Deutsches Verb | Polski czasownik |
Sich aalen (A) in (D) | Wylegiwać się |
Aasen mit (D) | Trwonić, marnotrawić |
abarbeiten( A), sich | Odpracować |
abbauen (A) | Demontować, rozbierać, zmniejszać, zredukować |
Abbekommen (A) | Dostac, odzielac |
Abberufen (A), von (D) | Odwolywac |
Abstellen (A) | Cofac |
Abbezahlen (A) | Splacac |
Abbilden (A) | Przedstawic, odtwarzac |
Abblenden (A) | Przgaszac,przyslaniac |
Abbrechen (A) | Ulamac, burzyc |
Abbrennen (A) | Spalac, wypalac |
Abbringen j-n von | Odwodzic |
Abdrehen (A) | Ukrecac, nakrecac |
Abdrucken (A) | Przedrukowac, wydrukowac |
Aberkennen j-m etw. | Pozbawic |
Abfahren (A) | Odjezdzac |
Abfallen | Odpada |
Abfangen | Przechwytywac, przejmowac |
Abfassen | Ukladac, sporzadzac |
Abfertigen (A) | Odprawiac, obslugiwac, ekspediowac |
Abfliegen | Odlatywac |
Abfragen (A) | Przepytac, odpytac |
Abführen (A) | Odprowadzic, odstawic |
Sich, abgeben (A), mit | Oddawac, zajmowac, wydzielac, podawac |
Abgehen | Odchodzic |
Abgewöhnen j-m etw. , sich | Odzwyczajac sie, |
Abgucken j-m etw. | Podpatrywac |
Abhalten (A), j-n von | Powstrzmywac, odbywac, przeprowadzac |
Abhängen von | Zdejmowac, obchodzic, zalezec, |
abhärten (A), sich.; gegen | Hartowac sie, zahartowac sie |
Abhelfen (D) | Poradzic, zapobiegac |
Abholen (A) , von (D) | Przychodzic, przjezdzac |
Abhören j-m etwas, j-n etwas | Przesluchiwac, podsluchiwac |
Abkaufen j-m etw. | Odkupywac |
Abklappern | Oblatywac |
Abkommen von D | Zbaczac, odbiegac |
Abkürzen (A) | Skracac |
Abladen (A) | Wyladowac, zrzucac |
Ablassen (A), von (D) | Wypuszczac, spuszczac |
Ablaufen (A) | Uplywac, tracic |
Ablegen (A) | Odkladac, zdejmowac |
Ablehnen (A) | Odmawiac |
Ablenken (A), von (D) | Skierowac |
Ableugnen (A); j-n von (D) | Zaprzeczac, wypierac sie |
Abliefern (j-m) etw. | Odstawic, dostawic |
Abmachen (A) | Usuwac, zdejmowac, zalatwiac |
Abmelden j-n von (D), bei, sich(A) | Wymeldowac sie |
Abnehmen (A); j-m etw. | Zdejmowac, zgolic, wyspowiadac |
Abnutzen (A) | Zuzywac, niszczyc |
Abonnieren (A) | Prenumerowac, |
abordnen j-n zu (D) | Delegowac, odkomendowac, |
abraten j-m von (D) | Odradzac |
Abrechnen (A) | Odliczac, rozliczac |
Abreisen | Odjezdzac, wyjezdzac |
Abreißen | Odrywac, zdzierac, zrywac |
Abrüsten | Rozbrajac, rozbierac (Arch). |
Absagen (A) | Odwolywac, odmawiac |
Abschaffen (A) | Pozbywac, usuwac |
Abschalten (A) | Wylanczac, odlanczac |
Abschicken (A) | Wysylac, odsylac |
Abschießen (A) | Odstrzelic, wystrzelic, wypuszczac, zniszczyc |
Abschirmen (A) gegen | Oslaniac, przeslaniac, ekranowac |
Abschlagen (A) | Odbijac, odmawiac, odpierac |
Abschließen (A), sich, von (D) | Zamykac, konczyc, zawierac |
Abschneiden (A) | Odcinac, odkrawac, obcinac, strzc |
Abschreiben (A) | Odpisywac, sciagac, |
sich abschwächen | Oslabic, zmniejszyc, lagodzic |
Abschweifen von (D) | Zbaczac,odbiegac |
Abschwellen | Technac, stechnac |
Absehen etw. von | Przewidywac, powstrzmywac |
Absenden | Nadawac, ekspediowac |
Absetzen | Zdejmowac, postawic, wysadzic, osadzac, skladac |
Absperren von (D) | Zamykac, blokowac, |
Abspielen, sich | Odgrywac, przegrac, podawac, rozgrywac |
Absprechen j-m etw. | Uzgadniac, odmawiac, odsadzac(odsadzic) |
Abstammen von | Pochodzic, wywodzic się |
Abstechen gegen, von | Trzmac, kopac, wycinac, dokonac, odcinac się |
Absteigen von, in, bei (D) | Zsiadac, schodzic, spadac, |
Abstellen (A) | Stawić, odstawić, |
Abstimmen über | Przegłosować, dostrajać, dostosowywać, uzgadniać |
Abstoßen | Odpychać, utracać, zniszczyć, wycierać, wypychać, odstręczać, zrzucać, odbijać |
Abstreiten | Zaprzeczać, negowac, odmawiać |
Abstürzen | Runąć, rozbijać (Hang – stromo opadać) |
Abtragen | Znosić, zrównać, zburzyć, spłacać, sprzątać – essen |
Abtreiben | Odpędzać, znosić |
Abtrennen | Odłączać, oddzielać |
Abtreten j-m, an j-n etw. | wycierać, odstępować, cedować, ustępować, schodzić ->> abtreten lassen - kazać zejśc |
Abtrocknen (A), sich | osuszać --> abwischen |
Abwandern | wywędrować, emigrować, po wieśniacku " odpływać" |
Abwarten | czekać, oczekiwać - wyczekiwać |
Abwaschen | obmyć, zmyć |
Abwechseln, sich (A) | (einander sich) zmienić (zmieniać) się; przeplatać się |
Abweichen von(D) | odmaczać, odmoknąc |
Abwerten | dewualować |
Abwickeln | odwijać, rozwijać, przeprowadzać, załatwiać |
Abzahlen | spłacać |
Sich abzeichnen von (D) | ohne sich: odrysować, przerysować, signieren - parafować, podcyfrować mit sich rysowac się - zarysć się, zaznaczyć się |
Abziehen | ścigągać-- zdjemować, wyjmować, wycofywać, odejmować, odliczać, potrącać, obciągnąc --> Messer, Foto ->> robic odbitkę, odbijać, -->>Kochk. Podrpwiać |
Ächzen | odchodzić, oddalać się, odlatywaćv, uchodzić |
Addieren | dodawać, podsumowywać |
Adressieren etw. an (A) | adresować cos do |
Ahnden (A) | karać-->> Ukarać |
Ähneln(D) | być podobnym do --> G, przypominać -->> A |
Ahnen | przeczuwać, mieć przeczucie, domyślać się |
Altern | postarzeć się |
Amüsieren j-n, sich (A), über | bawić, zabawiać się |
Anbauen (A) | uprawiac, hodować, dobudowywać, przebudodowywać, sich anbauen - podbudować się |
Anberaumen (A) | zwoływać, wyznaczyć |
Anbeten (A) | uwielbiać, ubóstwiać |
Anbieten j-m etw. | oferować, częstować, proponować, sich anbieten -->> nasuwać się -->> nasunąc się |
Anblicken (A) | >> ANSEHEN |
Anbrechen (A) | nadłamywać, nadchodzić, nastawać, nastać |
Ändern (A), sich | zmienić się, |
Andeuten (A) | wskazać, (lekko) zaznaczać, markować się, zwiastować ->> kuenden , durchblicken lassen -> napomykać, sugerować |
Andrehen (A); j-m etw. | zapalać, odkrecać, wkręcać, wtrynić --> anstellen |
Aneignen (D) | przyswywajać sobie, przejmować, przywłaszczać sobie, zagarniać |
Anerkennen (A) | Uznawac przyznawac |
Anfahren | zwozić, najeżdzać, potrącać, zurchetweisen -->> ofukiwać --> ansteuern , ruszać z miejsca, angefahren kommen - zajeżdzać, nadjeżdzać |
Anfallen j-n (A) | napadać, powstawać, zbierać, narastać |
Anfangen (A) , mit (D) | Zacznac |
Anfassen (A) | dotykać, traktować, potraktowac, podchodzić, |
Anfechten | Kwestionowac, zaskarzyc |
Anfertigen (A) | Wyrabiac, sporzadzac |
Angeben j-m etw (A) | podawać, wymieniać, deklarować, wskazywać, denyncjować, nadawać, serować, być na ręku, wychodzić, przechwalać się, chełpić się |
Angehen j-n um | Poprosic, obchodzic, zapalac, uchodzic, przyjmowac |
Angehören (D) | należeć di |
Angeln (A) | łowić ryby |
Angewöhnen j-m etw. | przyzwyczajac się |
Angleichen (A,D) | zrównać, upodabniać się |
Angreifen (A) | nacierać, napadać, atakować, naruszać, napoczynać, nadwyrężać, nadszarpywać, nadżerać, uszkadzać |
Ängstigen (A), sich (A), um | straszyć, prztraszyć , niepokoić się, zaniepokoić się |
Anhaben (A) | mieć na sobie, być ubranym ->> sie konnten ihm nichts anhaben - nie mogli mu nic zarzucić (albo) zaszkodzić |
Anhalten(A) | zatrzymać, zatrzymywać się, wstrzymać, przykładać, napędzać, napędzić, wdrażać, |
Anhäufen, sich (A) | okopywać |
Anheben (A) | Podnosic, unosic podwyzszac |
Anhören | Wysluchiwac, nasluchiwac, |
j-m etwas anhören poznawac po, | |
sich (D) anhören – przsluchiwac sie | |
Anklagen j-n G wegen G/vor D | Oskarzac o |
Sich ankleiden (A) | Ubierac sie |
Anklopfen an(A) | Pukac, zapukac |
Anknipsen (A) | Zapalac, zapalic |
Ankommen in (D) | Przbywac, |
ankreuzen (A) | Zaznaczac krzyzykiem |
Ankündigen j-m etwas | Zapowiadac, anonsowac, zwiastowac |
Anlegen (A) j-m etwas an D | przykładać, przystawiać, nakładać, wkładać, zakładać, instalować, dokładać, dorzucać, lokować, wkładać, wydawać, celować, przykładać, zmierzać , złożyć się, mierzyć, przybijać do brzegu, zawijać, (do portu), legt an! - cel! |
Anlehnen etwas an A, sich an | opierać się, przymykać, wzorować się |
Anlernen (A) | przyuczać |
Anmachen (A) | przymocowywać, podprawiac,zaprawiać, przyrządać |
Anmaßen, sich (D) etwas anmaßen | przywłaszczać sobie |
Anmelden (A) sich (A) in (D), bei (D) | zamneldować się, zgłaszać się |
Anmerken (A); j-m etwas | zauwazać, zaznaczac, poznawać |
Annähen etw. an (A) | przyszywać coś do |
Annehmen (A), sich (A) –G- | przyjmować, przejmowac, akceptowac, przybierac, nabrac, przysposabiać, przypuszczać = vermuten, mniemać. -> sich anhmehmen - opiekowac się, troszczyć się |
Anordnen (A) | zarządzać, |
Anpassen (A-D) | dopasowywać |
Anprobieren (A) | przymierzać |
Anrechnen (A) j-m etwas | policzyć, poczytywać |
Anreden | zwracać, przemawiać, tytułować ( j-n mit Du andreden = mówić ku Ty)! |
Anreizen A zu D | |
Anregen (A), j-n zu D | proponowac, sugerować, inicjować, zachęcać, pobudzać, podniecać, |
Anrichten (A) | przydządzić, wyrządzić, narobić (es ist angerichtet - podano do stołu) |
Anrufen (A) | wołac, prosić, wzywać, odoływać, telefonować |
Anrühren (A) | dotykać,. (nicht anrühren - nie ruszać), rozrabiać, roczyniać, zaprawiać |
Ansagen (A) | zapowiadać, oznajmić, wypowiadać |
Anschaffen , sich (D) etwas | kupowac, sprawiać, nabywać, zarabiać prosytucją, żyć z nierządu |
Anschalten (A) | włączyć, włączać |
Anschauen (A); sich (D) etwas anschauen | patrzeć, spoglądać, (auffassen - zapatrywac się, halten für - uwazac, mieć, pocztywać, j-m etwas anschauen - poznawać, widzieć (coś po ), hübsch anzusehen - miło patrzeć, sieh mal an! - popatrz no! |
Anschicken , sich (A) zu (D) | zabierać się, szykowac się |
