
– Po co ci taka wypchana torba? Nowoczesna kobieta, planująca noc z ukochanym, zabiera tylko szczoteczkę do zębów.
– Myślisz, że takie plany obwieszczałabym ludziom – na prawo i lewo? – syknęła Anne. – Jeśli jesteś bezrobotna, zaraz coś dla ciebie znajdę. W tym momencie wszedł Matthew.
– Aha, rozumiem tę pracę – szepnęła Holly. – Przezorna nowoczesna dziewczyna na taką okazję wkłada dwustronny kostium i rano nie musi wstępować do domu, żeby się przebrać.
Matthew przysiadł na biurku i spojrzał na zegar ścienny.
– Oj, spóźniłem się. Przepraszam. Jesteś gotowa?
– Jeszcze nie – odparta Anne służbowym tonem. – Uprzedzam cię, że pan Straw . wyraził się krytycznie o twoim poniedziałkowym felietonie. Chyba niezbyt mu się podobał.
Matthew obojętnie wzruszył ramionami, a ona pomyślała, że redaktora naczelnego boją się jedynie ci, którzy są od niego zależni.
– Ma pan jakiś swój ulubiony felieton? – zapytała Holly.
– Tak. Ten, który akurat skończyłem pisać.
– Aha. – Holly zrobiła niewinną minę. – To tak samo dyplomatyczna odpowiedź, jak stwierdzenie, że pańską ulubioną dziewczyną jest ta, którą pan ostatnio pocałował.
– To prawda – przyznał Matthew z uśmiechem.
– Holly, dzwoni twój telefon – rzekła Anne ostro.
– Mogę tu odebrać? – Nie czekając na pozwolenie, Holly wystukała swój kod. – „Chronicie", słucham.
– Spóźnienie jest najmniejszym przewinieniem, za które odpokutujesz – szepnęła Anne do Matthew.
– Och! – Holly zakryła słuchawkę ręką. – Pali się Sheboygan.
– Był to najnowszy i najwyższy budynek, w którym mieściły się sklepy, biura i ekskluzywne mieszkania. O tej porze na pewno większość ludzi była w domu i szykowała się do snu. Strażacy od początku krytykowali budowę takiego wieżowca. Twierdzili, że jest za wysoki i ugaszenie ewentualnego pożaru będzie prawie niemożliwe.
– Może to jakiś głupi dowcip?
W oczach Holly pojawił się charakterystyczny wyraz. Było to przerażenie z powodu tragedii zmieszane z podnieceniem, że będzie materiał na ciekawy reportaż.
Anne wyciągnęła rękę po telefon.
– Zaraz tam jedź i weź ze sobą fotografa. Zadzwoń, gdy sprawdzisz, co się dzieje.
– Czy gazeta jest gotowa do druku? – zapytał Matthew i zmarszczył brwi.
– Prawie.
Anne szczegółowo wypytała dzwoniącego i odłożyła słuchawkę. Pożar wybuchł w jednym z biur. Możliwe, że palił się jedynie kosz z papierami, ale ogień mógł ogarnąć całe piętro.
– Co robić? – szepnęła.
Obmyśliła linię postępowania, wybrała numer wewnętrzny i spojrzała na zegarek. Dochodziła jedenasta, druk miał rozpocząć się za kwadrans, ale należy wstrzymać się do telefonu od Holly. Gdy zgłosił się Peter Grafton, powiedziała:
– Pali się Sheboygan i dlatego wszyscy muszą dłużej zostać w pracy.
– Pewnie ktoś poczuł dym papierosowy tam, gdzie – nie wolno palić i zaalarmował straż pożarną – lekceważąco skomentował Peter. – Wielkie rzeczy! Z takiego powodu mam kazać ludziom dłużej tu siedzieć? Już prawie niedziela...
– Dostaną za nadgodziny – sucho rzuciła Anne. – Ale jeśli nie chce pan ich zatrzymać, sama sobie poradzę i złożę pierwszą stronę.
– Nie może pani, bo na to nie pozwalają przepisy związkowe.
– Niech pan w poniedziałek złoży zażalenie na mnie w związku. Ja na pewno wyciągnę konsekwencje, jeśli ludzie pójdą do domu. Proszę czekać na wiadomość.
Matthew przyglądał się jej dziwnym wzrokiem.
– Fatalnie, że to stało się akurat teraz – rzekła przepraszająco. – Niestety, nie mogę wyjść z redakcji, póki sytuacja się nie wyjaśni.
– Jeżeli naprawdę wybuchł pożar, współczuję ludziom, których spotkało nieszczęście – rzekł Matthew poważnie. – Czy mogę wam jakoś pomóc?
Zaskoczona wskazała regały koło okna.
– Podczas budowania wieżowca było sporo głosów krytycznych, ale pracowałam w Chicago i nie pamiętam szczegółów. Pewnie szkoda fatygi, ale tam są materiały.
Okazało się, że warto sprawdzić, jak było. Holly potwierdziła, że wieżowiec się pali.
– Trudno opisać ten koszmarny widok. Jestem po drugiej stronie ulicy i widzę płomienie na dziesiątym piętrze. Gary już zrobił kilka zdjęć.
– Zaraz przyślę kogoś po film, a ty postaraj się jak najprędzej dostarczyć tekst.
– Potem Anne długo siedziała zamyślona.
Niedzielne wydanie było obszerniejsze niż codzienne i rozsyłano je do prenumeratorów w całym stanie, a nie tylko w mieście. Część gazety już wydrukowano i gotowe strony zostaną dołączone do ostatnich wiadomości, które dopiero zostaną opracowane. To zaś wymaga czasu, a wstrzymanie druku wydania niedzielnego niesie większe ryzyko niż opóźnienie wydania codziennego. Należało dokładnie obliczyć czas potrzebny na zredagowanie wyważonego artykułu o pożarze oraz na druk i kolportaż. Jeżeli relacja o tragedii będzie niedokładna lub prenumeratorzy nie otrzymają gazety o szóstej rano, mogą wyniknąć nieprzyjemności.
– Zadzwonię do naczelnego – rzekła jakby do siebie.
Matthew, który siedział przy sąsiednim biurku, wymownie na nią spojrzał.
– Po co?
– Żeby pozwolił wstrzymać druk – odparła zniecierpliwiona. – Myślałeś, że chcę umówić się na randkę?
– Nie musisz do nikogo dzwonić. Wstrzymaj druk na tak długo, jak trzeba.
Anne nie od razu pojęła wagę jego słów. Dopiero po chwili zrozumiała, że nie musi pytać redaktora naczelnego, skoro ma pozwolenie przyszłego wydawcy. To, że zadecydował Garrett junior, chyba nie jest istotne.
– Dziękuję.
Druk podjęto dopiero po północy. Prawie połowę pierwszej strony zajęło zdjęcie płonącego budynku, a resztę miejsca reportaż Holly i krótka notatka o budynku, przygotowana przez Matthew.
– Jesteś zadowolona, prawda? – spytał, gdy szli na parking.
– Mam powody... Oczywiście serdecznie współczuję tamtejszym mieszkańcom, ale pożar już opanowano i nie ma ofiar śmiertelnych. Więc nie jestem bezduszna, jednak odczuwam dumę, bo sprawnie i rzetelnie przygotowaliśmy artykuł.
– Wyprzedziliśmy radio i telewizję, a to duży wyczyn. Ale i trochę kosztów. Holly uprzedziła, że w rozliczeniu umieści cenę za buty z wężowej skórki, które ucierpiały od strażackiej wody.
– Trzeba będzie zapłacić, bo wytrwała do końca, aż do ugaszenia pożaru.
Rozległ się pisk opon gwałtownie hamującego samochodu i tuż przy bramie, na miejscu zarezerwowanym dla niepełnosprawnych, zatrzymał się duży elegancki wóz. Wysiadło czworo ludzi, z których nikt nie był kaleką. Anne poznała kobietę w futrzanej pelerynie i najchętniej uciekłaby do mysiej dziury.
Dominique stanęła jak wryta i wymownie popatrzyła na Matthew niosącego dużą torbę.
– Co ty tu robisz o tej porze? Uciekłeś z domu?
– Pomagam w pracy.
– Aha. Śpiwór też zabrałeś? My jedziemy z jednego przyjęcia na drugie, ale wstąpiliśmy po gazetę. Zamieściliście coś o pożarze?
– Tak.
Anne odezwała się tak cicho, że jedynie Matthew ją usłyszał. Ujął ją pod rękę i poszli dalej.
– Czemu Dominique nigdy nie kupuje gazety? – syknęła gniewnie. – Zawsze przyjeżdża po darmowy egzemplarz! Ma tupet!
– Tym razem nie mogła kupić, bo wstrzymałaś druk – spokojnie wyjaśnił Matthew.
Anne prychnęła, lecz nic nie powiedziała. Gdy zorientowała się, dokąd idą, rzekła z gryzącą ironią:
– Widzę, że teraz ty parkujesz po kątach. Nie boisz się napaści? – Dostrzegła Pierce Arrow, przystanęła i zawołała: – Tym pojedziemy tak daleko?
– Obiecałem ci przejażdżkę kabrioletem, ale nie przewidziałem, że wyruszymy w środku nocy.
– Dojedziemy?
– Boisz się, że utkniemy po drodze? Samochód jest stary, ale zapewniam cię, bardzo bezpieczny.
– Nie chodzi mi tylko o bezpieczeństwo jazdy. Dotrzemy tam wcześnie rano i pani Lehmann nie będzie zachwycona, że wyciągamy ją z łóżka.
– Uprzedziłem, że się spóźnimy. Nie będziemy ich budzić.
Przytrzymał drzwi, więc Anne westchnęła zrezygnowana i wsiadła.
– Mam nadzieję, że naprawiłeś już ogrzewanie. No, James, ruszaj w drogę.
– Na imię mi Mart. Zauważyłem, że starasz się tak do mnie nie zwracać, jednak przynajmniej powinnaś pamiętać, jak mnie ochrzczono.
Anne spąsowiała, ale ciemności skryły rumieniec wstydu.
– O co ci chodzi? – spytała zadziornie. – O ile mi wiadomo, każdy szofer ma na imię James.
– Nie każdy.
– W samochodzie było dużo miejsca, wygodnie i cicho. Na widok starego modelu kierowcy zwalniali, pozdrawiali ich klaksonem, niektórzy machali ręką. Po pewnym czasie Anne też każdemu radośnie machała.
– Miło mi, że tak się cieszysz.
– To chyba jedyna okazja, żebym czuła się jak sławna osoba.
Im dalej na północ, tym mniej mijali samochodów, więc usiadła wygodniej i zapatrzyła się w księżyc. Była pełnia i jasny krążek płynął po czarnym aksamicie wraz z mrugającymi gwiazdami. Od czasu do czasu przelatywał samolot odrzutowy.
Anne ziewnęła, przymknęła oczy, przytuliła policzek do obicia i zdrzemnęła się.
– Anne?
Nie zareagowała, bo głos dochodził z bardzo daleka.
– Ścierpła mi ręka. Wiem, że to drobiazg, ale trudno mi zmieniać biegi.
Otworzyła jedno oko i zorientowała się, że leży skulona, z głową na ramieniu Matthew.
– Trochę przesuń głowę, ale poza tym możesz tak zostać.
Anne speszyła się, gdy się zorientowała, że trzyma rękę na nodze Matthew. Odsunęła się gwałtownie, a on wybuchnął śmiechem.
– Przepraszam, ale spałam – rzekła wyniośle. – Śpiący nie odpowiada za siebie.
– Więc czemu odsuwasz się, jakbyś popełniła zbrodnię? Przysięgam, że nie złożę skargi. Jeśli chcesz, sprawdzimy, za co odpowiadasz, gdy nie śpisz.
– Anne odwróciła głowę.
– Lepiej uważaj, jak prowadzisz.
– Chętnie zjadę na pobocze.
Zaczął wesoło pogwizdywać, a po kilku minutach zjechał na bok, na betonowy podjazd.
– Jesteśmy na miejscu.
Anne ze zdumieniem popatrzyła na duży dom.
– To ma być chata? Wygląda jak hotel.
Na parterze znajdował się jeden olbrzymi pokój, tonący w półmroku, więc sufit był ledwo widoczny. W kominku żarzyły się węgle, a na niskim stole zrobionym z grubego pnia stał termos, dwie filiżanki i talerz nakryty serwetką.
– Kochana gospodyni zostawiła dla nas kanapki, czekoladę i ogień – ucieszył się Matthew. – Wie, jak trafić do serca mężczyzny.
Rzucił trochę drew na węgle i wkrótce w kominku zapłonął ogień.
Anne usiadła przed kominkiem po turecku i wzięła kanapkę. Mocno zgłodniała, toteż chleb z sałatką drobiową bardzo jej smakował.
– Co ciebie tak ciągnie do ognia? – spytała z pełnymi ustami. – Wszędzie go podsycasz.
– To jeden z prymitywnych instynktów odziedziczonych po naszych praprzodkach.
Usiadł obok i łagodnie przesunął ją tak, że oparła się o jego pierś. Miała obie ręce zajęte, więc nie mogła się odsunąć, bo straciłaby równowagę.
Matthew pocałował jej skroń, potem policzek, wreszcie usta. Położył rękę na jej piersi.
– To kolejny prymitywny instynkt? – spytała lekko drżącym głosem.