Anschlagen (A) | uderzać, dzownić, zaszczekać, skutkowac, wywieszać, podawać, |
Es schlägt an | |
Anschließen | zabezpieczać, następować, przylegać, |
Anschneiden (A) | nacinać, nadkrajać, poruszać |
Anschreiben (A) | napisać, anschreiben lassen - brać, wziąć na kredyty, schlecht angeschrieben sein - mieć złą opinię, mieć krechę bei/ G |
Anschwellen | napuchnąć, spuchnąć, nabrzmieć, obrzmieć, wzbierać, pęcznieć, wzmagać |
Ansehen | patrzeć, spoglądać, (auffassen - zapatrywac się, halten für - uwazac, mieć, pocztywać, j-m etwas anschauen - poznawać, widzieć (coś po ), hübsch anzusehen - miło patrzeć, sieh mal an! - popatrz no! |
Ansetzen | przystawić, przykładac, stawić, nadsztukować, wyznaczać, pokrywać, zalewać, nastawić, Fett ansetzen - tyc, zabierać, szykowac się zu/G, zur Landung ansetzen - podchodzić, podejść G(do) |
Anspannen | zaprzęgać, napinać, napreżać, wyteżać |
Ansprechen | zagadywac, odzywać się, podobać się, Gefühl, Phanstasie, - przemawiac, reagować |
Anstarren | wpatrywac, wlepiać w zrok w (A) |
Anstecken | Eine Zigarette anstecken - zapalic papierosa |
Ansteigen | wzrastać, wznosić się, wzbierać |
Anstellen | przystawiać, zatrudnić, angażować, broić, Recherchen - przeprowadzać, sich anstellen - stawać w kolejnce , w ogonku nach/ A, sich dumm anstellen - być nie zręcznym, sich geschickt anstellen - zabierac, zabrać się sprytnie bei/G) |
Anstiften j-m zu | poduszczać, namawiać, anzetteln - podjudzać, podżegać |
Anstehen | wypadać, być wyznaczonym, stać w kolejce, w ogonku nach/ A |
Anstimmen | intonować, zanucić |
Anstoßen | potrącać, uderzać, (schlubsen) popychać, (den Ball anstoßen - rozpoczynać, rozpcząc grę, (mit den Gläsern anstoßen - trącić kieliszkami, auf j-s Gesundheit anstoßen - pić za zdrowie, (mit der Zunge anstoßen - spelemić) , (( graniczyć, przylegać, przytykać -->> angrenzen)) |
Anstreichen | malować, pociągać, powlekać, podkreślać, zakreślać |
Anstrengen | natężać, wyteżać, wysilać się, ermüden - > męczyć, zmęczyć, … Prozeß -> wytaczać, wytoczyć |
Antreffen | zastawać, (bei/G) -->> begegnen ->> spotykać |
Antreiben | poganiać, naganiać, popędzać, zmuszać, napędzać, poruszac, wyrzucać, |
Antreten | rozpoczynac, obejmować, przeprowadzać, stawiać, ustawiać, zum Kampf - stawać do walki |
Antun | wyrządzić, okazywac, zadawać -> Gewalt antun -> gwałtcić, sich antun - targnąć na swoje życie , es j-m angetan haben - oczarować, podobać się |
Anvertrauen | powierzyć, zawierzać |
Anweisen | przydzielać, polecać, asygnowac, wyznaczyć, polecać, nakazywać |
Anwenden | użyć, stosować |
Anwerben j-n | webować, rekrutowac, -> sich anwerben lassen - zaciągnąć się (zu/G) |
Anzahlen | zadatkowac |
Anzeigen | anonsowac, ogłaszać, zawiadamiać, wskazywac, zgłaszac, donosic, denucjować |
Anzetteln (A) | wszczynać, (Verschwörung -> knuć, uknuć[ anstiften -> podpuszczać, namawiac, (anzetteln podjudzac, podżegać G))] |
Applaudieren | aplaudować |
Ärgern über | złosić się , itytowac, drażnić, dokuczać |
Atmen (A) | oddychac, wzdychać, tchnąć |
Aufatmen | odetechnąć |
Aufbauen | wznosić, stawić, odbudowywać, montować, stwarzać, opierać, ustawiać |
Aufbewahren | przechowywac |
Aufbleiben | czuwać, nie spać -->> offenbleiben - pozostawac otwartym |
Aufblühen | rozktiwać, zakwiatać |
Aufbrausen | wzburzać, zakipieć, zahuczeć, unosić się gniewem |
Aufbrechen | wyłamać, wyważać, rozbijac, rozkopywać, otwierać, ujawiniać, wyruszać, odchodzić = weggehen |
Aufbürden | obarczać |
Aufdrehen | odkręcać, przyspieszać tempo |
Auferlegen | nakładać, nałożyć, nakazywać |
Aufessen | zjadać, zjeść |
Auffallen (D) | rzucać się w oczy, zwraać na siebie uwage (durch), unangenehm auffallen - nieprzyjemne wrażenie robić, podpaść |
Auffangen | łapać, chwycić, zbierać, łagodzić, parować, podchytywać |
Auffassen | pojmować, (als - jako) |
Auffinden | odnajdywać, znajdować, wykrywać |
Auffordern (A) zu | wzywac, prosić, zapraszać zu |
Aufführen | wystawić, wymienienać, sich aufführen - zachowywać się, |
Aufgeben | nadawać, zadawać, zwijać, rezygnować, uznawać za straconego, zrzucać, poniechac, zaniechać |
Aufgehen | wschodzić, rosnąć, świtać, otwierać, podnosić, rozpruwac, rozwiązywac, pękać, stawać się zrozumiałym, dzielic się bez reszty, (in Flammen aufgehen - spalic się, spłonąć, )( in etwas aufgehen - być pochłoniętym), Rechnung ging nicht auf - rachuby zawiodły |
Aufhaben | mieć, (Hut, Brille), mieć zadanie, |
Aufhalten (über- A) | wstrzymywać, zatrzymywać, powstrzymywac, opóżniać, odwlekać, nadstawiac, przebywac, zajmować się, |
Aufhängen | zawieszać, wieszać |
Aufheben | podnosić, konczyć, zamykać, znosić , anulowac, uniważniac, uchylac, kasować, (für später aufheben - pozostawiać na póżniej), die Tafel aufheben - wstawać od stołu |
Aufheitern (A) | rozweselać, (das Wetter heitert sich auf - wypogadza się, przejaśnia się) |
Aufhören mit etw. (D) | przestawać, ustawać, kończyć coś z |
Aufklären (A – über) | wyświetlić, oświecać, uświadamiać, rozpozawać |
Aufladen (A)(j-m etwas) | załądowywać, naładowywać |
Auflauern (D) | czatować, zaczaić się |
Aufleben | odżyć, odżywiać się |
Auflegen | nakładać, nakrywać, nastawić, wydawać, rozpisywać, odkładać, przerywać, rozmowę |
Auflehnen sich – gegen (A) | buntować, zbuntować się (przeciw D) |
Auflösen sich (A) | rozwiążywać, rozpuszczać, Velobung ->> zrywać, Nebel, Menge ---> rozpraszać, Geschaeft -->> likwidować, sich aufloesen --> zamieniać się (in A) , ustępować z miejsca, sich in Luft aufloesen - ulotnić się |
Aufmachen | otwierać, |
Aufmuntern | podnosić |
Aufnehmen | przyjmować, pomieszać, einverleiben ->> wchłaniac, einreihen - właczać, podejmować, zaciągać, sporządzać, spisywać, nawiązywać, nagrywać, filmować, nakręcać, robić, zdjęcie, fotografować, |
Aufpassen (A) auf | pilnować, |
Aufopfern sich (A) für (A) | poświęciać się, fuer - dla |
Aufprallen auf (A/D) | zderzać się, naskakiwać, (na/A) uderzać (o/A) |
Aufputschen (A) | podniecać, podniecić, |
Aufrafften | wstawać, zdobywać, pozbierać się, przychodzić do siebie (aus/po) |
Aufrechterhalten | utrzymywać, zachowywać, podtrzymywać, |
Aufregen (A- über) | denerować, irytować, ---- empoeren -> obudzać się, zburzyć, ueber A/z powodu/G) |
Aufreiben (A) | ścierać, zetrzeć (w proch), sich aufreiben --> oceriać (otrzeć ) sobie |
Aufrichten | wyprostować się, (sich), podnosić, podnosić się (na duchu), |
Aufrufen (A)(D) – zu | wzywać, (beim Namen -> wywoływać) |
Aufrüsten | uzbrajać, |
Aufsagen | recytować, |
Aufschauen (zu j-m) | podnosić wzork, oczy (zu/ku, von/od ) , spoglądać, (zu/na A ehrfuerchtig - z szacunkiem) |
Aufschieben | rozsuwać, odkładać, odraczać, |
Aufschlagen | Augen, Buch -> otiwerać, Kragen -> postawić, podnośić, Ei, Zelt -> rozbić, Knie -> (narzut), Maschen-> narzucać, [ teuer werden] iść, pójść w góre |
Aufschließen | odmykać, czynić rozpuszczalnm, udostępniać, ścieśniać, doszlusować, |
Aufschneiden | rozcinać, pokrić, przechwalać się, błagać, |
Aufschreiben | zapisywać, notować, |
Aufschwemmen | powodować, tycie, tuczyć |
Aufsehen | aufschauen - podnieść wzrok, oczy zu/ku von/od , spoglądać zu/naA ehrefuerchtig - z szacunkiem |
Aufsetzen | posadzić, |
Aufspielen | przegrywać, grać zu/do G, sich aufspielen - junauczyć się, aufspielen als - udawać, pozoać na A |
Aufspringen | zrywać się na równe nogi, wskakiwać, auf A/do G, otwierać, odskakiwać, odkoszyczć, Haut -> pękać, popękać |
Austeigen | wysiadać, wycofywać się aus/z , odpadać |
Aufstellen | stawić, ustawić, Wache, Mannschaft -> wystawić, Denkmal -> wznosić, Kandidaten , Theorie usw. -> wysować, Armee> tworzyć, Maschine -> instalować, Zelt -> rozbijać, , Rekord -> ustanawiać, Bilanz, Plan -> sporządzać, |
Aufstoßen | otwierać, (na osćież) odbijać , [ mir ist .... aufgestossen - natknołem się na A] |
Aufsuchen | besuchen, sich begeben -> udawać się A/do |
Auftauchen | wynurzyć, wyłaniać się |
Auftauen | tajać, rozstapiać się, rozpruszać się, rozkrochmalić się, rozmarażać |
Auftreiben | rozdymać, wzdymać, wytrzasnąć, wydębić |
Auftreten | stapać, ktoczyć, następować, auf/na A, występować, |
Aufwachsen | wyrastać, wyrosnąć, wyróść |
Aufwärmen | odgrzewać |
Aufwecken | budzić, zbudzić się |
Aufwenden | wydawać -> Geld |
Aufwerten | rewaloryzywać, podnosić, znczenie |
Aufwiegeln j-n gegen | podpuszczać, poburzać, |
Aufzählen | wyliczać, |
Aufzeichnen | zanotowywać, zapisywać |
Aufziehen | podnosić, wciągać, rozwiązywać, naciągać, napinać, podkleiać, nakręcać, wychowywać, hodować, organizować, podkpiwać, stroić sobie kpinki, nadciągać, zaciągać |
Aufzwingen | narzucać się, |
Ausarbeiten | wypracowywać, Thema, usw-> opracowywać, opracować |
Ausatmen | wydychać |
Ausbauen | wymontowywać, demontować, zdemontować, rozbudowywać, rozszerzać, Arch. -> wykańczać, budowę, adaptować, zu/na , obudowywać |
Ausbessern | naprawiać, |
Ausbeuteln | eksploatywać, wyzyskiwać, = Preis |
Ausbilden | kształcić, szkolić, wyszkolić, wyrabiać, wykształcać, |
Ausbleiben | nadchodzić, bleib nicht aus.... - nie kaze na siebie długo czekać, musi nastąpić |
Ausbrechen | wyłamać, zbiec, zbiegnąć, wyłamać, Brand, Krieg, Vulkan usw. -> wybuchnać, (in Traenen płaczem, usw), Sturm ->rozpętywać, ihn bricht der Schweiss aus - pot go oblewa, zlewa, on oblewa, zlewa się potem |