– Nie, chyba ten sam. Chęć igrania z niebezpieczeństwem... jak ogień... dynamit... ty.
Bezskutecznie próbowała się odsunąć.
– Mówiłeś, że jesteś głodny. Jeśli droga do serca mężczyzny wiedzie przez żołądek...
– Czasem przyjemnie jest zboczyć.
Wyszczerzył zęby w łobuzerskim uśmiechu, ugryzł kawałek jej kanapki, a gdy przełknął, przytulił Anne mocniej i mocniej pocałował. Potem delikatnie ułożył ją na wznak i obrzucił wiele mówiącym spojrzeniem.
Anne pomyślała, że gospodarze są na górze, więc Matthew nie posunie się za daleko. Dlatego pozwoliła na pieszczoty. Powoli odprężyła się i oczy jej rozbłysły. Matthew dostrzegł to, westchnął, pocałował ją, wsunął rękę pod sweter i dotknął jedwabistej skóry. Anne zamknęła oczy i z przyjemnością unosiła się na fali pieszczot, nie dbając o to, jak dopłynie do bezpiecznego brzegu.
Gdy Matthew nagle usiadł, poczuła się zagubiona, więc automatycznie wyciągnęła do niego ręce.
– Nigdy tak się nie zabawiałaś... – szepnął.
– Nie zgadłeś.
– Nawet Rudy'emu pozwalałaś na trochę pieszczot, ale na nic więcej, prawda?
– Co to ma do rzeczy? – wykrztusiła. Matthew delikatnie pogładził ją po głowie.
– Może nic, a jednak ma znaczenie.
Powiedział to zmienionym, spiętym głosem i pocałował ją jakoś inaczej, jakby z obawą.
Anne usiadła i obciągnęła sweter.
– Pomyliłeś się. Dalej i tak byśmy się nie posunęli...
Jestem strasznie zmęczona. Wiesz, gdzie mamy pokoje?
– Twój jest pierwszy po prawej stronie schodów.
Spojrzała na kanapkę rozgniecioną na podłodze i wystraszona pomyślała, że sama wygląda podobnie.
Matthew zauważył jej zmieszanie, ale zamiast zrobić kąśliwą uwagę, spokojnie powiedział:
– Nie przejmuj się, ja to sprzątnę.
– Wobec tego idę spać. Dobranoc. Wchodziła na schody, gdy zawołał:
– Anne!
Odwróciła się, a on cicho powiedział:
– Byłaś cudowna.
Przez moment zastanawiała się, o co mu chodzi. Dostrzegła, że zmienił się na twarzy, gdy zrozumiał podwójne znaczenie tych słów. Wyglądał, jakby go uderzono.
– Wiesz, o co mi chodzi. Pożar... druk...
– A co innego mógłbyś mieć na myśli? – spytała, udając zdziwienie.
Szybkim krokiem weszła na piętro.
Długo nie mogła zasnąć. Patrzyła na sunącą po podłodze smugę światła i rozpamiętywała zmysłową przyjemność, jakiej doznała w ramionach Matthew. Ogarnęły ją dziwne uczucia, jakby dopiero rozbudzone. Była jak wulkan, który lada chwila grozi wybuchem.
Dlaczego Matthew odsunął się tak nagle? Widocznie zorientował się, że ona nie zdaje sobie sprawy z tego, co się z nią dzieje. Sam doskonale wiedział, dokąd pieszczoty prowadzą i nie chciał stracić panowania nad sobą. Ze względu na gospodarzy, czy ze względu na jej niedoświadczenie? Wolał zachować ostrożność, bo nie wiedział, czego ona się spodziewa, jakich obietnic oczekuje? Na pewno nie zamierzał nic obiecywać. Trudno winić go za to, że myślał o sobie...
Leżała, nasłuchując dziwnych odgłosów nieznanego domu. Po trzeciej zachciało się jej pić, więc poszła do łazienki i na progu stanęła jak wryta. Przy urny walce stał Matthew, w granatowych szortach, i mył zęby.
Zobaczył ją w lustrze i krzywo się uśmiechnął.
– Pani Dorie jest bardzo dyskretna, więc nie pytała, czy będziemy spać razem, ale na wszelki wypadek dała nam sąsiednie pokoje.
– Przedzielone łazienką – sprostowała Anne. – Mogło być gorzej.
Poprzednio zauważyła drugie drzwi, lecz nie zastanawiała się, co jest za nimi.
– Będę zawsze pukał – obiecał Matthew. – I zachowam się cichutko.
– Ja też.
Wróciła do sypialni i starannie zamknęła drzwi. Ze strony Matthew nic jej nie groziło, ale bała się, że sama rzuci mu się w ramiona.
W uszach dźwięczały słowa: „Byłaś cudowna".
– Ale jestem głupia – syknęła ze złością. – Jak mogłam przypuszczać, że on mówi o amorach przed kominkiem?
Wolałaby jednak, żeby właśnie tak było.
Promienie słońca padły na łóżko nakryte kołdrą w gwiazdy. Anne spojrzała na zegarek i niechętnie wstała. Długo myła się, ubierała i sprzątała po sobie. Najchętniej zostałaby w sypialni przez cały dzień.
Gdy wreszcie zdobyła się na odwagę i zeszła, w pokoju na dole nikogo nie zastała. Stanęła przy kominku, teraz z przodu grzały ją płomienie ognia, a z tyłu promienie słońca. Nagle zainteresowała się tym, co jest nad kominkiem. Myśliwi na ogół lubią, gdy patrzy na nich majestatyczny łoś. Pan Lehmann nie polował i chyba dlatego na ścianie było inne zwierzę – wielki pluszowy miś ze szklanymi oczami i czerwoną kokardą.
Zdziwiła się, że przedtem go nie zauważyła, ale zaraz uprzytomniła sobie, dlaczego. W nocy była tak zapatrzona w siebie, że nic nie widziała.
Z aneksu kuchennego wyszła pani domu.
– Dzień dobry. Moje dziecko, trzeba było dłużej pospać. Matt opowiedział nam, jaką mieliście noc.
Anne w pierwszej chwili speszyła się, ale prędko się zorientowała, że pani Lehmann chodzi o pożar i związaną z tym dodatkową pracę.
– Nie wypada spać, gdy jest taka piękna pogoda.
Wzięła kubek kawy i przysiadła na stołku koło ścianki oddzielającej część kuchenną od pokoju.
– Matt mówił to samo. Panowie poszli popływać.
Anne wzdrygnęła się.
– Nie w zatoce, tylko w basenie. – Pani Lehmann posypała ciasto kruszonką i wstawiła blachę do piekarnika. – Zabrałam się do pieczenia, ale mam nadzieję, że moja krzątanina nie będzie wam przeszkadzać.
– Mnie na pewno nie. – Pociągnęła nosem. – Bardzo lubię takie domowe zapachy.
– Przyjadą wszystkie dzieci i wnuki, więc śpieszę się, żeby jak najwięcej teraz zrobić. Kiedy zjawia się cała rodzina, mamy tu mały hotel.
– Gdy Matthew powiedział, że jedziemy do wiejskiej chaty, pomyślałam, że może będzie to chałupka z drewnianych bali.
Gospodyni wbiła kilka jaj do salaterki.
– Początkowo chcieliśmy mieć małą chatę, ale zbudowaliśmy dom, bo postanowiliśmy zamieszkać tu po przejściu na emeryturę. Na razie utrzymanie dwóch domów jest kłopotliwym obowiązkiem. Czy spało się pani wygodnie i ciepło?
Anne lekko się zarumieniła, ale nie miała powodu do zażenowania, bo spała sama. Pomyślała, że pani domu uprzejmie, bez podtekstu, pyta o wygodę gościa.
Panowie wrócili, gdy nakrywała do stołu, i Matthew zaczął jej pomagać. Przy nim zrobiła się tak nerwowa, że niewiele brakowało, a zbiłaby ręcznie malowany talerz. W pewnej chwili Matthew nadepnął jej na piętę, więc gwałtownie podskoczyła.
Matthew mruknął coś, co zabrzmiało jak przekleństwo, a głośniej powiedział:
– Przepraszam za wczoraj. Popełniłem błąd.
– Nawet duży. Zresztą wszyscy się pomylili: ty, ja, pani Dorie. Ciekawe, czy te pokoje ze wspólną łazienką to jej pomysł. Może prosiłeś o sąsiadujące sypialnie, żeby łatwiej skruszyć mój staroświecki opór?
Matthew drgnął mięsień na policzku.
– Niech to wszyscy diabli!
– Czemu wczoraj się rozmyśliłeś? – ciągnęła na pozór spokojnie. – Ogarnęły cię wyrzuty sumienia, czy wystraszyłeś się, że coś ze mną nie w porządku i straciłeś zainteresowanie?
Matthew spojrzał na nią pociemniałymi oczami.
– Psiakrew! Przynajmniej się nie oszukuj. Dziś jeszcze mniej bym ci się podobał, gdybym wczoraj skorzystał z wyraźnego zaproszenia...
– Zaproszenia? Jak śmiesz mówić, że ja cię zapraszałam...
– Ale nie próbowałaś mnie powstrzymać, nie kazałaś się opamiętać. Możesz być albo obrażona, że zacząłem amory, albo obrażona, że się wycofałem, ale nie jedno i drugie.
Anne z wrażenia zaniemówiła.
– Jak się zdecydujesz, powiedz mi, co wybrałaś – rzucił szorstko i odszedł.
Niebawem pani Lehmann wniosła salaterkę z jajecznicą, a jej mąż tacę z parówkami.
Po sutym posiłku Anne przesiadła się na kanapę i zaskoczona obserwowała pana domu, który postawił na stole olbrzymie pudło.
– Zapraszam w góry – zwrócił się do niej. – To będzie trudne zadanie, ale nie niemożliwe.
– Myślałam, że od razu przystąpimy do omawiania warunków przyznawania stypendium.
– Chcesz prędko odwalić robotę i wrócić do domu? – domyślił się Matthew.
– Nieprawda. W niedzielę mogę żyć bez pracy, ale przyjechaliśmy tu, żeby działać, prawda?
Matthew gniewnie zacisnął zęby.
– Układanka, jak sama nazwa wskazuje, jest gimnastyką dla szarych komórek – wyjaśnił pan Lehmann. Układanie kartoników zajmuje część mózgu odpowiedzialną za logikę, a twórczej pozwala hulać do woli.
Anne nie bardzo mu wierzyła, ale prędko przekonała się, że ma rację. Chwilami słychać było jedynie szuranie kartonikami w pudełku. Gdy ktoś podsuwał jakiś pomysł, wszyscy go omawiali, sprawdzając, czy pasuje do całości, czy trzeba go odrzucić. Na stole z wolna pojawił się stok góry, a w głowach zarys projektu pana Garretta.
– Przede wszystkim trzeba wymagać dobrych wyników w nauce – rzekł pan Lehmann. – Jim szuka inteligentnych ludzi, więc średnich wyeliminujmy w przedbiegach.
Anne pokręciła głową i wsunęła ostatni fragment krzewu w prawym rogu układanki.
– Wtedy stypendium będzie jak lukier osładzający życie ludziom, którym i tak się wiedzie. A pan Garrett szuka takich, których życie nie pieści.
Matthew klasnął w ręce.
– Zycie nas nie pieści, pieśćmy się sami!
Anne chętnie dałaby . mu kuksańca.
– Według mnie twój ojciec szuka ludzi, którzy nie boją się innowacji.
– Czemu od razu tak nie powiedziałaś? Pewnie to wpływ książki Rudy'ego. Takie arcydzieła psują nawet bystre umysły.
– Dziękuję za komplement. Tak się dziwnie składa, że wybitni dziennikarze nie byli najlepszymi studentami.
– To uogólnienie.
– Które jednak się sprawdza. Nagradzani i wyróżniani studenci bez komentarza przyjmują to, co się im mówi, wkuwają materiał na pamięć i recytują na zamówienie. Gdy wychodzą w teren, notują wszystko bez żadnej refleksji i selekcji.
– Przecież na początku tak się robi – zaczął Matthew.
– Pozwolisz mi skończyć? Przeciętnie uzdolnione dzieci są inne. One chcą dotrzeć do sedna sprawy i rozbierają na części to, co je interesuje. Wyrastają z nich dociekliwi ludzie, których intryguje, co politycy robią poza oficjalnymi wystąpieniami, i którzy są gotowi brnąć w błocie, by się dowiedzieć.
Pan Lehmann usiadł wygodniej.
– Hmm, ma pani trochę racji. Byle tylko nie posunąć się za daleko i całkiem nie wykluczyć najzdolniejszych studentów.
– Nie wykluczam ich, ale nie warto udzielać im pomocy, na którą nie zasługują.
Matthew bacznie się jej przyglądał, ale nic nie mówił.
– Więc co pani proponuje jako podstawę oceny?
– Najpierw pisemne podanie i esej...
– Na temat: „Dlaczego chcę zostać dziennikarzem"?
– podsunął Matthew z przekąsem. – Pięćset słów.
Anne udała, że nie słyszy.
– Potem wstępne rozmowy...
– Kto je przeprowadzi? Ojciec teraz nie ma siły.
Anne przez chwilę namyślała się.
– Zrobię to w zastępstwie i dokonam pierwszego odsiewu.