Sich ausruhen | odpoczywać, wypoczywać, ausruhen lassen - dawać, wypocząć |
Ausbrennen | wypalać, |
Ausdehnen | rozszerzać, rozciągać, przedłużać, |
Ausdenken | wymyślać, sich ausdenken - wymyślać sobie |
Ausdrücken | wyciskać, Schwamm, Waesche - wyżymać, Zigarette -> gasić, auessern - wyrażać, wysławiać, (aeussern - objawić, przejawić, okazywać, ) |
Auseinandersetzen | tłumaczyć, klarować, wyklarować, sich auseinadersetzen -> roztrząsać, rozważać, rozmówić się, |
Ausfallen | wypadać, Vortrag - nie odbyć się, Maschine - zepsić się, wypadać z ruchu, nawalać, ( er faellt wegen Krankheit aus - on musi pauzować z powodu choroby) |
Ausfragen | indagować, wypytywać, zadawać pytania |
Ausführen | wyprowadzać, (na spacer), Freundin -> fundować, zapraszać, pokazywać, , Waren -> wywozić, eskortować, Auftrag - wykonywac, Plan, Gedanken -> realizowac, darlegen = przedstawić, |
Auffüllen | dopełniać, dolewać, dosypywać, Vorraete - uzupełniać |
Ausgeben | wydawać, Finan. -> ernintować, rozdawać, podawać, |
Ausgehen | wychodzić, |
Ausgleichen | wyrównywać, kompensować, Etat -> zrównoważyć, Konflikt -> łagodzic, |
Aushalten | wytrzymać, znosić, utrzymywać, wytrwać, [ es ist nicht zum Aushalten - to nie do wytrzymania] |
Aushändigen | doręczać, wręczać |
Aushelfen | dopomagać, [ mit geld aushelfen -> pożyczać pieniedzy ] |
Auskennen | orientować się, (mit, bei) |
Auskleiden | auslegen - > wykładać, wystawiać, płacić, interpeetować, tłumaczyć, Tech. -> projektować, fuer/na |
Ausknipsen | gasić, -> Licht |
Auskommen | gut auskommen mit - żyć w zgodzie, dochodzic do ładu , schlecht auskommen mit j-m nie mów wytrzymać, [ ich kommme mit et. Aus - wystarczą mi ] [ auskommen ohne - obchodzić się bez ] [ nicht auskommen ohne - nie dawać sobie rady ( nie móc się obejść bez (G)) ] |
Auskundschaften | wyszpiegować, wyśledzić |
Auslachen | naśmiewać, wyśmiewać się z |
Auslassen | spiszczać, wypuszczać , Wort -> opuszczać , uebergehen - > pomijać, Speck -> wytapiać, Butter -> rozpuszczać, Wut -> wyładowywać, an (D), Saum - > wypuszczać, sich auslassen - rozwodzić się ueber A/nad |
Auslaufen | wyciekać, przeciekać, wypływać, skończyć, zakończyć się, przechodzić (uebergehen in/w ), sich auslaufen -nabiegać się) |
Ausleihen | wypożyczać, |
Ausliefern | dostarczać, wysyłać, wydawać, ( ins Ausland -> ekstradować) |
Auslösen | zwalniać, wyzwalać, betaetigen - uruchamiać, wywływać, Pfand -> wykupywać, --> los kaufen |
Ausmachen | ausschalten , bilden -> stanowić, towrzyć, betragen -> wynosić, vereinbaren -> umówić, uzgodnić, Streit usw. -> załatwiać , erkennen -> rozoznawać, Militärwesen -> oznaczać, [ es macht etwas aus, ob - to różnica, czy ] [ j-m nichts ausmaen - nie robić różnicy (D)] |
Ausnutzen | wykorzystywać |
Auspacken | rozpakowywać, wyspiewać, wygadać |
Ausrechnen | obliczać, wyliczać (sich (D) sobie) |
Ausreden | kończyć mówić, dopowiadać, ausreden lassen -> pozowlić skończyć, wyperswadować, |
Ausreichen | wystarczać |
Ausreisen | wyjeżdzać |
Ausrichten | wyrównywać, Tech -> regulować, osiować, Karte -> orientować, nastawiać, etwas -> skierować, Fest - > urządzać, wyprawiać, (erreichen) - osiągać, wskórać, Gruesse - przekazywać |
Ausrotten | wytepiac, Volk --- wypleniac, wykorzeniac, |
Ausrufen | krzknac, wywolywac, oglaszac, obwolywac (zum König - krolem), proklamowac |
Sich ausruhen | wypoczwac, |
Ausrüsten (D – mit) | wyposazyc, ekwipowac, Text ------ wykonczyc |
Aussagen | wzrazac, Jur. - zeznawac |
Ausschalten | wylaczac, gasic, eliminowac, |
Ausschneiden (D – aus) | wycinac, wykrwac, wykrajac |
Ausschlagen | Zahn, Loch -- wzbijac, Geschenk --- nie przyjac, Zeiger - -- odchylac, wychylac sie, Pferd - wierzgac, Baum -- puszczac paki , obracac zum Guten - na lepsze. |
Ausschließen j-n von | wykluczac, wylaczyc, aus - z , Typ -- justowac |
Ausschneiden | wycinac, wykrwac, wykrajac |
Aussehen | wygladac, es sieht nach Regen aus - zanosi, zbiera sie na deszcz , sich die Augen nach j-m aussehen - wypatrzwac sobie oczy za, mit sieht es schlimm aus - jest kiepsko, wie sieht es mit ….. Aus? Jak tam z ? So siehst du aus! - nic z tego |
Äußern , sich – zu , über | objawiac, przejawiac, okazwac, sagen - wypowiadac, wyrazac, (sich) |
Aussetzen | Kind - porzcac, Boot - spuszczac na wode, Pflanzen, Passagiere -- wysadzac, Belohnung - - wyznaczac , )unterbrechen) -- przerywac, zawieszac , narazac, wystawiac, (der Sonne) - na slonce, zarzucac, wytykac, przestawiac, zaprzestawac, ustawac, urywac sie, stanac |
Aussondern | wylaczac, wydzielac, |
Aussortieren | wysortowac, |
Ausspannen | rozpinac, rozposcierac, Pferd - wyprzedac, Mädchen - odbic, odbijac, Sache - - przywlaszczac sobie, Werkstück -- uwalniac, odmocowywac, odpoczac, wypoczwac, |
Aussprechen | wymawiac, wypowiadac, Wünsche, Beileid -- skladac, sich aussprechen - rozmowic sie mit aussprechen lassen - pozwolic wypowiedziec sie do konca |
Ausstatten | zaopatrywac, wyposarzac mit - w , meblowac, Braut -- wywianowac, mit Gaben -- obdarzac, Buchdruck -- schön, reich ausstatten -- dac , nadac piekna, bogata szate graficzna |
Aussuchen | wyszukiwac, |
Austeilen | rozdzielac, rozdawac, Befehle -- wydawac, Hiebe -- wymierzac, |
Austreten (D- aus) | Feuer -- zadeptywac, Schuhe -- rozdeptywac, rozchodzic, Weg --- wydeptywac, wystepowac, Fluß - wylewac, austreten gehen -- wyjsc (pojsc ) za potrzeba |
Austrinken | wypijac |
Ausüben | Gewerbe - trudnic sie, Beruf - wykonywac, uprawiac, Amt - sprawowac, pelnic, Druck, Einfluß - wywierac, wywrzec, Recht - - korzstac, |
Auswählen | wybierac, typowac, |
Auswandern (D – nach) | emigrowac, wywendrowac, |
Auswaschen | wymywac, |
Auswechseln | wymieniac, |
Ausweisen | wydalac, legitymowac, (durch), Talent, Fehlbetrag -- wykazwac, |
Auswerten | wykorzstywac, analizowac, Luftbilder -- oddcztywac, |
Auswirken | sich auswirken auf (A) - dzialac , wplywac na , odbic, odbijac sie na |
Auswischen | wycierac, j-m eins auswischen prztrzec nosa, dawac nauczke |
Auszahlen | wyplacac, (bar w gotowce), splacac, sich auszahlen - oplacac sie |
Auszeichnen (A), (G – wegen), (A- durch) | wyrozniac , odznaczac sie, (mit Zeichen versehen ) znakowac, ozankowac, Schüler sich auszeichnen - celowac, (durch - w ) |
Binden | wiazac, Buch-- oprawiac, |
Bändigen | poskramiać, okiełznywać, Zorn -> hamować |
Bangen | trwożyć, obawiać się um/A |
Bergen | (retten) - ratować, ocalać, Ernte -> zwozić, zbierać, Leiche -> wydobywać, zabezpieczać, Segel -> zwijać, (in sich - zawierać, mieścić w sobie), Gefahr in sich bergen - grozić niebezpieczęństwem |
Bersten | pękać, trzaskać, Zum Bersten voll - nabity, napchany |
Basieren | opierać się, bazować, auf (D) |
Basteln | majstrować, majsterkować |
Baumeln | wisieć, zwisać, (schwingen) - bujać się, majtać się, dyndać, die Beine baumeln lassen - zwiesić nogi |
Beabsichtigen | zamierzać, |
Beachten | zwracać uwagę na/ A , Rat ->> uwzględniać, mięć na względzie, Vorschrift ->> przestrzegać |
Beanspruchen | Recht->> domagać się, żądać, (brauchen) wymagać, Zeit --> zabierać, Platz -->> zajmować, Person(beruflich) absorbować, pochłaniać, Tech. ->> obciążać |
Beanstanden | kwestionować, |
Beantragen | wnosić, stawiać wniosek A/o |
Bearbeiten | Land->> uprawiać, Tech. Obrabiać, Theme usw. Opracowywać, (fuer Buehne, Film) adoptować, zaadoptować, urabiać, mit Schlaegen - okładać (mit) |
Beaufsichtigen | doglądać, pilnować, nadzorować, |
Beauftragen | polecać, zalecać, poruszać, (j-n mit/ku ) |
Beben | trząść się, drżeć, dygotać, (vor Angst ze strachu, vor j-m przed kims) |
Bedanken | sich bedanken bei/fuer |
Bedauern | załować, ubolewać, współczuć , ich bedauere - przykro mi |
Bedecken (D – mit) | okrywać, nakrywać, przykrywać, Gesicht --> zasłaniać, Himmel, Flaeche -->> pokrywać, |
Bedenken | zastanawiać się, rozważać |
Bedienen | usługiwać, Kunden, Maschine -> obsługiwać, Kartenspiele -->> dodawać do koloru, sich bedienen ->> posługiwać się, bedienen Sie sich - >> proszę niech pan/pani bierze! Niech sie Pan/pani poczęstuje! Ich bin bedient - mam dość |
Bedrohen | zagrażać, grozić A/D |
Bedrücken | Vol. Uciskać, ciemieżyć, (j-n (Sorgen usw.) -> trapić, gnębić, przygnębiać, |
Bedürfen | potrzebować, wymagać, (es durfte (G) -->> a trzeba (było)! |
Beehren | zaszczycać, (mit) , sich beehrn ->>> mieć zaszczyt |
Beeiden | zaprzysiegać |
Beeindrucken | wywierać wrażenie (A) |
Beeinflussen | wpływać, wywierać wpływ (A/na) |
Beeinträchtigen | j-n interessen --> naruszać, Freitheit --> krępować, , Ruf, Gesunfheit -> podrywać, podkopywać, , Einkuenfte -->> uszczuplać, verschlechtern -->> oddziałać ujemnie (A/na) vgl.-> hemmen, erschweren ) |
Beendigen | kończyć, skończyć, |
Befähigen | j-n zu >> umożliwiać, (ku - A) kwalifikować, zakwalifikować, j-n do G) Jur . Upoważnić, j-n do G |
Befehlen | rozkazywać, (gebieten)-> kazać, nakazać, polecać, |
Befallen | ogarniać, owładnąć, Agr.> porażać, befallen sein von -->> być ogarniętym, być porażonym , Med.-->> cierpieć, zapadać, (na A) |
Befassen | sich befassen mit ->> zajmować się |
Befestigen | umocowywać, przymocowywać, przytwierdzać, an - D, Strasse -> utwarzać, figuerlich --> wzmacniać, Mili. ->fortyfikować, umacniać, obawarowywać, |
Befinden | uznawać, poczytywać fuer, als/za A, Jur. Orzekać, ueber A/o, sich befinden znajdować się, |