– Równie dobrze można wyciągać nazwiska z kapelusza, szanse będą takie same – ironizował Matthew. – Założę się, że tuż po rozdaniu dyplomów połowa stypendystów, i większość twoich geniuszy, przyśle podziękowania za bezpłatną naukę i zajmie się czymś niezgodnym z kierunkiem studiów. Na przykład wstąpią do Legii Cudzoziemskiej lub otworzą sklep w Upper Sandusky. Byle tylko nie parać się dziennikarstwem.
– Za to druga połowa...
– Nawet nie podziękuje.
Anne spojrzała na niego jadowitym wzrokiem, ale on tylko się uśmiechnął i wsunął odpowiedni fragment w ośnieżone drzewo na szczycie góry. Zadzwonił telefon, więc pan Lehmann poszedł odebrać.
– Studia to nie wojsko – rzekł Matthew. – Nie zmusisz tych ludzi, żeby z wdzięczności za bezpłatne wykształcenie podarowali ci kilka lat życia.
Anne lekko się zarumieniła.
– Przyznaj się, że nie chcesz, żeby twój ojciec ustanowił ten fundusz. Dziwne, że jeszcze mu tego nie wyperswadowałeś.
– Czy twierdzę, że ojciec nie powinien tego robić?
– Nie, ale z twoich wypowiedzi wynika, że według ciebie to marnowanie pieniędzy. Dobrze byłoby, gdyby twój ojciec zobowiązał jakąś instytucję, żeby pilnowała przydzielania stypendiów i ewentualnie realizowała inne dobroczynne projekty. Gdyby tej instytucji zapisał część swoich udziałów w „Chronicie", miałby pewność, że wszystko pójdzie po jego myśli, bo żaden pojedynczy człowiek nie cofnie jego decyzji.
– Ten człowiek to ja, tak?
– Mógłby też przekazać swoje udziały jakiemuś trustowi – ciągnęła uparcie. – Wtedy, nie posiadając większości udziałów, nie miałbyś prawa odsprzedać „Chronicie". To proste.
Wyraz twarzy Matthewa świadczył, że Anne przeciągnęła strunę, więc się zreflektowała i speszona zapytała:
– Tego byś nie zrobił, prawda?
– Zagalopowałaś się, moja panno. Trzymaj się kwestii przyznawania stypendium, bo tylko o to cię proszono. Jak skłonisz absolwentów, żeby nie zawiedli pokładanej w nich nadziei?
– Jeszcze nie wiem. Ale mogę zaoszczędzić twojemu ojcu rozczarowali, a raczej przyczynić się do tego, żeby ujrzał rezultaty tego, co zamierza.
Przyszedł pan Lehmann i, zacierając ręce, zwrócił się do Matthew:
– Mój chłopcze, mam propozycję i pytanie. Czy w drugą sobotę grudnia zechcesz przywdziać akademickie szaty i przekazać trochę swej mądrości studentom ostatniego roku?
– Oczywiście w zamian za honorowy tytuł – rzuciła – Anne półgłosem. – Szkoda, że nie ma tytułu doktora arogancji...
Zdawało się jej, że Matthew zazgrzytał zębami.
– Bardzo krótki termin...
– Przyznaję. Ale otrzymałem wiadomość, że człowiek, z którym wstępnie się umówiłem, został oskarżony o fałszerstwo.
– Mieć zastępstwo – mruknęła Anne pod nosem. – To okropność!
– Tak sądzisz? – Matthew znacząco spojrzał na pana domu. – Radzę zaprosić Anne. bo ona ma same genialne pomysły. Szczególnie dzisiaj. Jaki był ostatni?
Gospodarze tak serdecznie ich zapraszali, że zostali do kolacji. Najbardziej smakowały im ciastka i placki, których zapach przez całe popołudnie rozchodził się po domu.
Drogę powrotną odbyli we wrogim milczeniu. Anne zastanawiała się, jak to możliwe, że teraz kierowca, samochód i księżyc zdają się zupełnie inne niż kilkanaście godzin wcześniej. Rozważania na ten temat prowadziły donikąd...
– Kiedy z panem Lehmannem przedstawicie plan twojemu ojcu? – zapytała.
– Zrobię to bez niego.
– Czemu?
– Bo nie chcę, żeby od nowa zaczęły się rozważania. Wystarczy, jeśli dwuosobowa delegacja przedstawi konkluzje komisji. Tak będzie prościej.
– Dwuosobowa?
– Tak. Ty i ja. Chyba chcesz być obecna, żeby mieć pewność, że nic nie przekręcę.
– Zabrzmiało to sarkastycznie, lecz musiała przyznać, że w jego słowach jest sporo racji.
– Nie przypuszczałam...
– Poza tym to głównie twoje propozycje.
– Przesadzasz.
Czuła, że popatrzył na nią bardzo krytycznie.
– Jeśli ojciec uzna, że plan jest kiepski, wolę, żeby powiedział ci osobiście, a nie za moim pośrednictwem.
– Aha.
– Możesz przyjść jutro na lunch?
– Nie bardzo, bo o drugiej muszę być w redakcji.
– Wobec tego lunch będzie o dwunastej. Po długim milczeniu cicho zapytała:
– Naprawdę sądzisz, że plan się nie spodoba?
– Tego nie powiedziałem, ale jak znam ojca, zaproponuje drobne poprawki, na przykład dwie wstępne rozmowy zamiast jednej.
– Boisz się, że i ciebie w to wciągnie?
– Nie muszę się bać, bo już wciągnął i bez skrupułów przydziela zadania.
Anne pomyślała, że trochę konkretnych obowiązków dobrze mu zrobi.
– Ostrzegłem ojca, że projekt wymyka się spod jego kontroli i jak tak dalej pójdzie, niedługo będzie martwił się tylko o storczyki.
– I o zapracowanego syna... Na pewno przed tym też go ostrzegłeś.
– Oczywiście, ale mój rodzic bynajmniej się nie przejął. Czemu ludzie uważają, że pisanie felietonów to nie jest praca?
– Może dlatego, że nikt nie widzi cię, gdy pracujesz.
– Też argument! Mam postawić biurko w oknie największego sklepu i czekać z pisaniem, aż zgromadzi się tłum gapiów?
– Niezły pomysł, ale ja na twoim miejscu poszłabym do działu promocji. Może poradzą coś innego, na przykład dadzą ci balon, wsadzą cię do środka i...
Matthew parsknął gniewnie, ale nic nie powiedział, więc znowu przez pewien czas jechali w milczeniu. Anne była zadowolona, że do niej należało ostatnie słowo.
Odezwał się, dopiero gdy skręcił w stronę Sherwood Forest.
– Przepraszam cię za to, co powiedziałem.
– Co i kiedy? Wczoraj, gdy sugerowałeś, że ze mną jest cos' nie w porządku, czy dziś, gdy nazwałeś mnie idiotką?
– Przepraszam za jedno i drugie. Wcale nie uważam, że z tobą coś nie w porządku...
– Bardzo się cieszę i zapewniam, że brak doświadczenia nie wynika z braku okazji.
– Nie wątpiłem ani przez sekundę. Szczerze mówiąc, właśnie dlatego... – Urwał na moment. – Czy możesz mi zdradzić, dlaczego nie ucięłaś sobie romansu z Rudym? Chyba miał ochotę?
Anne zawrzała. Aby się opanować, policzyła do dwudziestu, ale i tak głos miała opryskliwy.
– To szczyt bezczelności pytać, czemu nie idę do łóżka z każdym chętnym facetem, z którym się umawiam. To nie twoja sprawa.
– Właśnie że moja. Wczoraj pozwoliłaś mi dojść prawie do punktu, skąd nie. ma odwrotu, więc uważam, że mam prawo wiedzieć, o co chodzi.
Anne nie słuchała go, ponieważ zajechali przed dom i zobaczyła samochód Rudy'ego.
– O Boże!
– Powieściopisarz nadal kręci się koło ciebie?
– Chyba za późno, żebyś odjechał nie zauważony. Wolałabym sama się z nim spotkać, ale pewno zobaczył tę twoją kolubrynę.
– Myślałem, że spodoba ci się taki klasyczny kabriolet.
Anne wyskoczyła z samochodu. Matthew też wysiadł i zasępiony ruszył za nią.
Rudy przebiegł przez jezdnię.
– Gdzie ty byłaś? Szukałem cię od rana. Samochód jest w garażu, więc dzwoniłem i pukałem do drzwi, ale nie otwierałaś. Zastanawiałem się, kogo zawiadomić: policję czy twoich rodziców.
– Ładnie, że pan się martwił – rzekł Matthew uprzejmie – ale nie było powodu do niepokoju.
– Teraz to widzę – warknął Rudy, nie patrząc na niego. – Skoro jesteś z tym błaznem i masz bagaż, pewnie wracasz z wesołej hulanki.
Anne wbiła paznokcie w dłonie, żeby nie wybuchnąć. Jakim prawem Rudy tak mówi?
Matthew zagwizdał, jak zwykle fałszując.
– Zostawić torbę tu czy zanieść do domu?
Odszedł, nie czekając na odpowiedź. Anne miała ochotę udusić go za to, że prowokuje choleryka.
– Co to wszystko znaczy? – warknął Rudy.
– Nie muszę tłumaczyć się przed tobą, bo już nie jesteśmy zaręczeni.
Kątem oka obserwowała Matthew. Wiedziała, że gdyby miał klucze, zaniósłby torbę do sypialni i zapalił tam światło, żeby doprowadzić Rudy'ego do wściekłości. Matthew zostawił torbę przy schodach i wrócił.
– Może nie musisz – wycedził Rudy – ale nasze drobne nieporozumienie to nie powód, żebyś zabawiała się z tym facetem.
– Stary, uspokój się – mitygował go Matthew. – Daję ci słowo, że Anne pracowała.
– Młody, zjeżdżaj stąd i pozwól nam spokojnie wyjaśnić nieporozumienie.
Matthew spojrzał pytająco na Anne.
– Tak, idź już.
– Dobrze. – Przez kilka sekund patrzył na nią, a potem wbił wzrok w Rudy'ego. – Pójdę, ale najpierw coś powiem.
Anne przeszył zimny dreszcz. Spodziewała się czegoś nieprzyjemnego.
– Posądzam pana o brak rozsądku, który przeszkadza wierzyć bliźniemu, ale jeszcze raz powtarzam, że pracowaliśmy. Anne nie spała ze mną. Z panem też nie, prawda?
Odwrócił się na pięcie i odszedł.
Zaskoczona patrzyła w ślad za nim. Dlaczego to powiedział? Spojrzała na Rudy'ego, w którego oczach wyczytała podejrzenie.
– Nie wierzysz mu?
– Czemu miałbym wierzyć? To, że w czwartek trochę – się zdenerwowałem, to jeszcze nie powód, żebyś tak mnie traktowała.
– Trochę się zdenerwowałeś? Wrzeszczałeś na mnie i zachowywałeś się jak nieznośne dziecko. Odwołałeś kolację, a mimo to uważałeś, że powinnam na ciebie czekać.
– Przepraszam, ale ten facet doprowadza mnie do szewskiej pasji. Jeśli po każdej drobnej sprzeczce będziesz robić mi sceny jak z kiepskiego serialu...
– Nie będzie żadnych sprzeczek, żadnych dyskusji i przeprosin. Nie daję ci drugiej szansy i definitywnie z tobą zrywam.
Rudy zrozumiał, że mówiła poważnie, zgarbił się i powoli odszedł. Anne wbiegła do domu, zatrzasnęła drzwi i skuliła się na fotelu. Była wyczerpana i rozdygotana. Czemu ostateczne pożegnanie sprawia tyle bólu? Kiedyś kochała Rudy'ego, lecz miłość już dawno się skończyła. Zerwanie zaręczyn było przykre, ale nie tak bolesne. Dlaczego czuje się, jakby odcięła sobie rękę?
Matthew nie powiedział, czy przyjedzie po nią. Nie miała ochoty siedzieć i czekać, bo gdyby nie przyjechał, spaliłaby się ze wstydu. Dwadzieścia po jedenastej wsiadła do samochodu i punktualnie o dwunastej zadzwoniła do drzwi Tudor Revival.
Kamerdyner zaprowadził ją do niewielkiego słonecznego pokoju.
– Dzień dobry.
Matthew zerwał się na równe nogi.
Anne czuła się nieswojo, więc aby nie patrzeć na niego, rozejrzała się. Pokój był urządzony z wielkim smakiem, meble były stylowe, na podłodze leżał perski dywan w pastelowych kolorach. Przez duże okna wpadało słońce, które raziło w oczy, więc niezbyt wyraźnie widziała portret nad kominkiem. Pod obrazem, na marmurowym gzymsie, stała różowa róża. Pokój sprawiał wrażenie, jakby ktoś włożył w jego urządzenie dużo serca i starannie wszystko dobrał.
Uprzytomniła sobie, że nie przyszła podziwiać pokoju i spojrzała na Matthew. A ściślej mówiąc, na jego krawat. Pierwszy raz widziała go w koszuli i marynarce.
– Proszę, siądź tutaj. – Wziął karafkę stojącą na stoliku z marmurowym blatem. – Napijesz się sherry?
– Nie, dziękuję. Przecież jadę do pracy. Masz jakiś sok?
– Pomidorowy, dla rekonwalescentów. – Nalał soku do dwóch szklanek i usiadł. – Ojciec zaraz przyjdzie.
Anne nie wiedziała, co powiedzieć.
– Nie denerwuj się. Już raz mu się sprzeciwiłaś, chyba masz wprawę.
– Wcale nie chcę się sprzeciwiać. Wolałabym, żeby nasze ustalenia od razu przypadły twojemu ojcu do gustu.
– Więc pijmy za powodzenie.
Powiedział to bez entuzjazmu. Dlaczego? Czyżby przygotował sabotaż?
Teraz słońce już nie oślepiało i mogła przyjrzeć się osobie na portrecie. Młoda kobieta miała misternie ułożone jasne włosy, koronkową wieczorową suknię i naszyjnik z ametystów. Jej duże ciemne oczy lśniły ciepło i intrygująco zarazem.
Matthew miał podobne oczy.
– Na pewno przekonasz ojca. On lubi zdecydowane kobiety.
– Jak ta dama na portrecie?
– Skąd wiesz, że mama wiedziała, czego chce? Wyglądała tak delikatnie...
– Bardzo piękna kobieta.
– Tak. Zawsze stawiała na swoim, chociaż nigdy nie słyszałem, żeby podniosła głos.
– Nie żyje?
Matthew przez chwilę milczał, jakby nie słyszał pytania.
– Umarła, gdy byłem na studiach. Niezwykła istota...
Nigdy nie spotkałem podobnej kobiety.
Anne ścisnęło coś za gardło.
– Dziękuję, że mi to powiedziałeś – szepnęła.
Spojrzał na nią, lekko marszcząc brwi, co ją speszyło, więc czym prędzej dodała:
– I dziękuję za to... że wczoraj... byłeś... taktowny.
– Taktowny? – Wypił sok do dna i odstawił szklankę.
– Bo odszedłem w odpowiednim momencie? Udało się wyjaśnić nieporozumienie?
Anne zarumieniła się i skinęła potakująco. Nie chciała wdawać się w szczegóły, ponieważ uważała, że jej sprawy go nie interesują.
Raptem doznała olśnienia i zrozumiała, dlaczego wieczorem czuła dotkliwy ból serca. Powodem nie było rozstanie z Rudym, ale to, że Matthew odszedł, jakby ona była mu zupełnie obojętna.
Pokochała go, nie wiedząc o tym!
Odkrycie uderzyło ją z miażdżącą siłą. Nie mogła uwierzyć, że pokochała Matthew, wydawało się to zupełnie nieprawdopodobne. A jednak wyjaśniałoby parę niezrozumiałych reakcji.
Właśnie to było powodem, dla którego ogarnęło ją przygnębienie na myśl, że ma obowiązek dać Rudy'emu jeszcze jedną szansę. Miała wrażenie, że znalazła się w potrzasku. Teraz zrozumiała, że nie wahała się ze względu na Rudy'ego, lecz ponieważ podświadomie czuła, iż jego miejsce zajął ktoś inny.
Mieszane uczucia stały się jasne. Matthew miał rację, gdy zarzucił jej, że zachowuje się niepoważnie. Była zła, ponieważ sądził, że chętnie pójdzie z nim do łóżka, a jednocześnie miała pretensję, że uznał ją za niewartą grzechu. To naprawdę śmieszne. Słusznie wytknął jej brak zdecydowania. Miotały nią sprzeczne uczucia, czuła się rozdarta.
Teraz zrozumiała również swą reakcję w związku z Dominique. Wstydziła się przyznać przed sobą. że jest zazdrosna, a było jej przykro, że Dominique może w każdej chwili podejść do Matthew, kazać się pocałować, wziąć go pod rękę i odprowadzić na bok.
Już podczas pamiętnej kolacji, gdy zastanawiała się.
czy Dominique i Matthew coś łączy, w jej sercu kiełkowała zazdrość.
Jak to możliwe, że uczucia tak szybko i niepostrzeżenie się rozwinęły? A może nie tak prędko, skoro miała wrażenie, że od dawna zna Matthew? Czy w restauracji nieświadomie wyznała prawdę? Czy rzeczywiście zakochała się w nim przed laty?
Matthew też ją trochę znał, bo w pewnym sensie przedstawiła się na stronach dziennika. Znali swoje poglądy z wypowiedzi w gazecie.
Pierwszy raz spotkali się po jego powrocie z Waszyngtonu i tego samego wieczoru obronił ją przed niebezpieczeństwem, udzielił wsparcia fizycznego i psychicznego. Był łagodny, prawie czuły i dotrzymał towarzystwa tak długo, aż upewnił się, że wróciła do równowagi. Uświadomiła sobie, jak bardzo chciałaby zawsze mieć go u swego boku.
Jej rozmyślania przerwało wejście pana Garretta. Z trudem opanowała się i skupiła na tym. co do niej mówi. Zdziwiła się, że chory wygląda młodziej i zdrowiej niż przed operacją. Widocznie służył mu odpoczynek i świadomość, że syn przejmuje obowiązki i bierze na swe barki odpowiedzialność za dziennik.
Pan domu ujął ją pod rękę i zaprowadził na werandę, gdzie stał stół nakryty dla trzech osób. Anne zdawało się, że Matthew idzie niechętnie, jakby wolał być gdzie indziej.
Lokaj obsługiwał ich, a gospodarz z ożywieniem opowiadał o tym, jak uratował marniejące storczyki. Anne zastanawiała się, dlaczego przez tyle lat bała się sympatycznego zwierzchnika. Wprawdzie bywa szorstki i bezwzględnie wytyka błędy w rozumowaniu, ale jest bardzo inteligentny, dowcipny, nawet czarujący.
Odzywała się mało, ale z przyjemnością słuchała toczącej się rozmowy. Przemknęła jej myśl, że chętnie poznałaby swego zwierzchnika bliżej. Dyskretnie obserwowała Matthew i chwilami zastanawiała się, o czym on myśli. Wreszcie skarciła się za bezowocne rozważania. Wyglądał, jakby nie rozmyślał o niczym ważnym, jakby niczym się nie przejmował.
Nagle poczuła kopnięcie w kostkę i przez kilka sekund gniewnie patrzyła na Matthew, nim uświadomiła sobie, że przywołuje ją do porządku. W ten sposób przypomniał, że wypada uważać, o czym toczy się rozmowa.
Lokaj sprzątnął talerzyki i podał gotowanego łososia oraz bukiet jarzyn.
– Co powiesz mi o funduszu? – zapytał pan Garrett.
Anne zorientowała się, że pyta po raz drugi, a ponieważ nie odpowiedziała, Matthew ją kopnął. Przelotnie spojrzała na niego. Nie zamierzał odzywać się, jakby chciał udowodnić, że pamięta, czyj to plan i kto ponosi odpowiedzialność. Czy wolał nie mieszać się, na wypadek gdyby propozycje nie zyskały aprobaty jego ojca?
Mówiła, machinalnie jedząc. Speszyła się i głos jej zadrżał, gdy spostrzegła, że pan Garrett zmarszczył brwi. Co to znaczy? Słucha z zainteresowaniem czy ogarnia go niezadowolenie?
– Bardzo ciekawe – rzekł, gdy skończyła.
Odniosła wrażenie, że jej sugestie nie spodobały się i dlatego z trudem zmusiła się, by kontynuować.
– Jeszcze nie wszystko panu powiedziałam.
– Proponowałem, żebyśmy przeszli na ty. Mów dalej. Mart twierdzi, że chcesz wprowadzić ciekawe innowacje.
Anne zerknęła na Matthew. Posądzała go o obojętność, więc zaskoczyło ją, że pochwalił jej pomysł. Z wdzięczności uśmiechnęła się ciepło, na co zareagował uniesieniem brwi. Pomyślała, że ojciec traktuje sprawę poważnie, a syn z przymrużeniem oka.
– Nie jestem pewna, czy to rzeczywiście innowacja – zaczęła ostrożnie. – Raczej rozwinięcie pomysłu, na który inni wpadli wcześniej. Przyszło mi to do głowy, gdy pan... gdy wspomniałeś, że stypendium ma pokrywać opłaty za naukę, mieszkanie, wyżywienie, podręczniki. A studenci powinni poświęcić się wyłącznie nauce.
– Czy ty też uważasz, że to zły pomysł? Bo mój syn go krytykuje.
– Wspomniał mi o tym. I... ma trochę racji.
– Jestem wzruszony, że przyznajesz mi rację – odezwał się Matthew. – Tato, Anne chce powiedzieć, że kandydat może ją oszukać, mimo podania, eseju, rozmowy i jej kobiecej intuicji. Skorzysta z możliwości zdobycia bezpłatnego wykształcenia, ale potem ucieknie.
– Może nie tyle ucieknie, co po prostu rozmyśli się lub uzna, że dziennikarstwo jednak mu nie odpowiada. To przecież się zdarza i nie każdy, kto zmienia zdanie, zaraz jest oszustem. A moja innowacja, jak Matthew to nazwał, jest taka: rokrocznie latem kilku stypendystów popracuje w naszej redakcji. Coś dla nich znajdziemy i jestem pewna, że podczas praktyki przekonamy się, czy poważnie myślą o zawodzie dziennikarza.
– Pan Garrett nie rozchmurzył się, lecz mimo to mówiła dalej.
– Studenci wielu wydziałów muszą odbyć praktykę, ale zwykle czeka się z tym, aż skończą naukę i zrobią dyplom. Nie rozumiem, czemu. Dlaczego nie zacząć w trakcie studiów? Im wcześniej ktoś – my lub sam stypendysta – zorientuje się, że zaszła pomyłka, tym mniejsza będzie strata. Z drugiej zaś strony studenci zdobędą doświadczenie, które procentuje na początku pracy, a my zyskamy pracowników, którzy z każdym rokiem będą pożyteczniejsi.
– Trzeba takim płacić – zauważył pan Garrett.
– Tak, ale to dla nas nieduży koszt, a im pozwoli zarobić na czesne i podręczniki. Obdarowani często nie doceniają tego, co otrzymują.
– Ty doceniłaś bezpłatne studia.
– Za samą naukę rzeczywiście nie płaciłam, ale po to, żeby opędzić inne potrzeby, pracowałam w cukierni.
– No proszę. – Pan Garrett uśmiechnął się. – To ci chyba nie zaszkodziło, ale pewnie wolałabyś pracować w jakiejś redakcji, prawda? Przekonałaś mnie.
Anne odetchnęła i usiadła wygodniej, ale zaraz pożałowała, bo Matthew uśmiechnął się ironicznie. Gdy wyprostowała się, pan Garrett zapytał:
– Jeszcze coś?
– Nie, to chyba wszystko, co miałam do powiedzenia.
– Skoro omówiliśmy wszystkie szczegóły, możemy... – zaczął Matthew tonem, w którym pobrzmiewało znudzenie.
Sekundę za późno przypomniała sobie ostrą wymianę zdań o tym, jak zabezpieczyć „Chronicie". Czy dlatego Matthew tak się śpieszył, żeby zakończyć rozmowę o stypendium? Mimo wszystko nie podejrzewała go o to, że odsprzeda gazetę po ojcu.
– Nie ma za dużo czasu – rzekł pan Garrett. – Jeżeli chcemy przesiać kandydatów przed następnym rokiem akademickim, trzeba do stycznia opracować formularze.
– Obiecuję, że niebawem zajmę się tym. – Spojrzała na zegarek. – Teraz jednak muszę pokazać się w redakcji, bo gotowi pomyśleć, że zginęłam.
– Nie zjadłaś deseru – zmartwił się gospodarz. – A ja nie zdążyłem ci powiedzieć, że artykuł o pożarze był pierwszorzędny.
Anne zrobiło się ciepło koło serca, bo wreszcie zyskała uznanie jako dobry fachowiec.
– Dziękuję. Z przyjemnością zostałabym dłużej, ale naprawdę muszę iść. Za pół godziny zacznie się konferencja, mam mało czasu.
Matthew nie podtrzymał zaproszenia ojca, ale odprowadził ją do samochodu.
– Kiedy planujesz następny etap pracy?
– Przedzwonię do ciebie po uzgodnieniu z panem Lehmannem – odparł obojętnie.
– Musimy zawracać mu głowę?
Zrobił zdziwioną minę, więc zorientowała się, że to zabrzmiało, jakby chciała pracować tylko z nim.
– Myślałam, że sami damy radę i zaoszczędzimy mu kłopotu.
– Raczej kłopot byłby podwójny, bo prędzej czy później i tak trzeba się z nim skonsultować.
– Oczywiście. Przepraszam.
– Nie ma za co. Bierzesz sobie moje słowa za bardzo do serca.
– Wcale nie biorę ich do serca. Rozumiem, że chcesz zadowolić ojca jak najmniejszym kosztem własnym.
Wsiadła do samochodu i zatrzasnęła drzwi. Gdy skręciła, obejrzała się, bo ciekawość zwyciężyła. Matthew nie wrócił do domu, lecz szedł przed siebie, z opuszczoną głową i rękoma w kieszeni. Intrygowało ją dokąd. Nie powiedział, czy przyjdzie na konferencję.
– Albo ma coś ważniejszego do zrobienia – szepnęła – albo nowe zajęcie już go nuży. Ani jedno, ani drugie nie rokuje dobrze dla „Chronicie".