Befolgen | usłuchać, stosować, zastosować się do, Gebot --> spełniać, wypłeniać, |
Befördern | transportować, przewozić, (per Post) befordern -- > przesyłać, (durch Boten) przekazywać, , awansować, ins Jeanseits befordern--->>> wyprawić na tamten świat! |
Befragen | Jur. --> badać, einen Arzt usw, pytać, radzić, poradzać, Bevoelkerung -->> przeprowadzać, wywiad od referendum! |
Befreien | uwalniać, zwalniać, aus/z/sich /się, Gefangene, Land-->> oswobadzać, wyzwalać |
Betreten | wchodzić d/G, wychodzić na , wstępwać, wkraczać, na/A, Schwelle -> przestępować, Betreten des Rasens verboten -->> nie deptać trawników |
Befürchten | obawiać się (A/G) |
Befürworten | popierać, (gutheissen)--> aprobować, |
Begehren | pragnąć, życzyć, Recht->> żądać, (sexuell) -> pożaać, begehrt sein Ware ---> miec popyt, być poszukiwanm |
Begeistern | zapalać, (fuer, zu/do) entuzjazmować, (fuer, sich) zachwycać, |
Begießen | podlewać, obelwać, |
Beglaubigen | poświadczyć, uwierzetelnić, Politik-->> akredytować |
Begleichen | wyrównywac, zapłacić |
Begleiten | towarzyszyć, akompaniować |
Beglückwünschen | gratulować, (j/n zu/ku) |
Begnadigen | ułaskwiać, |
Begnügen | sich begnuegen mit, zadowalać się, ograniczać się z |
Begraben | siehe ->> chować, pochować, grzebać, pogrzebac, |
Begrenzen | stanowić granice (siehe beschraenken) |
Begründen | uzasadniać, motywować, |
Begrüßen | witać, powitać, przywitać |
Begünstigen | faworyzować, sprzyjać (D), protegować, popierać, |
Begutachten | opiniować, oceniać, wydawać opinię |
Behagen | przypadać, trafiać do gustu, smakować D |
Behalten | zatrzymywać, (dla siebie), zachowywać, (fuer sich -> przy sobie) |
Behandeln | obchodzić, traktowac, Tech. ->> obrabiać, poddawać działaniu (mit), Kranken--> leczyć, Wunde -->> opatrywać, |
Behaupten | twierdzić, utrzymywac, Stellung -->> utrzymywac, (sich - się), Das Feld behaupten --> dotrzymywać pola |
Beheben | usuwać |
Behelfen | radzić, poradzić obie mit - przy pomocy |
Beherrschen | panować, (zaehmen) -> poskramiac, opanowywac, Sprache -> władać, , (ueberragen)-> górować, dominować, |
Beherzigen | słuchać, zastosowywać się do |
Behindern | utrudniać, przeszkadzać, (j-n bei/komuś w ) |
Behüten | strzec, chronić, uchronić (vor) [Gott behuete! --> uchowaj Boze!] |
Beibringen | j-m A , wpaajać, uczyć, Wunde , Niederlage -> zadawać, Zeugen->> przedstawiać, Beweise --> przedkładać, (siehe mitteilen->> zawiadamiać, komunikowac, oznajmmiac, zwierzać się) |
Beichten | spowiadać, wyznawać, |
Beifügen | dołączać, załacząć, dopisywać |
Beikommen | znajdować sposób na, poradzić sobie, uporać sę |
Beilegen | Streit-->> zażegnywać, załagodzić |
Beipflichten | przytakiwać, przyznać rację, zgadzać się (D/na A) |
Beisetzen | pogrzebywać, chowac, dodawać, |
Beißen | gryźć, kąsać, Rauch, Frost -->> szczypać, Pfeffer usw-->> palić, piec |
Beistehen | wspomagać, wspierać, wesprzeć (D/A) |
Beistimmen | przytakiwać, (einer Sache ->> zgadzać się, zaaprobować) |
Beitragen | przyczyniać się, (zu/do, durch A, mit ) |
Beitreten | wstępować, przystepować, przułaczać się, (do G) |
Beiwohnen | być obecnym (D/ na, przy) |
Bekämpfen | zwlaczać |
Bekannt werden | poznawać, (bekannt - znany, wiadomy, Persoenlich ->> znajomy , wir sind miteinander bekannt - znamy się, j-n bekannt machen, zapoznawać (mit), |
Bekehren | nawracać, zu/na |
Bekennen | siehe -> gestehen ---> wyznawać, przyznawać się, Jur - zeznawać, offen gestanden - prawdę mówiąc , Glauben ->> wyznawac, sich bekennen zu, przyznawać się do, uznawać |
Beklagen | opłakiwać, sich beklagen ueber ->> uzalaż się, skarżyć na A |
Bekleiden | ubierać, Amt --> sprawować, piastować |
Bekräftigen | potwierdzać, mit, durch |
Beladen | ładować, naładować, obładowywać, objuczać, obciążać mit |
Belagern | oblegać, |
Belangen | pociągnąć doodpowiedzialności, (gerichtlich sądowej, wegen/za) |
Belasten | obciążać(mit), Etat--> naderężać, ciążyć |
Belästigen | naprzykrzać się, dokuczać, (mit), [ mit einern Bitte usw. Belaestigen --> fatygować], agressiv )) - nagabywać, zaczepiać |
Beleben | ożywiać (sich, się), pobudzać do życia' |
Belegen | pokrywać, wykładać (mit), mit Strafe--> nakładać, nałożyć, j-n mit /na kogoś, Platz --> zajmować, rezerować, zakleptać (potocznie), Abrechnung, Behauptung --> popierać, udowadniać, (urkundlich -> dokumentami ) Vorlesungen --> zapiswać, zapisać się (A/na) |
Belehren | pouczać, j-n eines Besseren belehren -- > wyprowadzać z błedu, sich belehren lassen -->> słuchać rad von |
Beleidigen | ubliżać, obrażać, razić, taetich beleidigen -->> czynnie znieważać, |
Belichten | naświetlać, |
Bellen | szczekać, |
Belohnen | wynagradzać, fuer/za |
Bemächtigen | sich bemaechtigen - zagarniać, zawładnąć, figuerlich ->> Angst bemechtigte sich -> strach ogarnął |
Bemängeln | wytykać, krytykować, usterkować, |
Bemerken | zauważyć, aussern - nadmieniać, zaznaczać, nebenbei bemerkt ->> mówiąć nawiasem |
Bemitleiden | załować(A), współczuć (D) |
Bemühen | trudzić, fatygować, (zu/do) sich bemuehen um - starać się o , um j-n zabiegać o, bemuehen Sich sich nicht --> proszę się ne trudzić, um j-n bemueht sein -->> troszczyć się o |
Benachrichtigen | powiadamiać, zawiadamiać, |
Benehmen | odbierać, Sprache ->> odejmować, Atem->> zapierać, sich benehmen --> zachowywać się |
Beneiden | zazdrościć, j-n um, [ er ist nicht zu beneiden - nie zazdroszcze mu] |
Benötigen | potrzebować, |
Benutzen | używać, korzystać, die Gelegenheit --> z okazji, |
Benützen | używać, korzystać, die Gelegenheit --> z okazji, |
Beobachten | obserwować, śledzić |
Beraten | j-n doradzać, radzić, Plan, Gesetz --> obradować, radzić, ueber/nad A, naradzać się mit |
Berechnen | obliczać, obrachowywać, j-m anrechnen --> podliczyć |
Berechtigen | uprawniać, upoważniać zu/do , zu Hoffnungen berechtigen ---> rokować nadzieje (na A) |
Bereichern | wzbogacać, sich - się, an D/ na |
Bereinigen | porządkować, regulować, Missverstaendnisse -->> likwidować, Streit-->> załatwiać, |
Bereiten | przygotowywać, Mahl, Arznei -->> przyrządzać, Empfang --> gotować, Freude, Kummer --> sprawiac, ein Ende bereiten s. Beenden --> kończyć, zakończyć, ukończyć |
Bereuen | załować, pożałować A/G |
Bergen (in – D) | (retten) - ratować, ocalać, Ernte -> zwozić, zbierać, Leiche -> wydobywać, zabezpieczać, Segel -> zwijać, (in sich - zawierać, mieścić w sobie), Gefahr in sich bergen - grozić niebezpieczęństwem |
Berichten über, von | donosić, (erzaehlen ueber, von ) relacjonować, zrelacjonować, opowiadać, referować, składać sprawozdanie (ueber/z ) |
Bersten | pękać, trzaskać, Zum Bersten voll - nabity, napchany |
Berücksichtigen | uwzględniać, brać pod uwagę (A) |
Berufen | powoływać , sich - się |
Beruhen | polegać, opierać się (auf D/na) etwas auf sich beruhen lassen zostawiać, pozostawiać w spokoju, zaniechać |
Beruhigen | uspakajać, sich, się Menge, Gewissen -->> uciszać, sich beruhigen - ucichać, |
Berühren | dotykać, Frage-->> poruszać, j-n dotknąć, peinlich beruehren ->> razić, sich beruehren --> stykać się, |
Besänftigen | udobruchać, perfektives Verb - czasownik dokonany |
Beschädigen | uszkadzać |
Beschaffen | postarać się, wystarać się (o A), Nachrichten ->> zbierać, Handel ->> nabywać, kupować, |
Beschäftigen | zatrudniać, zajmować (mit, sich) [ j-s Gedanken ] absorbować, zaaobsorobowac, zaprzątać, sich beschaeftigen (mit) trudnić się, pracować nad |
Bescheinigen | poświadczać, zaświadczać, Empfang usw --> potwierdzać, { der Empfang - przyjęcie, powitanie, (Erhalt - odebranie, odbiór), einen Empfang geben fuer - podejmować kogoś, in Empfang nehmen --->> przyjmować |
Beschenken | obdarzać (mit) |
Bescheren | j-m etwas bescheren - daraować komuś, obdarowywać, die Kinder zu Weihnachten mit - dzieci na gwiazdkę(Zukunft - przynosić, ) ( ihnen waren keine Kinder beschert os - nie obdarzył ich dziećmi |
Beschimpfen | lżyć, zelżyć, wymyślać, |
Beschlagnahmen | konfiskować, rekwirować, zarekwirować, |
Beschleunigen | przyspieszać, |
Beschließen | postanowiać, decydować, uchwalać, |
Beschmutzen | brudzić, walać, powalać się ,(mit) kalać, Fliegen - popstrzyć |
Beschönigen | łagodzić, przedstawiać w lepszym świetle |
Beschränken | ograniczać się, auf/do |
Beschreiben | zapisywać, Leben --> opisywać, Kreis --> zakreślać, |
Beschuldigen | obwiniać, j-n |
Beschützen | bronić, chronić, (vor D/przed) [ beschuetzende Arbeitsstaette - zakład pracy chrononej |
Sich beschweren | użalać się, skarżyć się, uskarżać się ueber/na |
Beschwichtigen | uspakajać, sich, się Menge, Gewissen -->> uciszać, sich beruhigen - ucichać, |
Beschwören | zaprzysięgać, potwierdzać przysięgą (anflehen ) - błagać, zaklinać, Geister --> przywoływać, wywoływać, |
Besehen | oglądać, przyglądać się, przypatrywać się, sich im Spiehel betrachten przeglądać się w lustrze, patrzeć, zapatrywać się, uwazać als / za , sich - się bei Licht besehen - w gruncie rzeczy |
Beseitigen | usuwać, j-m likwidować, sprzątnąć |
Besitzen | posiadać, mięć |
Besorgen | doglądać, opiekować, się, Haushalt -> prawadzić, Brief -> nadawać, es j-m besorgen - odpłacić z nadywżką |
Besprechen | omawiać, Buch --> rezencować, Band--> nagrywać, Krankheit --> zamawiać |
Bessern | polepszać, ulepszać, poprawiać, (sich- się) |
Bestärken | upewniać, utwierdzać, (in/w) D |