Przez chwilę zastanawiała się, czy jest na to jakaś rada. Nie, nic nie można poradzić. Jedyne, co mogłaby zrobić, to podpowiedzieć coś jego ojcu. Lecz czy wypada tak postąpić?
Ledwo wysiadła z windy, zobaczyła Dominique wychodzącą od redaktora naczelnego. Ucieszyła się, że Matthew nie poszedł do rywalki, ale zaraz zreflektowała się i zawstydziła swych myśli.
– Masz zamiar wystąpić w telewizji, że się wystroiłaś na czerwono? – spytała Dominique.
Nie wiedziała, czy obrazić się za to, że Dominique skrytykowała jej najlepszy wełniany kostium, czy zmartwić, że i ona robi aluzję do zmiany pracy. Nerwowym ruchem poprawiła mankiety czarnej bluzki, a Dominique uśmiechnęła się złośliwie i odeszła do swojego biurka.
Anne sprawdziła w kalendarzu, kto o tej porze jest w pracy. Nie mogła jednak skupić się na przygotowywaniu gazety, bo stale wracała myślami do chwili, gdy uświadomiła sobie, że kocha Matthew. Teraz niektóre reakcje stały się zrozumiałe, a przedtem nie pojmowała, co się z nią dzieje.
Nie był to stan ducha, jakiego wypadałoby się spodziewać. Nie ogarnął jej ani zachwyt, ani pragnienie, by objąć cały świat lub wejść na najwyższą wieżę i głośno śpiewać. Prawdę powiedziawszy, chwilami miała przykre wrażenie, jakby spadła z wysokiego drzewa. Przytrafiło się jej to raz, dawno temu, ale doskonale pamiętała, jakie to straszne uczucie, gdy brakuje powietrza.
– Pani Anne!
Przy biurku stał redaktor naczelny, Jack Straw, i patrzył na nią zniecierpliwiony.
– Słucham?
– Muszę porozmawiać z panią przed konferencją.
Anne zdenerwowała się. Pośpiesznie zabrała kalendarz i notatki i poszła za zwierzchnikiem, który powiedział sekretarce, że konferencja zacznie się kwadrans później. Anne odczuła niepokój.
– Proszę usiąść. I niech mi pani wytłumaczy, jakim prawem, nie uprzedzając mnie, w sobotę wstrzymała pani druk na dwie godziny.
Anne nie przewidziała takiego obrotu sprawy i speszona wbiła wzrok w kalendarz. Atak bezpośredniego zwierzchnika był tym bardziej przykry, że nastąpił tuż po pochwale, jaką usłyszała od wydawcy.
By zyskać na czasie, ośmieliła się sprostować:
– Niecałe dwie godziny.
Zastanawiała się, czy powiedzieć, że pan Garrett jest zadowolony, czy lepiej to przemilczeć, żeby nie pogorszyć sytuacji.
– Prawie całe. – Pan Straw przysiadł na biurku. – Co skłoniło panią do podjęcia samowolnej decyzji?
– Decyzja nie była samowolna, bo był tu pan Garrett.
– Pan Jim Garrett?
– Nie, jego syn.
Redaktor wybuchnął szyderczym śmiechem.
– Widocznie ma pani na niego duży wpływ. A przynajmniej tak pani sądzi, prawda?
Anne przeszył zimny dreszcz.
– Tu obowiązuje pewna hierarchia, o której należy pamiętać.
– Chciałam do pana zadzwonić, ale pan Garrett powiedział, że to nie jest konieczne. Skoro tu był, uznałam po prostu...
– Pani uznała? Przypominam, że młody Garrett ma niewiele do powiedzenia w sprawach organizacyjnych. Jest felietonistą, i tylko tyle.
– Czyżby? Dlaczego nie zapyta pan pana Garretta, czy jego syn jest tylko felietonistą?
Oburzony zwierzchnik długo patrzył na nią w milczeniu, a potem wycedził przez zaciśnięte zęby:
– Spokojna głowa, pomówię z nim. Przede wszystkim o pani zarozumialstwie. Taka wypowiedź świadczy o pani niesłychanym tupecie.
Anne ugryzła się w język, by nie wybuchnąć.
– To tyle. – Jack Straw wstał. – Niech pani się cieszy, jeśli skończy się na wymówieniu z powodu niesubordynacji. Mogło być jeszcze gorzej.
Anne nadal siedziała..
– Mam wylecieć za to, że dobrze się spisałam? – zapytała spokojnie. – Pan Garrett był bardzo ze mnie zadowolony.
– Czy wie, że pani podjęła samowolnie decyzję i nie raczyła do nikogo zadzwonić?
Nie odpowiedziała, ponieważ nie rozpatrywała swego postępowania pod tym kątem. Dotąd nie było ważne, czy wydawca, chwaląc ją, o wszystkim wiedział. A jeśli wiedział tylko tyle, ile powiedział mu syn, który może nie wspomniał o swej ingerencji? Sądziła, że Matthew wie, co robi i ma prawo podjąć każdą decyzję. On widocznie też tak uważał. Kto się myli? Matthew, naczelny czy ona?
– Przecież dobrze się skończyło. Nie można poczytać tego na moją korzyść?
– Ma pani szczęście, że się udało. Mogło skończyć się katastrofą.
– Za to teraz będzie cyrk – rzekła z ironią.
– Gdyby to ode mnie zależało, na pewno byłaby awantura. Ale najpierw sprawdzę, co pan Garrett powie o pani zapędach, by się szarogęsić. Jeśli nie wyrzuci pani tym razem, to ostrzegam, że jeszcze jedno takie posunięcie i ja sam panią zwolnię.
Otworzył drzwi, a Anne powoli wstała. Serce waliło jej jak młotem, w głowie się kręciło, nie była pewna, czy dojdzie do sali konferencyjnej. Musiała przejść koło Dominique, która spojrzała na nią z tak złośliwym uśmiechem, że Anne opanowała się i dumnie wyprostowała. Domyśliła się, że rywalka zasiała ziarno niezgody i już zbiera żniwo, ale pocieszyła się myślą, że na zmartwienia przyjdzie czas, gdy pozna opinię pana Garretta. Jeżeli on zna całą historię, może bawi go to, że pan Straw jeszcze nie rozumie, iż niebawem będą obowiązywać inne obyczaje. Nawet jeżeli nie przyznał synowi wszystkich praw, na pewno nie będzie miał jej za złe, że działała w dobrej wierze. Była przekonana, że Matthew nie musi zważać na obowiązujące zasady.
– Ale może czeka mnie dymisja – szepnęła. – I jeśli to sprawka Matthew...
We wtorek Holly otrzymała list pochwalny od pana Garretta, który docenił jej zaangażowanie i wyniki pracy w trudnych warunkach. Rozpromieniona podeszła do Anne, wymachując listem.
– Patrz, co dostałam! Chyba warto było zniszczyć ulubione buty. Oczywiście pochwała miałaby większą wartość, gdyby dołączono obietnicę o premii. Wiesz, powinnaś teraz upomnieć się o podwyżkę. Kuj żelazo, póki gorące. Nie ma powodu, żebyśmy obie nie dostały dużej premii.
Anne poczuła ukłucie w sercu. Rozumiała, że Holly zasługuje na pochwałę, bo napisała doskonały reportaż, ale trochę jej zazdrościła. Ona też dobrze się spisała, a nie otrzymała oficjalnej pochwały. Fakt, że pan Garrett osobiście ją pochwalił, jakoś nie wystarczał. I nie pomagała świadomość, że rzadko dostrzega się zasługi redaktorów.
Jedynym pocieszeniem było to, że redaktor naczelny nie wezwał jej na następną rozmowę. To znaczyło, że albo jeszcze nie spotkał się z panem Garrettem, albo przypomniano mu o zakresie jego praw. Widać nie zamierzał przeprosić Anne.
Nie przyszło jej do głowy, że istnieje trzecia możliwość. Los lubi płatać figle.
W środę, ledwo weszła do redakcji, zadzwonił Matthew, by przekazać nowinę.
– Dzień dobry. Pan Lehmann proponuje jeszcze jedną sesję u nich w domu.
Anne uznała to za złośliwość losu.
– Nie wystarczy spotkać się gdzieś tutaj na parę godzin? Jestem bardzo zajęta...
– Jak my wszyscy – sucho rzucił Matthew. – Powinniśmy prędko się z tym uporać, więc pojedziemy w niedzielę rano.
Z tego wynikało, że on też wolałby uniknąć niezręcznej sytuacji.
– Dobrze.
– Może być dziewiąta? Wiem, że w soboty pracujesz do późna.
– Nie zawsze.
– Co to znaczy?
– Nic. – Głośno westchnęła. – Tylko tyle, że mam kłopoty z naczelnym. Nie zachwycił się tym, że pozwoliłeś mi wstrzymać druk i jeśli to będzie od niego zależało, nie zleci mi niedzielnego wydania.
– Ja ci nie pozwoliłem – rzekł Matthew cicho.
– Jak to? – Wystraszyła się, bo jego słowo znaczyło więcej, niż jej. – Dziękuję, tylko tego brakowało, żebyś uchylił się od odpowiedzialności.
Rzuciła słuchawkę i ukryła twarz w dłoniach. Była przekonana, że Matthew postąpił z premedytacją, co oznacza duże kłopoty.
Nadal siedziała zgarbiona, gdy zadzwoniła sekretarka pana Garretta z prośbą, aby Anne natychmiast przyszła, bo wydawca chce z nią rozmawiać. Anne przeraziła się nie na żarty. Sprawa jest bardzo poważna, skoro rekonwalescent przyjechał, żeby osobiście się nią zająć. W uszach brzmiały słowa redaktora naczelnego o zwolnieniu i Anne ze smutkiem pomyślała, że nawet nie będzie miała okazji jeszcze raz się pomylić.
Przejrzała się w drzwiach windy, obciągnęła szarą spódnicę, poprawiła niebieską bluzkę i przygładziła włosy. Pomyślała, że zachowuje się jak przerażone dziecko, a nie jak pewna siebie kobieta, która według Matthew zaimponowała jego ojcu walką o własne zdanie. Powtarzała sobie, że jeszcze nie ma powodu do paniki. Możliwe, że pan Garrett przyjechał w innej sprawie, a z nią porozmawia przy okazji. Być może chce zaproponować coś nowego w związku z funduszem stypendialnym. Rozsądek jednak podpowiadał, że gdyby o to chodziło, załatwiłby sprawę przez telefon.
Gdy drzwi się otworzyły, westchnęła i wysiadła.
– Proszę wejść, bo szef czeka – rzekła sekretarka.
Anne straciła resztki otuchy, gdy zobaczyła, że na biurku nie ma żadnych kartek, a pan Garrett stoi przy oknie.
– Dzień dobry.
Usiedli przy niskim stoliku, Anne sztywno, na samym brzegu fotela. Jej zdenerwowanie nie uszło uwagi pana Garretta, który poczęstował ją kawą i zabawiał rozmową. Zamiast pić, Anne bezwiednie obracała filiżankę i gorączkowo zastanawiała się, dlaczego wstęp jest taki długi. Wreszcie nerwy ją zawiodły i cicho zapytała:
– Wezwał mnie pan z powodu mojej niesubordynacji, prawda?
Starszy pan ze zdziwienia wysoko uniósł brwi.
– Na pewno – brnęła dalej – pan Straw poskarżył się, że w sobotę nie zawiadomiłam go i samowolnie wstrzymałam druk.
– Owszem. Szczerze mówiąc, zaskoczyło mnie, że podjęłaś taką decyzję i wzięłaś całą odpowiedzialność na siebie.
Po tych słowach zgasła ostatnia iskierka nadziei, że część winy spadnie na Matthew. Anne ogarnęła złość, bo wydawca nie obwiniał syna, więc zanim się odezwała, policzyła do dwudziestu.
– Przepraszam, ale myślałam...
Urwała, gdy zobaczyła, że starszy pan zasępił się. Jak to rozumieć? Widocznie fakt, że była przekonana o uprawnieniach Matthew, nie usprawiedliwiał jej postępowania i nie zwalniał z obowiązków służbowych wobec przełożonych. Powinna była podziękować Matthew za dobrą radę i zadzwonić do redaktora naczelnego. Gdyby to zrobiła, teraz uniknęłaby przykrości.
– Nie mam nic na swoje usprawiedliwienie – dodała ciszej. – Jeszcze raz pana przepraszam.
– Tyle razy prosiłem, żebyś mówiła mi po imieniu.
Popatrzyła, jakby nic nie rozumiała.
– Moja droga, chyba nie sądzisz, że wezwałem cię, żeby udzielić nagany? – Zauważył, że drgnęła. – Och, widzę, że tak myślałaś... Jack złościł się, bo do nikogo nie zadzwoniłaś, ale powiedziałem mu, że to nie ma znaczenia. Zrozumiał sugestię.
Anne poczuła łzy w oczach.
– Skontaktowanie się z kimkolwiek zajęłoby trochę czasu, a nie było chwili do stracenia. W sytuacji pełnej napięcia podjęłaś jedyną słuszną decyzję. Jestem bardzo zadowolony z ciebie i z Matta.
– Dziękuję... bardzo dziękuję.
– Ciebie chwalę za to, że wiedziałaś, jak należy postąpić, a jego za to, że powiedział ci, że potrafisz samodzielnie podejmować ważne decyzje.
Anne zrobiła wielkie oczy. Czy to możliwe, by nie zrozumiała Matthew i podjęła decyzję samowolnie? Czy błędnie sądziła, że ma jego pozwolenie? Jeśli tak, skrzywdziła go, oskarżając o celowe zastawienie pułapki. Aby opanować drżenie rąk, mocno splotła palce.
– A gdyby się nie powiodło? – spytała nieswoim głosem. – Gdybyśmy nie zdążyli z drukiem na czas albo...
– Decyzja nadal byłaby słuszna – odparł pan Garrett bez wahania. – Zamieszczona relacja była rzetelna, a to liczy się najbardziej.
– Ale pan Straw mówił...
– Wiem, bo mnie chyba powiedział to samo. – Starszy pan uśmiechnął się kwaśno. – Jack jest dobrym człowiekiem, ale trochę cierpi na manię wielkości i wydaje mu się, że jest niezastąpiony, że on musi o wszystkim decydować. A w „Chronicie" jest miejsce tylko dla jednego despoty... z którym akurat rozmawiasz.
Anne roześmiała się. Jaka to ulga, to straszne napięcie wreszcie minęło i nie musiała bać się o pracę.
– Jeśli nie zostałam wezwana karnie, to w jakiej sprawie? – spytała nieśmiało.
– Najpierw dam ci świeżej kawy. – Pan Garrett wstał.
– Ta już chyba wystygła.
Anne nie chciało się pić, lecz skoro zwierzchnik nie zamierza natychmiast odpowiedzieć na pytanie, wypada cierpliwie czekać. Starszy pan bez pośpiechu wylał zimną kawę, nalał świeżej i znowu usiadł.
– Nasze spotkanie trochę wiąże się z pożarem, ale bardziej ze stypendium i twoim owocnym zaangażowaniem. Chciałbym wyrazić moją wdzięczność czymś, co będzie równie trwałe, jak twoja praca. – Wyjął z szuflady ładnie opakowany prezent i położył koło Anne. – Trochę długo trwało, nim znalazłem to, o co mi chodziło.
Anne pomyślała, że w środku jest dowód uznania, który z dumą wiesza się na ścianie, ale o którym prędko się zapomina. Nie mogła rozerwać mocnego srebrnozłotego opakowania, więc przecięła je paznokciem i wyjęła czarne skórzane etui ze złotym zameczkiem. Przez chwilę wpatrywała się w nie zaskoczona, po czym podniosła wzrok na pana Garretta. Zdawało się jej, że starszy pan patrzy na nią z życzliwym zaciekawieniem.
Powoli otworzyła etui i wyrwał się jej okrzyk zachwytu. Na granatowym atłasie leżał podwójny sznur pięknych pereł, dużych jak groch. Nie mogła oderwać od nich oczu.
– Jim... – szepnęła. – Powiedz, że są sztuczne.
– Nie są najprawdziwsze, bo wyhodowane.
– Och, to i tak bardzo krępujący prezent. Niedawno zamieściliśmy obszerny artykuł na temat takich pereł. – Odłożyła etui na stół. – Nie mogę ich przyjąć.
Pan Garrett nie drgnął.
– Myślę, że obraziłabyś się, gdybym chciał ci zapłacić za to, co zrobiłaś.
– Oczywiście. Gdybym nie popierała inicjatywy całym sercem, nie kiwnęłabym palcem.
– Podarowałaś mi swój cenny czas.
– A to – wskazała etui – ma być dowód wdzięczności?
– Jeżeli wolisz, mogę odstąpić ci trochę udziałów w dzienniku.
– Nie! – zawołała ostrzej, niż wypadało. – Ale gdybym otrzymała list pochwalny, który odczytywałabym naczelnemu, gdy będzie miał do mnie pretensje...
– Ten problem chciałem rozwiązać inaczej.
Wziął etui, zamknął i odłożył na bok. Anne z odrobiną żalu patrzyła, jak perły znikają.
– Trochę to skomplikowane – rzekł pan Garrett. Jest oczywiste, że już nie mogę pracować tyle, co dawniej, więc nastąpią tu zmiany. Niedługo będzie rządzić kto inny... Ale na razie ważne jest to, że postanowiłem utworzyć nowe stanowisko. Asystent wydawcy to ładny tytuł, prawda?
Anne przytaknęła i pomyślała, że Matthew będzie niezbyt zadowolony, że jest jedynie asystentem, ale przynajmniej zdobędzie praktykę, która przyda się, gdy z czasem zajmie miejsce ojca.
Pan Garrett usiadł wygodniej.
– Czy ty chciałabyś objąć to stanowisko?
Anne nawet w najśmielszych marzeniach nie roiła o czymś takim. Przez myśl jej nie przeszło, że podobną propozycję mógłby otrzymać ktoś oprócz Matthew.
– Będziesz musiała pracować w ciągu dnia – ciągnął pan Garrett z poważną miną. – Ale przyznasz, że to nie dyskryminacja, lecz dobra propozycja. Anne wybuchnęła nerwowym śmiechem.
– Tak... chyba tak.
– Chodzi mi o zastępcę z prawdziwego zdarzenia, który będzie miał wszystkie uprawnienia i występował w moim imieniu.
Anne zaczynała rozumieć, o co chodzi. Matthew zamierzał nadal pisać felietony, a pan Garrett pogodził się z tym, że jego syna nie zachwyca perspektywa ponoszenia odpowiedzialności za dziennik. Matthew na pewno nie będzie pracował z takim poświęceniem, jak jego ojciec. Dlatego pan Garrett zabezpiecza się, żeby w przyszłości uniknąć kłopotów. Jego tok rozumowania zapewne był taki: mój syn ma nazwisko, więc on zostanie wydawcą, ale tak naprawdę niech pracuje zastępca. Czy wobec tego propozycja oznacza, że trzeba będzie naprawiać szkody wyrządzone przez Matthew?
Zreflektowała się. Chyba jej myśli biegną niewłaściwym torem. Przecież pan Garrett twierdzi, że asystentka będzie występowała w imieniu wydawcy. To duże uprawnienia, chociaż na razie dokładnie nie wiadomo, co będą oznaczać w praktyce.
– Na pewno będzie ci trochę trudno się przestawić – podjął pan Garrett. – Masz doskonałe kwalifikacje potrzebne na obecnym stanowisku, lecz musisz się dokształcić w zakresie zarządzania, od opłat za reklamy po negocjacje ze związkami zawodowymi. – Wypił łyk kawy.
– Ale ze związkami podobno radzisz sobie całkiem nieźle. Tak słyszałem.
Anne nie bardzo rozumiała, do czego pan Garrett zmierza.
– Wiesz też, że wydawanie gazety jest bez sensu, jeśli nie przekona się ludzi, by ją kupowali.
– Czyli będzie mnóstwo różnych obowiązków.
– Niestety. Ale gdybym uważał, że im nie podołasz, nie poruszałbym tematu. – Powoli wypił resztę kawy, aby dać Anne chwilę do namysłu. – Musisz dobrze się zastanowić.
– Wydaje mi się, że mogłabym od razu dać odpowiedź, ale...
– Nie chcę natychmiastowej odpowiedzi. Wolę, żebyś dokładnie rozważyła wszystkie za i przeciw. Chcę mieć absolutną pewność, że za rok nie będziesz żałowała, gdy pojawią się kłopoty z budżetem albo burmistrz zagrozi sądem.
– Jesteś pewien, że się zgodzę, prawda?
– Tak.
– Ja chyba też. Czy można odrzucić taką szansę? Hmm, człowiek, który naprawdę nadaje się na kierownicze stanowisko, powinien umieć błyskawicznie podejmować decyzje.
– Dobry szef podejmuje szybkie decyzje po obejrzeniu sprawy ze wszystkich stron. Nie śpiesz się, pomyśl. – W oczach starszego pana mignęły wesołe błyski. – Potem daj mi znać, kiedy podejmiesz się nowych obowiązków. Zgoda?
– Dziękuję.
– A naszyjnik? Jesteś pewna, że go nie chcesz?
Przez moment walczyła z pokusą, co teraz było łatwiejsze, bo nie widziała pereł. Nowe stanowisko wydawało się jednak więcej warte niż sto sznurów pereł.
– Tak. Ale doceniam intencje i jeszcze raz bardzo dziękuję.
– I co ja teraz z nim zrobię? – zmartwił się pan Garrett, marszcząc brwi.
Anne jedynie się uśmiechnęła.
Wiedziano, gdzie była, i ledwo weszła, umilkły rozmowy i stukot klawiatur. Ostentacyjnie spojrzała na zegarek, więc wszyscy pośpiesznie wrócili do pracy. Tylko Holly ośmieliła się podejść, aby zapytać o jakiś zupełnie nieistotny drobiazg.
– Czemu tak długo tam siedziałaś?
– Bo piliśmy kawę.
– Myślałam, że interesuje cię syn, a nie ojciec – rzekła Holly krytycznie. – Pijesz kawę z ojcem, całujesz się z synem. Czym to się skończy?
Awansem, którego nie przewidziałaś, pomyślała Anne, lecz nic nie powiedziała. Teraz mogła swobodnie marzyć o kierowaniu redakcją i nawet przyznać się przed sobą, że śniła o podobnej możliwości. Dwa lata to za długi okres na jednym stanowisku. W skrytości ducha martwiła się, że tak zostanie do końca życia.
Zawsze pociągały ją nowe zadania, a teraz rozwinął się przed nią wachlarz wspaniałych, nieskończonych możliwości. No, no, bez przesady, zreflektowała się. Wszystko ma granice. Stanowisko asystentki oznacza, że trzeba będzie odpowiadać przed Matthew.
A może niekoniecznie i nie zawsze?
Jeżeli Matthew nie spodobają się obowiązki wydawcy'
– a gotowa była założyć się, że nie będzie zachwycony – może ona naprawdę go zastąpi. I wtedy cała odpowiedzialność, wszystkie problemy staną się jej udziałem. Oprócz zasług, które przypadną Matthew. Będzie to dość irytujące, lecz jeśli taka jest cena za wymarzone stanowisko, była gotowa ją zapłacić.
A odpowiedzialność, z której nie zdawała sobie sprawy, a której ciężar ostudzi entuzjazm? Zrobiła listę spraw, którymi będzie musiała się zajmować. O wielu nie miała pojęcia, lecz uważała, że to będą przyczyny, dla których Matthew obrzydnie praca. Jej zaś nie zniechęcą. To drobiazg w porównaniu z tym, iż ona będzie dbała o rozwój „Chronicie".
Pocieszała się, że w osobie pana Garretta zyska dobrego mentora, który na początku na pewno pomoże jej w razie poważniejszych kłopotów. Z całą pewnością przy nim bardzo dużo skorzysta. Może jednak nie należy zbytnio na to liczyć? Zapowiedział przecież, że niebawem nastąpią zmiany. Jej bezpośrednim zwierzchnikiem zostanie Matthew i chyba nie będzie miała możliwości konsultować się z jego ojcem.
Czy najważniejsze pytanie, na jakie powinna sobie odpowiedzieć, nie dotyczy Matthew? Czy na pewno jest gotowa z nim pracować? On widocznie wyraził zgodę, bo ojciec nie działałby bez porozumienia z nim. Czyli Matthew uważał, że współpraca dobrze się ułoży.
Lecz jednego aspektu na pewno nie wziął pod uwagę, ponieważ nic o nim nie wiedział.
Była przekonana, że Matthew nie domyśla się, iż go kocha. Teraz tym bardziej nie mogła się zdradzić. Czy zdoła zachować tajemnicę i jednocześnie cieszyć się, że jest blisko ukochanego? Czy miłość zwiędnie z powodu nieuniknionych konfliktów i rozczarowań? Kto wie, co przyniesie czas.
Nie wierzyła w miłość od pierwszego wejrzenia, a zakochała się błyskawicznie. Pragnęła wzajemności i tego, by Matthew nie mógł bez niej żyć. Czy to kiedyś nastąpi? To zmartwienie zostawiła na później. Obecnie najważniejsza była decyzja, czy objąć nowe stanowisko.
Przez cały dzień krążyła wokół jednego tematu. Zeszła na parking dziesięć po jedenastej, nadal pogrążona w myślach. Zdenerwowała się, gdy sobie uświadomiła, że nie pamięta, co zamieszczono na pierwszej stronie. Zdawała sobie sprawę z własnego roztargnienia, ale miała nadzieję, że Holly nie wykorzystała jej nieuwagi i nie ujawniła chciwości burmistrza. Raczej mało prawdopodobne, by pisała na podstawie domysłów i plotek. Powinna zaczekać, aż przyłapie burmistrza na gorącym uczynku.
Była bardzo zaabsorbowana, toteż nie zauważyła nieobecności strażnika. Nagle poczuła czyjąś rękę na ramieniu i w mgnieniu oka ujrzała niedawny napad. Przeraźliwie krzyknęła, a jej głos odbił się echem od betonowych ścian.
– Nie wrzeszcz! Myślałem, że słyszałaś, jak cię wołałem.
Poznała głos Matthew, ale gdy się odwróciła, była śmiertelnie blada i rękoma zasłaniała twarz. Wiedziała, że jest bezpieczna, ale nie mogła opanować przerażenia, bała się, że tym razem wpadnie w histerię.
– Najmocniej przepraszam. Uspokój się.