Bestätigen | potwiedzać, sich - się, Urteil, Wahl usw. --> zatwierdzać, sich bestaetigen - sprawdzać się |
Bestatten | chować, grzebać, pogrzebać --> siehe beerdigen |
Bestaunen | podziwiać, |
Bestechen | przekupować, przkupić, urzekać, (durch), sich bestechen lasse - dać się przekupić, wziąć łapówkę |
Bestehen | Pruefung --> zdać, Krankheit, Probe ---> przejśc, Kampf --> stoczyć, istnieć, egzystować, (fotbestehen) - trwać, utrzymywac, składać się (aus/z) polegać, (in D/na) obstawać, upierać się (auf D / przy) vor einer Kritik nicht bestehen koennen - nie wytrzymywać krytyki, es besteht kein Zweifel - nie ma żadnej wątpliwości |
Bestrafen | karać, mit |
Bestimmen | ustalać, oznaczać, wyznaczać, przeznaczyć (zu,fuer/na /dla (ermitteln)- określać, definiować, (verfuegen) zarządzać, decydować, zdecydować, zadecydować ueber o |
Bestreichen | smarować, posmarować, powlekać, (mit Farbe), ostrzeliwać, |
Bestreiken | zastosowywać strajk A/wobec |
Bestreiten | (in Frage stellen) -> kwestionowac, zakwestionować, (leugnen) -> negocjować, zaprzeczać, Recht usw, -->> odmawiać, Ausgaben - pokrywac, opłacać, Programm wypełniać, Unterhatung bestreiten -> bawić towarzystwo, Siel, Kampf bestreiten --> brac udział w zawodach |
Besuchen | odwiedzać, Stadt -> zwiedzac, Schule, Kino usw. -->> chodzić, uczęsczać, haeufig besuchen -> bywać (A/w) |
Bestätigen | potwiedzać, sich - się, Urteil, Wahl usw. --> zatwierdzać, sich bestaetigen - sprawdzać się |
Betäuben | ogłuszać, oszałamiać, Schmerz, Gewissen -> zagłuszać, Medizin --> usypiać, mst - oertlich - miejowo, lokalnie, terenowo , usypiać |
Beteiligen | przyznać, przyznawać, zapewniać udział, sich beteiligen brać udział, uczestniczyć an/w(D) |
Beten | modlić, pomodlić się, odmawiać |
Betonen | akcentować, kłaść, położyć nacisk, podkreślać |
Betrachten | oglądać, przyglądać się, przypatrywać się, sich im Spiehel betrachten przeglądać się w lustrze, patrzeć, zapatrywać się, uwazać als / za , sich - się bei Licht besehen - w gruncie rzeczy |
Betragen | wynosić, opiewać (na A), sich betragen - sprawować się, zachowwywać się, |
Betreffen | dotyczyć, odnosić się , (wiederfahren) spotykać, nawiedzać, was .... Betrifft ->> co się tyczy, jeżeli chodzi (o A) |
Betreiben | Gewerbe, Sport -- > uprawiac, zajmować, trudnić się, auf j-s Betreiben - > dzięki zabiegom, za sprawą |
Betreten | wchodzić d/G, wychodzić na , wstępwać, wkraczać, na/A, Schwelle -> przestępować, Betreten des Rasens verboten -->> nie deptać trawników |
Betreuen | opiekować, zaopiekować sie, Kranke usw. >> pięlegnowac, (A) |
Betrinken | sich betrinken -- upijać się, upić się |
Betteln | żebrać, (um A) dopaszać się , molestgować o |
Beugen | uginać, zginać, nachylać sie, pochylać sie, schylać się, ueber/nad , Recht ->> naginać, Hochmut --> poskramiac, Grammatik - odmieniać, sich beugen ->> poddawać się (D) |
Beunruhigen | niepokoić się, ueber , wegen z powodu |
Beurlauben | udzielać urlopu, zwalniać (fuer eine Stunde - na godzinę), Palament -> rozpuszczać, Amt --> zawieszac w czynosciach , sich beurlauben lassen -> brać urlop, zwalniać się |
Beurteilen | oceniać, osadzać, |
Bevölkern | zaludniać, |
Bevollmächtigen | upoważniać, upełnomacniać (zu/do ) |
Bevorzugen | faworyzować, wyróżnikać, dawać pierwszeństwo, woleć |
Bewachen | strzec, pilnować, obstawiać, |
Bewaffnen | uzbrajać, (sich - się, mit - w ) |
Bewahren | zachowywac, uchować, uchronić, (vor), Gott bewahre - uchowaj Boże! |
Bewähren | sich bewaehren okazywać się dobrym (als Lehrer - nauczycielem), nie zawodzić (auf diesem Posten - na tym stanowisku), wytrzymywać próbę, sich nicht bewaehren - zawodzić, nie spłenić nadziei,oczekiwań |
Bewältigen | pokonywać, podołać, uporać się |
Bewegen | poruszać , ruszać, (von der Stelle z miejsca), wzruszać, beschaeftigen - nurtować, sich bewegen - ruszać, poruszać się, (verkehren, kreisen) -> obracać się |
Beweisen | udowadniac, dowodzić, Mut usw--> dawać, składać dowody |
Bewerben | sich bewerben um - starać się , zabiegac o , kandować (do G) |
Bewerten | oceniać szacować, punktować |
Bewilligen | przyznawać, uchwalać, |
Bewirken | strzec, pilnowac, Sport--> obstawiać, |
Bewirten | częstować, podejmować |
Bewohnen | zamieszkiwac, mieszkać |
Bewölken | sich bewoelken - zachmurzać się |
Bewundern | podziwiać, uwielbiac, bewundernd --> pełen podziwu, zachwytu |
Bezahlen | płacić, zapłacić (fuer/za) opłacać, mit dem Leben bezahlen - przyłacić życiem, sich bezahlt machen- opłacać się |
Bezeichnen | oznaczać, znakowac, określać, (als/jako) |
Bezichtigen | j-n G posądzać, |
Beziehen | Moebel -->pokrywać, obciągać, Wohnung-->> wprowadzać, Quartier, Stellung ---> zajmować, Waren -->> otrzymywać, sprawdzać, Rente , Lohn -> pobierac, Zeitung --> prenumrować, Universitaet - wstępować, Dresche - dostawać, sich beziehen auf (A) odnosić się |
Bezwecken | mieć na celu, was bezweckt er damit ? - >> do czego on zmierza? |
Bezweifeln | powątpiewać, poddawać w wątpliwość (A) |
Biegen | zginać, (in der Hoehe, zur Seite) odginać, wygnac, sich biegen - uginać , zginać się, um die Ecke biegen ->> skręcać w ulicę, (nach rechts na prawo), auf Biegen oder Brechen -->> za wszelka cenę! |
Bilden | tworzyć, (sich - się), formować, stanowić, być, wytrwarzać (hervorbringen), wykształcać się, kształcić się (entwickeln, ausbilden), sich (D) bilden Meinung usw. --- Wyrabiać sobie (zdanie) |
Billigen | aprobować, pochwalać |
Blasen | dmuchać, Wind--> dąć, Musik --> grać, A/na, trąbić, Glas --> wydmuchiwac, |
Bleichen | bielić, odbielać, blaknąć, płowieć, spłowieć |
Blenden | oślepiać, zaślepiać, Das Licht blendet ---> światło razi oczy, sich nicht blenden fassen --> nie dać się olśnić |
Blicken | patrzeć, patrzyć, spoglądać, [das laesst tief blicken - >> to daje wiele(duzo) do myslenia, sich blicken lassen - pokazywać się |
Blitzen | błyszczeć, lśnić, robić zdjęcie błyskowe, es blitzt - błyska się |
Bluten | krwawić, bulić, fuer sein Land bluten - przelewać krew za ojczyznę |
Bohnern | froterować, pastować, wypastować, woskować, nawoskować, wywoskować |
Borgen | pożyczac, |
Boykottieren | bojkotowac, zbojkotować, |
Brausen | szumiec, huczeć, Blut --> burzyć się, (eilen)-- gnać, pędzić |
Brüten | siedzieć na jajach , medytować, głowić się ueber /nad , bruetende Hitze - noznośny upał |
Buchen | księgować, Platz usw-->> zamawiać, rezerować, zaklepać |
Bücken | sich bücken - nachylać się., schylać się, schylić się, uginąć się w karku |
Bummeln | spacerować, pospacerować, przechadzać się, (trödeln) - guzdrać się, (faulenzen) wałęsać się, łazikować |
Bürgen | poręczać, ręczyć (für j-n/za), gwarantować (für etwas/A) |
Bürsten | czyścić szczoteczką, szczotkować, |
Büßen | pokutować odpokutywać, für/A mit dem Leben od. Tod büßen przypłacać <przypłacić> życiem; das soll er mir büßen! zapłaci mi za to!. |
Charakterisieren | charakteryzować <scharakteryzować>;cechować |
Chartern | wynajmować <wynająć>, czarterować <zaczarterować>. |
Daher kommen | Adv. stamtąd; Konj. (deshalb) dlatego (też), toteż, przeto; daher weil, daher daß ... stąd że … |
Dämmern | : es dämmert świta (a. F fig. bei/mu); (abends) zmierzcha się; der Abend dämmert zapada mrok; vor sich hin dämmern drzemać. |
Dampfen | parować; dymić (się); F (fahren) jechać <pojechać>, płynąć <popłynąć>. |
Dämpfen | Kochk. dusić <udusić>; Tech. parować, poddawać <poddać> działaniu pary; Stöße: amortyzować; Lärm, Stimme: przytłumiać <przytłumić>, tłumić <stłumić>; Licht: przyćmiewać <przyćmić>; mit gedämpfter Stimme przytłumionym głosem. |
Dingen | nająć , wynająć |
Datieren | datować |
Davon kommen | wychodzić <wyjść> cało od. bez szwanku (z niebezpieczeństwa, choroby usw.). (von diesem) od tego; stąd; z tego; (darüber) o tym; genug davon haben mieć tego dość; F das kommt davon! dobrze ci tak!; er ist auf und davon on się ulotnił; davon- in Zssgn s. fort-, weg-. |
Davon machen | : F sich davonmachen wymykać <wymknąć> się, wyślizgiwać <wyśliznąć> się. |
Dazugehören | należeć do tego od. do (G). |
Dazwischenkommen | przeszkadzać <przeszkodzić>, wchodzić <wejść> w drogę; wenn nichts dazwischen kommt jeśli nic nie stanie na przeszkodzie. |
Debattieren | debatować |
Decken | kryć (a. Sp.); Doch, Stute, Bedarf, Kosten: pokrywać <pokryć>; Tisch: nakrywać <nakryć> (A od. do G); (schützen) osłaniać <osłonić>, ubezpieczać <ubezpieczyć>; sich decken pokrywać <pokryć> się (mit/ z I); sich sichern kryć <ukryć> się, zasłaniać <zasłonić> się. |
Definieren | definiowac, określać |
Delegieren | delegowac, wydelegować, oddelegować, |
Demontieren | demontować, zdemontowac, rozbierać, rozebrać |
Sich dehnen | rozciągać <rozciągnąć> (sich się); Ling. przedłużać <przedłużyć>; fig. (Recht) naciągać <naciągnąć>; sich dehnen Stunden: ciągnąć się; s. a. ausdehnen, erstrecken. |
Demontieren | rozciągać <rozciągnąć> (sich się); Ling. przedłużać <przedłużyć>; fig. (Recht) naciągać <naciągnąć>; sich dehnen Stunden: ciągnąć się; s. a. ausdehnen, erstrecken. |
Demonstrieren | demonstrować <zademonstrować>. |
Demütigen | upokarzać <upokorzyć> (sich się). |
Denunzieren | denuncjować <zadenuncjować> (A), donosić <donieść> (A, o L, F na A). |
Desinfizieren | dezynfekować <zdezynfekować>, odkażać <odkazić>. |
Deuten | objaśniać <objaśnić>, tłumaczyć <wytłumaczyć>; wskazywać <wskazać> (auf A/ na A). |
Dichten | Tech. uszczelniać <uszczelnić>. |
Dingen | nająć , wynająć |
Disponsieren | dysponować (über A/I). |
Dividieren | dzielić podzielic = Math! |
Donnern | grzmieć <zagrzmieć>; F fig. (schelten) piorunować, kląć; es donnert grzmi. |
Dopen | dawać, dac srodek dopingujący |
Dösen | drzemać, być w półśnie; F gapić się bezmyślnie. |
Dramatisieren | dramatyzować, rozpaczać |
Drängeln | rozpychać (od. pchać) się. |
Drankommen | wchodzić do środka |
Dreschen | młócić, wymłócić……….. figürliuch ->> bić |
Drehen | (a. fig.) obracać <obrócić> (A/I; sich się); kręcić <pokręcić> (sich się); Tech. toczyć <wytoczyć>; Film: nakręcać <nakręcić>; Strick, Zigarette: skręcać <skręcić>; sich drehen a. wirować; mir dreht sich der Kopf w głowie mi się kręci. |
Dressieren | tresowac, wytresować |
Dröhnen von | (Geschütz, Lachen) -> grzmieć, zagrzmieć, huczeć, zahuczeć (Schritte, Raum) -> dudnić, zadudnić |
Drohen | grozić (zu, mit) zagrażać (zu), es droht zu regnen - zanosi się na deszcz |
Drosseln | dławić, zdławić, tłumić, słumić Lieferungen --> ograniczać, |
drukować, wydrukować | |
Drücken | v/t ściskać <ścisnąć>, uciskać <ucisnąć>; Knopf usw.: naciskać <nacisnąć>, przyciskać <przycisnąć> (a. an A/do G; an sich/do siebie); Stoff : gnieść <zgnieść>, miąć <zmiąć>; Preise: zbijać <zbić>, dusić; Löhne: obniżać <obniżyć>; j-n drücken uściskać <uścisnąć>; v/i (Schuh) cisnąć, uwierać; sich drücken wciskać <wcisnąć> się (in e-e Ecke do kąta); F dekować się; (vor D) wymigiwać <wymigać> się, wykręcać <wykręcić> się (od G); s. a. abdrücken, bedrücken, hineindrücken usw.. |
Duften | pachnieć, pachnąć (nach) wydawać zapach(nach) wonieć |
Dulden | znosić, znieść, cierpieć, tolerować |
Düngen | nawozić, nawieźć |
Dünken | : mich dünkt, es dünkt mich zdaje mi się; sich dünken uważać się (ein Held za bohatera). |
Dünsten | Kochk. dusić <udusić>. |
Durcharbeiten | przerabiać <przerobić>. |
Durchbrechen | v/t przełamywać <przełamać>; Loch: przebijać <przebić>; v/i (sn) przełamywać <przełamać> się; fig. przerywać <przerwać> się, przedzierać <przedrzeć> się; (hervortreten) objawiać <objawić> się; (Zähne) wyrzynać <wyrznąć> się; (Sonne) przebijać <przebić> się przez chmury. |
Durchbrennen | przepalać <przepalić> się; F fig. wiać <zwiać>; Frau: uciekać <uciec> z kochankiem. |
Durchbringen | Antrag: przeforsować pf., przeprowadzać <przeprowadzić>; Kranken: uratować pf., F postawić pf. na nogi; Geld: trwonić <roztrwonić>, przepuszczać <przepuścić>; sich kümmerlich durchbringen klepać biedę. |
Durchdenken | przemyśliwać <przemyśleć>, rozważać <rozważyć>. |
Durchdringen durch(A) | v/i (sn) przedostawać <przedostać> się; docisnąć się pf.; docierać <dotrzeć> (bis/do G); (Wasser) przesiąkać <przesiąknąć>; fig. przeforsować pf. (mit s-r Ansicht swój pogląd); v/t [-Čd{IN-] (-) przedzierać <przedrzeć> się (A/przez A); przenikać <przeniknąć> (A/przez A); (geistig verarbeiten) zgłębiać <zagłębić>; (j-n erfüllen) przepajać <przepoić>, przejmować <przejąć>; s. durchstoßen. |
Durchdrücken | przeciskać <przecisnąć>; F fig. przeforsować pf.. |
Durcheinanderbringen | robić bałagan, wywracać <powywracać> do góry nogami; (j-n) denerwować <zdenerwować>, dezorientować <zdezorientować>; Begriffe: plątać <poplątać>. |
Durchfahren | v/i (sn) przejeżdżać <przejechać>; (Schiff) przepływać <przepłynąć>; (nicht anhalten) nie zatrzymywać się; nie przerywać <przerwać> jazdy; v/t [-ČfAů-] (-) przejeżdżać <przejechać> (A/przez A), zjechać pf. (A); Schiff: płynąć (I), przepływać <przepłynąć> (A/ przez A). |
Durchfallen | przesypywać <przesypać> się; wypadać <wypaść> (przez otwory); fig. (Prüfling) ścinać <ściąć> się (przy L), (a. durchfallen lassen) oblewać <oblać> (A), (a. Kandidat) przepaść pf. (przy, w L); Thea. zrobić klapę, zejść z afisza. |
Durchführen | przeprowadzać <przeprowadzić>; fig. wykonywać <wykonać>, realizować <zrealizować>. |
Durchgeben | przekazać <przekazywać> (dalej). |
Durchgehen | v/i (sn) przechodzić <przejść> (durch A/przez A; a. Antrag usw.); (fliehen) uciekać <uciec>; vgl. durchbrennen; (Pferd) ponosić <ponieść> (a. fig. mit j-m/k-o); durchgehen lassen puszczać <puścić> płazem; v/t s. durchnehmen, durchsehen. |
Durchgreifen | : energisch durchgreifen przedsiębrać <przedsięwziąć> energiczne środki. |
Durchhalten | v/t przetrzymywać <przetrzymać>; v/i wytrwać pf., wytrzymać pf. (do końca). |
Durchkommen | przechodzić <przejść>; przejeżdżać <przejechać>; przedostawać <przedostać> się; (sich retten) wychodzić <wyjść> cało (z G); (gesund werden) wyzdrowieć pf., F wylizać się pf. (z choroby); (Kandidat, Antrag) przejść pf.; (Prüfling) zdać pf. (egzamin); damit kommst du nicht durch ---ten numer ci nie przejdzie. |
Durchkreuzen | Pläne: krzyżować <pokrzyżować>. |
Durchlassen | przepuszczać <przepuścić>. |
Durchlaufen | v/i (sn) przebiegać <przebiec>; (Wasser) przeciekać <przeciec>; durchlaufen lassen filtrować <przefiltrować>; v/t Schuhe: zdzierać <zedrzeć>. |
Durchlesen | przeczytać pf.. |
durchmachen | s. durchhaften durchlaufen, durchstehen. = fig. przetrzymywać <przetrzymać>;wytrwać pf. do (od. doczekać się pf.) końca. |
Durchnehmen | Thema: przerabiać <przerobić>. |
Durchqueren | überqueren = przechodzić <przejść> (przez A); Grenze: przekraczać <przekroczyć>; Land: przejeżdżać <przejechać> (przez A); Gewässer: przepływać <przepłynąć> (A); Fluß a.: przeprawiać <przeprawić> się (przez A); Mil. a. forsować <sforsować> (A); (führen durch) przecinać <przeciąć> (A). |
Durchschauen | przejrzeć pf.. |
Durchsehen | v/i patrzeć <popatrzeć> (durch A/przez A); v/t przeglądać <przejrzeć>. |
Durchsetzen | przeforsować pf.;s-n Willen (od. Kopf) durchsetzen, sich durchsetzen postawić na swoim; sich durchsetzen a. zostać przyjętym; zdobywać <zdobyć> uznanie (od. popularność). |
Durchsprechen | omawiać <omówić>, przedyskutować pf.. |
Durchstehen | fig. przetrzymywać <przetrzymać>; wytrwać pf. do (od. doczekać się pf.) końca. |
Durchstreichen | przekreślać <przekreślić>. |
Durchsuchen | przeszukiwać <przeszukać>; (j-n) rewidować <zrewidować>. |
Durchwühlen | przekopywać <przekopać>; s. durchstöbern.= przetrząsać <przetrząsnąć> (a. Gelände), przerzucać, przeszperać pf.. |
Dürsten (nach – D) es dürstet nach | mieć (od. cierpieć) pragnienie; fig. pragnąć, łaknąć (nach/G). |
Dursten | mieć (od. cierpieć) pragnienie; fig. pragnąć, łaknąć (nach/G). |
Duzen | mówić (per) ty (D), być na ty (z I). |
Ehren | czcić, poważać, szanować; honorować <uhonorować>, uczcić pf. (mit/I), zaszczycać <zaszczycić> (durch A/I); s. geehrt. |
Sich eignen zu, für | sich eignen nadać <nadawać> się, być zdatnym (zu, für/do G). |
Eilen | pospieszać <pośpieszyć>, spieszyć; Sache: naglić, być pilnym; eilt! pilne!. |
Einarbeiten | wdrażać <wdrożyć> (in A/do G; sich się); (einfügen) włączać <włączyć>; sich einarbeiten a. nabywać <nabyć> wprawy. |
Einatmen | wdychać; Med. inhalować, wziewać. |
Einbauen | wbudowywać <wbudować>; wmontowywać <wmontować>, instalować <zainstalować>, wstawiać <wstawić>. |
Einberufen | zwoływać <zwołać>; Mil. powoływać <powołać>. |
Einbeziehen | włączać <włączyć>, uwzględniać <uwzględnić>. |
Einbiegen | Einberufen |
Einbilden | zwoływać <zwołać>; |
Einbrechen | |
Einbringen | Mil. powoływać <powołać>. |
Einbürgern | Einbeziehen |
Einbüßen | włączać <włączyć>, uwzględniać <uwzględnić>. |
Eindringen | Einbiegen |
Einfallen | v/t wginać <wgiąć>, zaginać <zagiąć>; v/i (sn) skręcać <skręcić> |
Einfassen | Kleid: obmalowywać <oblamować> (mit/ I); Stein: oprawiać <oprawić>; (umgeben) otaczać <otoczyć>. |
Einfinden | : sich einfinden stawiać <stawić> się, zjawiać <zjawić> się. |
Einfliegen | v/i (sn) wlatywać <wlecieć>; v/t Flgw. oblatywać <oblatać>; Güter: dostarczać <dostarczyć> drogą lotniczą. |
Einfließen | wpływać <wpłynąć> (a. Gelder). |
Einflößen | wlewać <wlać>; fig. (j-m A) napawać (k-o I), wzbudzać <wzbudzić> (w kimś A); Mut: dodawać <dodać> (G); Hoffnung: natchnąć pf. (I). |
Einfrieren | v/i (sn) zamarzać <zamarznąć>; v/t zamrażać <zamrozić>. |
Einfügen | wstawiać <wstawić>, wkładać <włożyć> (in A/do G); fig. włączać <włączyć> (sich się). |
Einfühlen sich | wczuwać <wczuć> się. |
Einführen | wprowadzać <wprowadzić>; wsuwać <wsunąć>; Waren: sprowadzać <sprowadzić>, wwozić <wwieźć>; Ordnung: zaprowadzać <zaprowadzić>. |
Eingehen | v/i (sn) (Brief usw.) nadchodzić <nadejść>, wpływać <wpłynąć>; (Pflanze) marnieć <zmarnieć>; (Tier) ginąć <zginąć>, zdychać <zdechnąć>; (Firma) upadać, przestawać <przestać> istnieć; (Zeitung) przestawać <przestać> wychodzić; (Stoff) zbiegać <zbiec> się; eingehen auf (A) zgadzać <zgodzić> się, przystawać <przystanąć> na (A); (auf j-n) wykazywać <wykazać> zrozumienie (dla G); (auf Details) wdawać <wdać> się (w A); eingehen lassen zamykać <zamknąć>, zwijać <zwinąć>; zaniedbywać <zaniedbać>; v/t (a. sn) Vertrag, Ehe: zawierać <zawrzeć>; Verpflichtung: przyjmować <przyjąć> na siebie;e-e Wette eingehen zakładać <założyć> się. |
Eingestehen | przyznawać <przyznać> się (do G). |
Eingreifen | Tech. zazębiać się, chwytać; fig. wkraczać <wkroczyć>, ingerować, interweniować; (sich einmischen) wtrącać <wtrącić> się (in A/do G); (in j-s Rechte usw.) naruszać <naruszyć> (A). |