Wcisnęła pięść do ust i przestała krzyczeć, ale wybuchnęła płaczem. Łkanie wstrząsało jej ciałem, cała dygotała, lecz odepchnęła Matthew, gdy chciał ją objąć.
– Nie dotykaj mnie – wykrztusiła. – Raz wystarczy.
Odsunął się i stał bezradnie. Po chwili przybiegł ochroniarz.
– Co się stało? Napad?
– Nie, to ja panią przestraszyłem.
– Serdecznie współczuję. Nie było mnie, bo odprowadziłem inną panią...
– Nic mi się nie stało – powiedziała Anne drżącym głosem. – Przepraszam, że krzyczałam. – Po odejściu strażnika syknęła: – Jak się pozbieram, dostaniesz za swoje.
Powoli opanowała się, ale nadal czuła się okropnie. Matthew objął ją i tym razem nie protestowała, ponieważ uginały się pod nią nogi.
– Chodź, dobrze zrobi ci łyk brandy – zaproponował łagodnie.
W restauracji bezsilnie opadła na krzesło i tak dygotała, że rozlała alkohol.
– Lepiej? – spytał Matthew, gdy wypiła połowę.
– Trochę. Teraz było gorzej niż przedtem. Jakbym oglądała film w zwolnionym tempie i czekała na straszne zakończenie.
– Nad czym tak intensywnie rozmyślałaś? Byłem pewien, że mnie słyszysz.
– No proszę! Najlepiej zrzucić winę na mnie.
– Sądziłem, że... Gdzie podziała się dzielna kobieta, która kopnęła złodzieja?
– Myślałam, że już jest dobrze, bo ostatnio nie śnił mi się napad.
– Twój krzyk będzie odbijał się echem do rana.
Anne lekko się uśmiechnęła.
– Gdybym miała czas się zastanowić, uznałabym, że zrobiłeś to celowo. Ja ci...
Nie dokończyła groźby.
– Przyjmę każdą karę, jaką wymyślisz.
– Lepiej przyznaj się, dlaczego byłeś na parkingu. Popsułam ci plany, co? Już mi lepiej, więc nie musisz mnie pilnować.
– Szedłem do ciebie, bo chciałem wyjaśnić dzisiejsze nieporozumienie.
– Aha. – Speszona spuściła wzrok. – Przepraszam, że na ciebie wsiadłam i rzuciłam słuchawkę. Niestety, przez chwilę naprawdę myślałam, że postąpiłeś z premedytacją, żebym wyleciała z pracy. Dopiero podczas rozmowy z twoim ojcem uświadomiłam sobie moją głupotę.
Matthew tego nie skomentował i milczenie trwało tak długo, że Anne dostała gęsiej skórki.
– Wiesz, o czym rozmawialiśmy, prawda? – spytała niepewnie. – O awansie.
Matthew spojrzał na nią, jakby nie rozumiał, co ona mówi.
– Słuchaj, co się z tobą dzieje?
Wlepiła w niego wzrok i nagle wszystko zaczęło układać się w logiczną całość. Od kilku godzin dręczyło ją pytanie, dlaczego pan Gamett zaproponował stanowisko asystentki osobie drugoplanowej. Przecież byli inni kandydaci, starsi, bardziej doświadczeni. Nareszcie znalazła odpowiedź. Oto Matthew działał za kulisami i przyczynił się do tego, że dostała coś, na co nie zasłużyła. Dlaczego to zrobił? Co chce w zamian?
– Cholera, dlaczego? Powiedz mi, dlaczego.
Matthew szczerze się zdziwił.
– O co tak się pieklisz? Nie naciągałem żadnych faktów, po prostu sprawiłem, że ojciec zwrócił na ciebie uwagę. Bez tego nie miałabyś szansy.
Czyli to prawda i podejrzenia są słuszne. Nie awansowała za zasługi, sama nie zdołałaby zajść tak wysoko. Jak mogła pomyśleć, że przeskoczy tyle szczebli? Otrzymała to stanowisko, ponieważ Matthew uważał, że to obojętne, kto je dostanie.
– To twoje dzieło, tak? – syknęła. – Według ciebie byle kto się nada. Stanowisko bez znaczenia, więc nieważne, kto je otrzyma. Ale lepiej ktoś, kto wobec ciebie będzie miał dług wdzięczności. O to chodzi?
Twarz Matthew zamieniła się w kamienną maskę.
– Dziękuję za brandy, ale za nic więcej.
– Zachowujesz się jak niespełna rozumu. Na złość mamusi odmrożę sobie uszy, tak? Co w tym złego, że ci pomogłem?
– Nie chcę mieć żadnego stanowiska po znajomości, rozumiesz?
Wstała i odeszła kilka kroków.
– Umówiliśmy się na niedzielę! – zawołał Matthew.
Najchętniej powiedziałaby mu, co ma zrobić ze stypendium swego ojca, ale nie mogła porzucić sprawy, którą uważała za bardzo ważną.
– Będę gotowa o dziewiątej.
Przykre, że to będzie ostatnie spotkanie. Zrobi, co do niej należy, a potem serce jej pęknie, lecz nikt nie odgadnie, z jakiej przyczyny.
Po przyjściu do domu, zamiast położyć się spać, długo chodziła po pokoju jak lew w klatce. Co za ironia losu, że największe marzenie było tak bliskie spełnienia, a gdy wyciągnęła rękę, brutalnie je zabrano. Czy rzeczywiście zabrano? Przecież nikt propozycji nie cofnął. W każdej chwili mogła zadzwonić do pana Garretta – nawet zaraz – i powiedzieć, że się zgadza i jeśli trzeba, zacznie nową pracę w poniedziałek.
Zreflektowała się. Nie, to wcale nie będzie takie łatwe, ponieważ Matthew na pewno zgłosi zastrzeżenia. Niemożliwe, żeby było inaczej.
A jednak... Mówił o odmrożonych uszach... Czy to znaczy, że odrzucając tak atrakcyjną propozycję, sama sobie zrobiła na złość? Jemu chyba jest obojętne, jak ona postąpi. Odmowa będzie z krzywdą wyłącznie dla niej. Była pewna, że Matthew nie chce z nią pracować i uważała, że powinien powiedzieć to otwarcie.
Mimo wszystko mogłaby podjąć się tej pracy, ponieważ nie wątpiła, że sprosta nowym obowiązkom i dobrze spełni powierzone zadanie. I zaskoczy tym Matthew.
– Czy wtedy zakocha się we mnie? – szepnęła.
To pytanie ją otrzeźwiło. Powinna skończyć z nierealnymi marzeniami, dorosnąć, zobaczyć prawdziwe motywy. Jeżeli jej jedyną siłą napędową jest chęć, by zaimponować Matthew, lepiej zrezygnować z awansu.
Spotkali się dopiero w niedzielę rano. Przez te dni w redakcji panował spokój, bo nie wydarzyły się żadne wypadki drogowe ani skandale, o których pisze się na pierwszej stronie. Nikt nie pytał Anne o rozmowę z panem Garrettem, ale wszyscy jakoś inaczej na nią patrzyli, nawet redaktor naczelny. Żałowała, że odrzuca propozycję i nie będzie mogła wezwać pana Strawa na rozmowę. Chętnie przyczyniłaby się do zmiany niektórych obowiązujących zarządzeń.
Powzięła ostateczną decyzję, że dla zachowania równowagi psychicznej nie zostanie asystentką wydawcy. Nie znaczy to, by przestała marzyć o podobnej pozycji, lecz doszła do wniosku, że musi przenieść się do innej gazety lub nawet do innego miasta. Nie chciała pracować u boku Matthew. Aby odzyskać spokój ducha, musi zacząć rozglądać się za innym miejscem pracy. Oczywiście po zawiadomieniu pana Garretta o swej decyzji.
Na razie nie miała okazji, ponieważ wydawca nie pojawiał się w redakcji i nie dzwonił. Sama nie mogła zdobyć się na to, by zatelefonować i usłyszeć zaproszenie do domu. Wolała, żeby ostateczna rozmowa odbyła się w cztery oczy, bez Matthew. Chciała uniknąć jego krytycznego wzroku i sarkastycznych komentarzy. Postanowiła zaczekać do ukończenia pracy związanej ze stypendium pana Garretta.
Lecz co powiedzieć? Na razie nie wiedziała, czy wyzna prawdę, a przynajmniej część prawdy, czyli to, że ona i Matthew nigdy nie będą dobrymi współpracownikami. Może powie, że nie czuje się na siłach, by wziąć na barki tak dużą odpowiedzialność.
W niedzielę rano przyniosła „Chronicie" i jak zwykle najpierw zajrzała na stronę z felietonem Matthew. Nie chciała wierzyć własnym oczom! Odkąd sięgała pamięcią, nie zdarzyło się, by Matthew kogokolwiek przeprosił. A tutaj przepraszał Rudy'ego.
Uważnie przeczytała felieton i doszła do wniosku, że nie ma w nim wyraźnego przyznania się do winy. Matthew napisał jedynie, że w krytyce powieści Rudy'ego Balfoura posunął się trochę za daleko. To i tak było dużo.
Ledwo skończyła, rozległ się dzwonek. Prędko złożyła gazetę, wsunęła na półkę pod stolikiem i poszła otworzyć drzwi.
Tym razem Matthew przyjechał sportowym wozem, co oznaczało, iż szybciej zajadą i wrócą. Czy zarzucił pomysł o wycieczce i lunchu w plenerze? Zrobiło się jej przykro, że ominie ją taka przyjemność, ale może lepiej, bo serce bolałoby jeszcze bardziej. Spojrzała na Matta. Był zniecierpliwiony, więc zorientowała się, że za długo patrzyła na samochód.
– Już się ubieram.
– Wciąż masz muchy w nosie?
Zastygła z rękoma wyciągniętymi po płaszcz. Gdyby nie użył takiego określenia, gdyby nie traktował jej jak humorzastego dziecka, przeprosiłaby go za wybuch. Jednak w tej sytuacji...
Matthew odebrał jej płaszcz i pomógł włożyć.
– Chyba jest ci to obojętne.
– Niezupełnie, bo wolałbym wiedzieć, co mnie czeka. Pominęła tę uwagę milczeniem.
– Torba jest w kuchni. Zaraz wracam.
Wstąpiła też do pokoju i na wszelki wypadek wzięła „Chronicie". Jeśli Matthew będzie dokuczliwy, odgrodzi się od niego gazetą i będzie udawała, że czyta.
Zadzwonił telefon.
Matthew mruknął coś pod nosem, więc na przekór jemu, postanowiła odebrać. Zawróciła do pokoju i podniosła słuchawkę.
– Dzień dobry. Mówi Dorie Lehmann. Jak dobrze, że jeszcze panią zastałam.
Anne przez ramię zerknęła na Matthew.
– Czy to spojrzenie znaczy, że rozmowa potrwa dłużej? – spytał. – Mogę usiąść?
– Mamy kłopot – mówiła pani Lehmann zdyszanym głosem. – A raczej są kłopoty na uczelni. Mąż dostał telefon i wyszedł, nie mówiąc mi, o co chodzi. Nagle odbywa się zebranie zarządu.
– Czyli nasze spotkanie odwołane?
Matthew nadstawił uszu.
– Nie mam pojęcia, jak długo mąż tam będzie. Godzinę, cały dzień? Nie wiem, co poradzić. Dobrze, że się dodzwoniłam. Byłoby fatalnie, gdybyście zastali dom zamknięty na głucho.
– Tak, to mało przyjemne.
– Przedzwonię za jakąś godzinę, bo mąż chyba da znać, kiedy będzie wolny.
– Anne odłożyła słuchawkę i ogarnął ją dziwny niepokój.
– Pana Lehmanna wezwano na uczelnię.
– Masz ci los! I co teraz?
– Musimy czekać. Ja też nie jestem zachwycona, ale dobrze, że jeszcze nie ruszyliśmy. Mamy godzinę...
– Nie warto mi jechać do domu, bo może zaraz musiałbym wracać.
Anne zrozumiała to jako oświadczenie, że Matt nie ma ochoty spędzić z nią nawet godziny.
– Jestem dość inteligentna, więc nie musisz robić aluzji – rzuciła gniewnie. – Napijesz się kawy, poczytasz prasę i czas zleci jak z bicza strzelił. Nie musisz zabawiać mnie rozmową.
Położyła płaszcz na fotelu i wyszła, aby przygotować kawę. Matthew poszedł za nią.
– Nie miałem nic złego na myśli.
Anne ugryzła się w język. Skoro gość stara się być uprzejmy, gospodyni też powinna być miła.
– Zjesz coś?
– Nie, dziękuję. Ale chętnie napiję się kawy.
Usiadł na taborecie koło okna.
Anne cieszyła się, że wcześniej nie pozmywała naczyń i teraz ma zajęcie, nim kawa będzie gotowa. Potem obsłuży Matthew, wymyśli jakiś pretekst i umknie na górę.
– Czy spokojnie przemyślałaś propozycję ojca?
Zaskoczyło ją, że poruszył drażliwy temat i dość długo nie odpowiadała.
– Nie przyjmę...
– Dlaczego?
– Dlaczego? – powtórzyła, nie patrząc na niego. – Bo doszłam do wniosku, że nie mam odpowiednich kwalifikacji.
Milczenie Matthew odebrała jako przyznanie jej racji.