Einhalten | v/i Termin usw.: dotrzymywać <dotrzymać> (G); s. befolgen; v/i (mit) przerywać <przerwać> (A), przestawać <przestać>; halt ein! przestań!. |
Einhängen | v/t zawieszać <zawiesić>; Tür: wstawiać <wstawić>; v/i zawieszać <zawiesić> słuchawkę; sich einhängen s. einhaken. |
Einholen | (j-n) doganiać <dogonić>, dopędzać <dopędzić>; Versäumtes: nadrabiać <nadrobić>; Flagge: ściągać <ściągnąć>; Segel: zwijać <zwinąć>; Rat: zasięgać <zasięgnąć> (G); Genehmigung: starać <postarać> <wystarać> się (o A); |
Einkehren | zatrzymywać <zatrzymać> się (na popas) (bei/w L, u G); (besuchen) zajeżdżać <zajechać> (do G); fig. nawiedzać <nawiedzić> (bei/A). |
Einladen | załadowywać <załadować>; = Gäste: zapraszać <zaprosić> (zur/na A). |
Einlassen | wpuszczać <wpuścić>; Luft, Wasser a.: napuszczać <napuścić> (in A/do G); sich einlassen wdawać <wdać> się (mit/ z I; in od. auf A/ w A). |
Einlaufen | wbiegać <wbiec>; Berichte, Schiff: wpływać <wpłynąć>; Zug: wjeżdżać <wjechać>; Stoff: zbiegać <zbiec> się; sich einlaufen docierać <dotrzeć> się; einlaufen lassen s. einlassen. |
Sich einleben | wżyć (wżywać) się (in A/w A); aklimatyzować <zaaklimatyzować> się (bei/u G, w L). |
Einlegen | wkładać <włożyć>, (a. Protest usw.) zakładać <założyć>; Pause: robić <zrobić>; Kfz. (Gang) włączyć pf.; (in Salzlake) nasalać <nasolić>; (in Essig) kisić <zakisić>, kwasić <zakwasić>; marynować <zamarynować>; Rechtsmittel: przedsięwziąć pf.; ein Wort für j-n einlegen wstawiać <wstawić> się za (I). |
Einleuchtern | (j-m) trafiać <trafić> do przekonania (D). |
Einliefern | dostawiać <dostawić>, dostarczać <dostarczyć> (in A/do G). |
Einmischen | sich einmischen mieszać <wmieszać> się, wtrącać <wtrącić> się (in A/do G). |
Einnehmen | Geld: inkasować <zainkasować>, utargować pf.; Steuern: pobierać; Arznei: zażywać <zażyć>; Mahl: spożywać <spożyć>; Platz, Stellung: zajmować <zająć>; j-n für sich einnehmen zjednywać <zjednać> sobie (A). |
Einorden | segregować <posegregować>, porządkować <uporządkować> (alphabetisch według alfabetu); włączać <włączyć> (sich się). |
Einprägen | wyciskać <wycisnąć>, wybijać <wybić>; s. einschärfen; sich (D) et. einprägen zapamiętać, wbić sobie w pamięć (A); et. prägte sich j-m ein coś wryło się w pamięć (D). |
Einrahmen | oprawiać <oprawić> w ramy; fig. okalać, obramowywać <obramować>. |
Einreden | wmawiać <wmówić> (j-m, sich A/k-u, sobie A); perswadować (auf A/D). |
Einrichten | Med. nastawiać <nastawić>; urządzać <urządzić> (sich się; sich (D) ein Haus sobie dom); sich einrichten a. dopasowywać <dopasować> się; F (auf A) nastawiać <nastawić> się (na A); s. eröffnen, gründen. |
Einreisen | przybyć (przybywać). |
Einreichen | wnosić <wnieść>, składać <złożyć>. |
Einsammeln | zbierać <pozbierać>, zebrać pf.. |
Einschätzen | oceniać <ocenić>. |
Einschenken | nalewać <nalać> (A/G); fig. j-m reinen Wein einschenken powiedzieć szczerą prawdę (D). |
Einschiffen nach | załadowywać <załadować> na statek; Pers. zaokrętowywać <zaokrętować> (sich się). |
Einschläfern | usypiać <uśpić> (a. fig.); Tier: uśmiercać <uśmiercić>. |
Einschleichen | : sich einschleichen wkradać <wkraść>, zakradać <zakraść> się, wślizgiwać <wśliznąć> się. |
Einschließen | zamykać <zamknąć> (sich się); Mil. okrążyć pf., oblegać <oblec>; opasywać <opasać>; s. einbeziehen, enthalten; ... eingeschlossen wliczając (A). |
Einschränken | ograniczać <ograniczyć> (auf A/ do G; in D/ w L; sich się). |
Einschreiten | wkraczać <wkroczyć>; |
Einschüchtern | zastraszać <zastraszyć> (mit D, durch A/I); (verlegen machen) onieśmielać <onieśmielić>. |
Einsehen | wglądać <wejrzeć> (w A), zaglądać <zajrzeć> (do G); (prüfen) przeglądać <przejrzeć>; s. verstehen, erkennen. |
Einsetzen | v/t wstawiać <wstawić>, wsadzać <wsadzić>, (a. Geld) wkładać <włożyć>; Scheibe, Zahn: wprawiać <wprawić>; Anzeige: umieszczać <umieścić>; (berufen) mianować <zamianować>, ustanawiać <ustanowić> (als/I); (als Erben) wyznaczać <wyznaczyć>; (anwenden) stosować <zastosować>, używać <użyć>; Mil. wprowadzać <wprowadzić> do walki od. do akcji; (im Spiel) stawiać <postawić>; Leben: narażać <narazić>; Kräfte: wytężać <wytężyć>; sich einsetzen (für) wstawiać <wstawić> się (za I); v/i rozpoczynać <rozpocząć> się, nastawać <nastać>; Mus. wpadać <wpaść>. |
Einsperren | zamykać <zamknąć>. |
Einstecken | wkładać <włożyć>, wsadzać <wsadzić> (in A/do G); (hineinstecken) wtykać <wetknąć>; F Beleidigung: połykać <połknąć>; s. einbuchten. |
Einstehen | odpowiadać (für/za A). |
Einstellen | wstawiać <wstawić>, umieszczać <umieścić>; Pers. najmować <nająć>; przyjmować <przyjąć> (do pracy), angażować <zaangażować>; Gerät usw.: ustawiać <ustawić>, nastawiać <nastawiać>; Rekord: ustanawiać <ustanowić>; (aufhören mit) wstrzymywać <wstrzymać>, przerywać <przerwać> (A); Zahlungen: zawieszać <zawiesić>; Verfahren: umarzać <umorzyć>; sich einstellen stawiać <stawić> się; Fieber usw.: występować <wystąpić>; der Erfolg stellte sich (nicht) ein (nie) doczekano się sukcesów; sich einstellen auf nastawiać <nastawić> się na (A); Pol., Rel. eingestellt sein mieć ... przekonania od. pogląd (poglądy); gegen j-n eingestellt sein być wrogo ustosunkowanym do (G). |
Einstufen | klasyfikować <zaklasyfikować>, zaszeregowywać <zaszeregować>. |
Einstürzen | zawalać <zawalić> się; runąć pf.; fig. przygniatać <przygnieść> (auf A/A). |
Eintauschen | wymieniać <wymienić> (gegen/na A). |
Einteilen | dzielić <podzielić>; rozkładać <rozłożyć>; przydzielać <przydzielić> (zu/do G). |
Eintragen | wciągać <wciągnąć> (in A/w A, do G); rejestrować <zarejestrować>; (bringen) przynosić <przynieść>. eingetragen zarejestrowany. |
Eintreffen | s. ankommen, eingehen; fig. sprawdzać <sprawdzić> się. |
Eintreten | v/i (sn) wchodzić <wejść>; fig. wstępować <wstąpić>, przystępować <przystąpić> (in A/do G); (sich ereignen) następować <nastąpić>; Umstand, Notwendigkeit: zachodzić <zajść>; nastawać <nastać>; wstawiać <wstawić> się (für j-n/za I); v/t Tür: wywalać <wywalić> ; Scheibe: wybijać <wybić>; sich (D) et. eintreten wbijać <wbić> sobie w nogę (A). |
Einwandern | imigrować (in A/do G) |
Einweichen | zamaczać <zamoczyć>. |
Einweihen | poświęcać <poświęcić>; fig. Brücke usw.: uroczyście otwierać <otworzyć> od. oddawać <oddać> do użytku; F Wohnung: oblewać <oblać>; Anzug: ubierać <ubrać> po raz pierwszy; (j-n) wtajemniczać <wtajemniczyć> (in A/w A). |
Einweisen | skierowywać <skierować> (in A/ do G); Arbeiter: wprowadzać <wprowadzić>, zapoznawać <zapoznać> (in A/ z I); Auto: kierować <skierować> (skinieniem ręki); Flgw. naprowadzać <naprowadzić>. |
Einwenden | (gegen) sprzeciwiać <sprzeciwić> się (D), protestować <zaprotestować> (przeciw D); ich habe nichts dagegen einzuwenden nie mam nic przeciwko temu; einwenden, daß ... zaznaczyć że … |
Einwickeln | owijać <owinąć>, zawijać <zawinąć>; F fig. (j-n) (sich lassen dać się) omotać pf.. |
Einwilligen | zgadzać <zgodzić> się, przystawać <przystać> (in A/ na A). |
Einzahlen | wpłacać <wpłacić>. |
Eitern | ropieć, (a. fig.) jątrzyć się. |
Sich ekeln, vor – D , es ekelt mich, es ekelt mir vor | czuć wstręt (do G), brzydzić się (I); ... ekelt mich ... przejmuje mnie wstrętem. |
Empören | oburzać <oburzyć> (sich się; über A/na A); sich empören a. buntować <zbuntować> się (gegen/przeciw D). |
Emporkommen | dorabiać <dorobić> się majątku; robić <zrobić> karierę. |
Entbehren | v/t nie mieć (G); s. vermissen; entbehren können obywać <obyć> się (A/ bez G). |
Entbinden | v/t zwalniać <zwolnić> (von/od G); Frau: asystować przy porodzie (D); v/i rodzić <urodzić> pf.. |
Entblößen | obnażać <obnażyć> (sich się); Mil., fig. odsłaniać <odsłonić>. |
Entdecken | odkrywać <odkryć>; wykrywać <wykryć>. |
Enteignen | wywłaszczać <wywłaszczyć>. |
Entfallen | (D) wypadać <wypaść> (z G); fig. a. wywietrzeć pf. z pamięci (D); (nicht in Frage kommen) odpadać <odpaść>; (nicht stattfinden) nie odbywać <odbyć> się; auf j-n entfallen przypadać <przypaść> na (A). |
Entfernen von, aus, sich | usuwać <usunąć>; oddalać <oddalić> (sich się). |
Entfesseln | rozpętywać <rozpętać> (a. fig.). |
Entfesseln | rozpętywać <rozpętać> (a. fig.). |
Einflechten | wplatać <wpleść>; fig. wtrącać <wtrącić>, powiedzieć nawiasem. |
Entführen | uprowadzać <uprowadzić>, (gewaltsam) porywać <porwać>. |
Entgegenkommen | s. entgegengehen; fig. a. iść <pójść> na rękę (D). |
Entgegennehmen | odbierać <odebrać>, przyjmować <przyjąć>. |
Entgegentreten | występować <wystąpić> (D/przeciw D); przeciwstawić <przeciwstawiać> się. |
Entgegen (D), auf – A | naprzeciw, ku (D), w kierunku (G); (Gegensatz) wbrew (D). |
Entgegen (D) | naprzeciw, ku (D), w kierunku (G); (Gegensatz) wbrew (D). |
Entgleisen | wykolejać <wykoleić> się; zum Entgleisen bringen wykolejać <wykoleić>. |
Enthalten | zawierać, mieścić w sobie; (umfassen) obejmować; sich enthalten (G) powstrzymywać <powstrzymać> się (od G). |
Entkleiden | rozbierać <rozebrać> (sich się); fig. pozbawiać <pozbawić> (G). |
Entkommen | s. entgehen, entlaufen, entrinnen. = uchodzić <ujść> (D); (der Gefahr usw.) unikać <uniknąć> (G); sich nicht entgehen lassen (A) nie pomijać od. przepuścić (G); nie odmawiać <odmówić> sobie (G). |
Entlassen | zwalniać <zwolnić> (aus/z G). |
Entlasten | odciążać <odciążyć> (a. fig., Jur.); Vorstand: udzielać <udzielić> absolutorium (D). |