– Wiem, wiem – brnęła dalej. – Nie musisz zaprzeczać, żeby oszczędzać moje uczucia. Weźmy na przykład ostatnie spięcie. Marnie się zachowałam, prawda?
– Z powodu szoku.
– Być może, ale to mnie nie tłumaczy. Na kierowniczym stanowisku często zdarzają się wstrząsy. Pewno ulży ci, że nie będziesz musiał ze mną pracować.
Zerknęła na niego i zdumiał ją wyraz jego oczu. Spodziewała się zobaczyć zadowolenie lub ulgę, a było w nich niebotyczne zdumienie. Dlaczego jest taki zaskoczony?
– Wcale byśmy razem nie pracowali.
– Jak to? Czy można uniknąć kontaktów, gdy ty będziesz wydawcą, a ja asystentką?
Urwała, ponieważ pokręcił głową.
– Ojciec nie mówił ci, że nie zajmę jego miejsca?
Anne na chwilę zaniemówiła.
– Powiedział, że niedługo nastąpi zmiana.
Matthew spuścił wzrok, ale zaraz znowu na nią spojrzał i uśmiechnął się.
– Miał ciebie na myśli. Jeżeli wszystko dobrze pójdzie i się zgodzisz.
Anne kurczowo schwyciła się stolika, żeby nie spaść z krzesła.
– Ojciec pewnie o tym nie wspomniał, bo nie chce za wcześnie i za bardzo rozbudzać twoich nadziei. Woli mieć pewność, że wymyślił dobre rozwiązanie. Ale taki jest jego zamiar.
Anne patrzyła na niego bez słowa.
– Doceń mnie choć trochę – ciągnął Matthew. – Mnie taka pozycja niezbyt pociąga, ale ją cenię. I wiem, że nie każdy się nadaje. – Pokręcił głową. – Chyba nie posądzałaś mnie o to, że podsunąłem ojcu twoją kandydaturę, żeby zaciągnąć cię do łóżka?
Nie, o to go nie posądzała.
– Myślałem, że gadałaś głupstwa, bo byłaś zdenerwowana i nie chciałaś mi nic zawdzięczać. Ale nie sądziłem, że mówisz poważnie.
– Byłam niepewna siebie – przyznała. – I rzeczywiście nie chcę ci nic zawdzięczać. Nie jestem jedyną osobą w redakcji i to szaleństwo myśleć, że mogę wskoczyć od razu na sam szczyt. W życiu tak nie bywa.
– Czasami bywa. Jednak chyba jeszcze nie jesteś gotowa. Sama mówiłaś, że potrzebne jest długie szkolenie i okres próbny. Ojciec nie zamierza tak od razu iść w odstawkę. Przez tydzień pobytu w domu stwierdził, że hodowanie storczyków to trochę za mało.
Anne myślami była już gdzie indziej.
– Czemu wtedy powiedziałeś, że mogę bez pytania naczelnego wstrzymać druk?
– Bo pomyślałem, że niedługo inni ciebie będą prosić o pozwolenie, więc lepiej nie tracić czasu. Szkoda, że nie ugryzłem się w język. – Wypił resztę kawy. – Czy odrzucasz propozycję, bo nie odpowiada ci praca ze mną?
– Anne nie odpowiedziała. Nie chciała przyznać się, że to jest główna przyczyna.
– Zgódź się – szepnął Matthew. – Bardzo tego pragnę ze względu na ciebie. A mną się nie przejmuj, bo nic mi nie zawdzięczasz.
Anne przebiegł zimny dreszcz.
– Jedyne, co zrobiłem, to poradziłem ojcu, żeby ciebie wprzągł w sprawę funduszu stypendialnego. Tylko tyle.
W końcu sam by cię zauważył, gdyby poważnie zaczął rozglądać się za następcą. A tak sprawy trochę szybciej przybrały właściwy obrót. Proszę cię, przyjmij to stanowisko. Daję słowo honoru, że nie wejdę ci w paradę.
Obietnica ją zmroziła, serce niemal przestało bić. Aby coś zrobić, dolała sobie kawy.
Matthew wyprostował się i mówił dalej:
– Teraz tym bardziej nie chcesz wyprowadzić się stąd, prawda? Obiło mi się o uszy, że w przyszłym roku zaproponują Rudy'emu długoletnią kadencję.
Anne drgnęła i rozlała kawę.
– To dla niego bardzo dobra wiadomość. Skąd o tym wiesz? Ogłoszono jakąś listę?
– Nie mówił ci? – zdumiał się Matthew.
– Ostatnio go nie widziałam.
– Ale... – Urwał, jakby nad czymś się zastanawiał. – W niedzielę czekał tu na ciebie, a ty tak wyraźnie chciałaś się mnie pozbyć. Jego też się pozbyłaś?
– Tak.
– Gdy nazajutrz zapytałem, czy się pogodziliście, milczałaś zarumieniona, więc uznałem, że wrócił do łask.
– Nie – wykrztusiła.
– To nie z jego powodu byłaś taka zajęta, że nie chciałaś jechać do Lehmannów?
– Nie.
– Anne... Mam lekkie pióro i nigdy nie brakowało mi słów, a teraz, gdy potrzebuję ich najbardziej, nie przychodzą. Może nie powinienem mówić, bo jest za wcześnie, ale jeśli nie kochasz Rudy'ego... Pozwól mi zacząć od nowa. Daj mi szansę.
Anne zamknęła oczy, żeby nie zobaczył świtającej w nich nadziei.
– Od początku uważałem, że mamy dużo wspólnego, ale wszystko popsułem. Byłem niezdarny, działałem za szybko, a najgorsze, że cię obraziłem. Jak mogłaś pomyśleć, że mam ci za złe brak doświadczenia?
– Ale przestraszyłeś się.
– Tak. Wystraszyłem się, że jeśli stracę panowanie nad sobą, nie przeżyjesz tego tak, jak powinnaś. Zimna, umazana sałatką podłoga jest bardzo nieodpowiednim tłem dla miłości. Potrzeba romantycznej scenerii... Nie gniewaj się, ale wciąż mnie intryguje, czemu tak długo czekałaś.
Nie odpowiedziała, wiec wstał.
– Znowu wprawiłem cię w zakłopotanie. Przepraszam i już sobie idę. Zawiadom mnie, jeśli pani Lehmann zadzwoni.
Anne nie mogła ruszyć się z miejsca, a nie chciała pozwolić mu odejść.
– Matt!
– Obejmiesz to stanowisko?
– Tak. – Nie podniosła głowy. – Widzisz, dla mnie miłość to nie tylko fizyczny akt. Nie spotkałam człowieka, z którym łączyłoby mnie wszystko, z którym dzieliłabym serce, ciało... i duszę.
Matthew delikatnie musnął jej policzek.
– Czy pozwolisz mi spróbować być tym człowiekiem? Proszę.
Podniosła na niego wzrok.
– Będę cierpliwy, a przynajmniej się postaram.
Wystraszyła się, że nie zrozumiał, co chciała mu powiedzieć. Co robić?
– Wtedy u państwa Lehmannów... – zaczęła. – Rano zażądałeś, żebym ci powiedziała, dlaczego byłam na ciebie zła. Za to, że chciałeś się ze mną kochać, czy że tego nie zrobiłeś.
– Naprawdę? Nie pamiętam, co wygadywałem. Byłem taki wściekły na siebie...
– Przestań! Dopiero teraz wiem, co mnie zraniło i zabolało. Odrzucenie.
Matthew zbladł, podskoczył i objął ją tak mocno, że zabrakło jej tchu. Obsypał ją pocałunkami i szeptał słowa, o których marzyła. Po długim czasie opanował się i odsunął.
– Kocham cię nad życie – oświadczył z ręką na sercu.
– To najpiękniejsze zdanie, jakie wypowiedziałeś.
– Czyli udało mi się na samym początku, ale będę dalej ćwiczył. Teraz parę pytań i odpowiedzi. Najdroższa, czy zostaniesz moją żoną? I czy do śmierci będziesz się ze mną sprzeczać?
– Nie wiem... Tak nagle... A jeśli to nie jest prawdziwa miłość?
– Zaraz się przekonamy. – Znowu mocno ją objął i pocałował. – Czy czujesz coś nieprawdziwego?
– Nie.
– Ja nawet za sto lat się nie zmienię. A ty?
– Ja też nie.
– Więc po co tracić czas?
– Kilku rzeczy nie rozumiem.
– Na przykład?
– Twierdziłeś, że będziesz zbyt zajęty, żeby uczyć studentów albo zajmować się stypendiami. Dlatego myślałam, że przejmiesz obowiązki ojca.
– I teraz boisz się, że w domu nie kiwnę palcem, tylko będę wykorzystywał biedną żonę?
– Niezupełnie, ale chcę wiedzieć, dlaczego tak mówiłeś.
– Jedni nadają się na nauczycieli, inni nie. Ja należę do tej drugiej kategorii. Zrozumiano?
– Chyba tak, ale...
– A w kwestii stypendium trochę rozminąłem się z prawdą, bo zamierzam trzymać rękę na pulsie. Mogę ci zdradzić, że będę prezesem Instytutu Garretta... gdy zostanie utworzony.
– Coo?
– Nie pusz się, bo to nie całkiem twój pomysł. Obaj z ojcem uważamy, że „Chronicie" musi pozostać niezależną gazetą, a w ten sposób najlepiej zabezpieczymy ją na przyszłość. Instytut będzie posiadał lwią część udziałów w gazecie, ale dochód przeznaczy na cele dobroczynne. Prezesura dostarczy mi aż nadto zajęć. – Uśmiechnął się szelmowsko. – Moja ukochana żona będzie robić pieniądze, a ja będę je wydawał.
– No proszę, masz kierownicze zapędy. Może jednak spróbujesz, jak smakuje pozycja wydawcy?
– Nie, nie nadaję się do takiej roli.
– Za skromna? Bo lubisz zwracać na siebie uwagę?
– Wcale nie.
Teraz zrozumiała, dlaczego mówił, że go nie zna. Zaczęła dostrzegać różnicę między Garrettem felietonistą i Matthew człowiekiem.
– Byłem pewien, że już dawno temu przekonałem ojca, iż nie nadaję się na jego następcę. Nie wiedziałem, że nadal żywi cichą nadzieję, aż ty mnie oświeciłaś. Czuję dozgonną wdzięczność za ostrzeżenie.
– Zaraz potem zacząłeś machinacje, żeby się wykręcić.
– Można tak to ująć. A jeśli nadal się martwisz, jak zagospodaruję wolny czas, powiem ci w sekrecie, że niedługo wyjdzie zbiór moich felietonów. Może będą następne książki... A poza tym, skoro ty będziesz zajęta sprawami całego świata, ja będę musiał pilnować czeredy małych Garrettów.
Anne lekko się zarumieniła.
– Ile chcesz mieć dzieci?
– Może być czwórka. Dzięki temu sprawdzimy, czy chęć do wydawania gazety przekazuje się genetycznie... O, telefon! Wiesz, nie mam ochoty nigdzie jechać.
Podniósł słuchawkę i mrugnął porozumiewawczo.
– Tak, tato, zdążyła nas uprzedzić. A Anne zdecydowała się przyjąć i twoją propozycję, i moją. – Po chwili podał jej słuchawkę. – Ojciec chce z tobą mówić.
– Dzień dobry. Mam nadzieję...
– Moje dziecko, bardzo się cieszę – powiedział pan Garrett ciepło. – Dobrze, że zatrzymałem perły. Będą ładnie wyglądać przy ślubnej sukni.
Anne ogarnęły poprzednie wątpliwości.
– Nie robisz tego, bo wchodzę do rodziny, prawda?
– Skądże. Chyba zauważyłaś, że nie awansowałem syna.
– Bo nie chciał.
– To mnie tylko trochę zniechęciło. Ale mówiąc poważnie, podoba mi się twoja praca i sposób myślenia.
– Dziękuję.
– Choćby ten fundusz stypendialny. Można było ustalić sto innych zasad, ale wybrałaś takie, że mam wrażenie, jakbym sam to zrobił. A pomysł z Instytutem Garretta jest genialny. Na pewno będziesz podejmować decyzje po mojej myśli. I jeżeli kiedyś zechcesz...
Matthew odebrał jej słuchawkę.
– Tato, Anne jeszcze nie jest twoją asystentką.
Pan Garrett wybuchnął gromkim śmiechem.
– Rozumiem, synu. Zawiadom mnie, kiedy moje storczyki mają być gotowe na wasz ślub.
– Niech się śpieszą, bo jeśli będą się ociągać, nie poczekam. Przepraszam cię, ale mamy tyle do omówienia...
– Więc do widzenia.
Gdy odłożył słuchawkę, Anne spojrzała na niego zalotnie.
– Nie musimy czekać do dnia ślubu.
– Cudownie. – Objął ją i pocałował. – Wiesz, dlaczego przeprosiłem Rudy'ego? Bo doszedłem do wniosku, że trochę przeholowałem i będziesz go bronić, a ja stracę twoją sympatię. Więc się pokajałem.
– Naucz się częściej to robić. Matthew odsunął ją na wyciągnięcie ręki.
– Nie wyobrażaj sobie, że będę słuchał rozkazów!
– Nie myślałam o rozkazach, tylko o perswazji.
– A, to co innego. Ja też potrafię namawiać...
– Udowodnij mi.
Udowodnił jej, jak bardzo ją kocha.