Entlaufen | zbiegać <zbiec>, uciekać <uciec>. |
Sich entledigen | : sich entledigen (G) uwalniać <uwolnić> się (od G); (e-s Auftrags) wykonywać <wykonać> (A). |
Entleihen, sich, von (D) | pożyczać <pożyczyć>, wypożyczać <wypożyczyć> (j-m/k-u; sich [D] sobie; von D/u, od G). |
Entmultigen | czniechęcać <zniechęcić>; sich nicht entmutigen lassen nie zrażać się (durch A/I). |
Entnehmen | brać <wziąć>, wyjmować <wyjąć> (D/z G); pobierać <pobrać>; Geld a.: podejmować <podjąć>; (e-m Buch usw.) zaczerpnąć, wyczytać pf. (z G); (e-m Brief) dowiadywać <dowiedzieć> się (z G); . |
Entreißen | wyrywać <wyrwać>, wydzierać <wydrzeć>. |
Entrichten | uiszczać <uiścić>. |
Entsagen | wyrzekać <wyrzec>, zrzekać <zrzec> się (G); der Welt entsagen usuwać <usunąć> się od ludzi. |
Entschädigen | rekompensować <zrekompensować>, wynagradzać <wynagrodzić> (j-n für/k-u A); płacić <wypłacić> odszkodowanie (A/D). |
Entsinnen | sich entsinnen (G) przypominać <przypomnieć> sobie (A). |
Entsprechen | odpowiadać (D); być zgodnym, zgadzać się (z I); przychylać <przychylić> się (D/do G). |
Entstehen | powstawać <powstać>; Gerücht a.: rodzić <zrodzić> się; vgl. entspringen, beginnen; entstehen lassen wywoływać <wywołać>, sprawiać <sprawić>. |
Entstellen | zniekształcać <zniekształcić>; (häßlich machen) szpecić; s. verfälschen, verunstalten. |
Enttäuschen | rozczarowywać <rozczarować>, zawodzić <zawieść>; enttäuscht sein od. werden rozczarować (od. zawieść) się pf.; er wurde enttäuscht spotkał go zawód. |
Entvölkern | wyludniać <wyludnić>. |
Entwenden | kraść <ukraść>, F ściągnąć pf.. |
Entwerfen | szkicować <naszkicować>; koncypować <wykoncypować>; Plan a.: układać <ułożyć>; Mode usw.: projektować <zaprojektować>. |
Entwerten | obniżać <obniżyć> wartość (G), deprecjonować <zdeprecjonować>; Geld: dewaluować <zdewaluować>; Briefmarke: kasować <skasować>. |
Entwickeln sich, zu | rozwijać <rozwinąć> (sich się); Fot. wywoływać <wywołać>; Tech. opracowywać <opracować>; Maschine usw.: konstruować <skonstruować>; Industrie a.: rozbudowywać <rozbudować>; sich entwickeln a. wytwarzać <wytworzyć> się. |
Entziehen | (j-m A) odbierać <odebrać> (k-u A), pozbawiać <pozbawić> (k-o G); cofać <cofnąć>; sich entziehen (D) unikać <uniknąć> (G), uchylać <uchylić> się (od G); (j-s Einfluß) nie poddawać <podąć> się (D); das entzieht sich meiner Kenntnis o tym mi nic nie wiadomo. |
Erachten für | uważać, poczytywać (für/za A); meines Erachtens według mego zdania. |
Erarbeiten, sich | dorabiać <dorobić> się (G), zdobywać <zdobyć> pracą (A). |
Erbauen | budować <wybudować>, wznosić <wznieść>, wystawiać <wystawić>; fig. pokrzepiać <pokrzepić> na duchu; sich erbauen cieszyć się (an D/z G); nicht erbaut sein nie być zbudowanym (von/I). |
Erben von | dziedziczyć <odziedziczyć> (a. fig.), otrzymywać <otrzymać> w spadku (von/ po L). |
Erbeuten | zdobywać <zdobyć>; (Tier) upolować pf.. |
Erblicken | spostrzegać <spostrzec>, ujrzeć pf.. |
Erdulden | znosić <znieść>; (leiden) wycierpieć pf.. |
Sich ereignen | zdarzać <zdarzyć> się, mieć miejsce. |
Erfassen | s. ergreifen; (Radar) wykrywać <wykryć>; (Auto) potrącać <potrącić>; (Gefühl) przejmować <przejąć>, ogarniać <ogarnąć>; (begreifen) pojmować <pojąc>; (registrieren) rejestrować <zarejestrować> (A), prowadzić ewidencję (G); (einbeziehen) obejmować <objąć>. |
Erfolgen | następować <nastąpić>;s. sich ereignen. |
Erfordern | wymagać (A/G). |
Erforschen | wybadać, zbadać (A), dochodzić (G); Land a.: eksplorować. |
Erfrieren | przemarznąć, zmarznąć pf.; sich (D) et. erfrieren odmrozić pf. sobie (A). |
Erfrischen | orzeźwiać <orzeźwić>, (a. frisch machen) odświeżać <odświeżyć> (sich się; mit/I). |
Erfüllen | wypełniać, (a. Gefühl) napełniać (mit/I); Bedingung, Vertrag, Zweck usw.: spełniać <spełnić>; Plan: wykonywać <wykonać>; sich erfüllen spełniać <spełnić> (od. ziszczać <ziścić>) się. |
Ergänzen | dopełniać <dopełnić>, uzupełniać <uzupełnić> (einander się wzajemnie); kompletować <skompletować>. |
Ergeben | wynosić <wynieść> (A), równać się (D); dawać <dąć> (w rezultacie), przynosić <przynieść>; sich ergeben poddawać <podać> się; (e-m Laster usw.) oddawać <oddać> się (D); stać się ofiarą (G); sich ergeben aus wynikać <wyniknąć>, wypływać (z G); sich ergeben in (A) poddawać <poddać> się (D), godzić <pogodzić> się (z I); es ergab sich, daß ... okazało się, że ...; tak się złożyło, że ... |
Ergehen | : ergehen lassen Aufruf usw.: ogłaszać <ogłosić>; Befehl, Urteil: wydawać <wydąć>; sich ergehen przechadzać się (in D/w L); rozwodzić się (in D, über A/nad I); in Klagen usw.: dawać <dać> upust (D); über sich ergehen lassen znosić <znieść> cierpliwie; unpers. (sn) es wird ihm schlecht ergehen (on) dostanie za swoje; es ist ihm gut ergangen dobrze mu się powodziło. |
Ergreifen | chwytać <pochwycić> <schwycić> <uchwycić>, ujmować <ująć> (bei der Hand za rękę; a. fig.); Dieb: schwytać, ująć pf.; Beruf: wybierać <wybrać>; Macht: obejmować <objąć>, zagarnąć pf.; Maßnahmen: przedsiębrać <przedsięwziąć>; Flucht: rzucać <rzucić> się (do G); (Angst, Gefühl) obejmować <objąć>, przejmować <przejąć>, ogarniać <ogarnąć> (j-n/ A); (bewegen) wzruszać <wzruszyć>; s. Besitz, Wort usw.. |
Erhalten | otrzymywać <otrzymać>; utrzymywać <utrzymać> (sich się; von/ z G; am Leben przy życiu); |
Erheben | podnosić <podnieść> (sich się); Zoll: pobierać <pobrać>, ściągać <ściągnąć>; Klage, Einspruch: wnosić <wnieść>; Einwände: zgłaszać <zgłosić>; Protest: zakładać <założyć>; zum Beschluß erheben uchwalić pf.; Anspruch erheben rościć (sobie) prawo (auf A/do G); sich erheben a. powstawać <powstać> (a. fig.); in d. Luft) wznosić <wznieść> się, wzlatywać <wzlecieć>; (aufragen) wznosić się. |
Erhöhen | podwyższać <podwyższyć> (sich się; a. fig.); Fahrt: zwiększać <zwiększyć>; sich erhöhen fig. a. wzrastać <wzrosnąć>. |
Sich erholen | : sich erholen wypoczywać <wypocząć> (von/po L); (Kranken) odzyskiwać <odzyskać> siły; Hdl. (Kurse usw.) polepszać <polepszyć> się; ochłonąć pf. (von der Überraschung z wrażenia). |
Erkälten, sich | sich erkälten przeziębić <przeziębić> się; sich (D) et. erkälten przeziębić sobie (A). |
Sich erkämpfen, | wywalczać <wywalczyć>. |
Erkennen an (D) | v/t poznawać <poznać> (an D/ po L); rozpoznawać <rozpoznać>; (einsehen) uznawać <uznać> (a. als/ jako); sich zu erkennen geben dawać <dać> się poznać; et. zu erkennen geben, erkennen lassen dawać <dać> do zrozumienia od. poznać po sobie (A); v/i Jur. erkennen auf (A) orzekać <orzec> (A). |
Erklimmen | wspinać <wspiąć> się (A/na A). |
Sich erkundigen, nach | pytać <zapytać> (o A), informować <poinformować> się (o L), dowiadywać się (o A). |
Erlangen | osiągać <osiągnąć>, uzyskiwać <uzyskać>, zdobywać <zdobyć>. |
Erlassen | wydawać <wydać>; (j-m A) darować pf. (k-u A); s. entbinden (von). |
Erlauben | pozwalać <pozwolić>, zezwalać <zezwolić> (j-m A/k-u A od. na A); sich (D) erlauben pozwalać <pozwolić> sobie (A/na A). |
Erläutern | objaśniać <objaśnić>, wyjaśniać <wyjaśnić>; komentować <skomentować>. |
Erleben | przeżywać <przeżyć>; (erfahren) doświadczać <doświadczyć>, doznawać, zaznawać (A/G); (miterleben) dożywać <dożyć>, doczekać się (A/G). |
Erledigen | załatwiać <załatwić>; (ausführen a.) wykonywać <wykonać>; F (j-n) wykańczać <wykończyć>. |
Erleichtern | ułatwiać <ułatwić> (sich (D) sobie); ulżyć pf. (j-m A/k-u w L; sich (D) sobie; sich das Herz (swojemu) sercu); F (j-n um A) obierać <obrać> (k-o z G); sich erleichtern załatwić potrzebę. |
Erleiden | znosić <znieść>; (a. Verletzung) doznawać <doznać> (A/G); Verlust, Tod usw. ponosić <ponieść>; s. Schiffbruch. |
Erlernen | wyuczyć, nauczyć się (A/G). |
Erlöschen | gasnąć <zgasnąć>; fig. wygasać <wygasnąć>. |
Ermächtigen | uprawniać <uprawnić> (zu do G). |
Ermahnen | napominać <napomnieć> (j-n zur Vorsicht k-o żeby był ostrożny). |
Ermäßigen | obniżać <obniżyć>, zniżać <zniżyć>; Strafe: złagodzić pf.. |
Ermitteln | v/t Täter: wykrywać <wykryć>; s. errechnen, feststellen; v/i prowadzić dochodzenie. |
Ermöglichen | umożliwiać <umożliwić>. |
Ermorden | zamordować pf.. |
Ermüden | męczyć <zmęczyć>, znużyć pf. (v/i (sn) się). |
Ermutigen | dodawać <dodać> odwagi od. otuchy (D), ośmielać <ośmielić> (A). |
Ernähren | karmić, odżywiać; fig. żywić <wyżywić>, utrzymywać <utrzymać>. |
Ernennen | mianować <zamianować> (j-n zu/I). |
Erneuern | odnawiać <odnowić>; wymieniać <wymienić> na nowe; Beziehungen: wznawiać <wznowić>; (wiederholen) ponawiać <ponowić>. |
Ernten | zbierać <zebrać> (a. fig.), sprzątać <sprzątnąć>. |
Sich Erobern (D) | zdobywać <zdobyć>; Land, Herz: podbijać <podbić>. |
Eröffnen | otwierać <otworzyć>; Sitzung a.: zagajać <zagaić>; (feierlich) inaugurować <zainaugurować>; Konkurs: ogłaszać <ogłosić>; Jur. (Verfahren) wszczynać <wszcząć>; Spiel: rozpoczynać <rozpocząć>; s. erklären; sich j-m eröffnen zwierzać <zwierzyć> się (D). |
Erörtern | roztrząsać, rozpatrywać. |
Erpressen | szantażować;wymuszać <wymusić> (et. von D/k-o na L). |
Erraten | odgadywać <odgadnąć>, zgadywać <zgadnąć>. |
Sich erregen über | podniecać <podniecić> (sich się); Sinne: pobudzać <pobudzić>; Mitleid, Verdacht usw.: wzbudzać <wzbudzić> (impf. a. El.); Mißfallen, Anstoß: wywoływać <wywołać>;s. a. anregen, aufregen. |
Erreichen | dosięgać <dosięgnąć> (G); (gelangen) docierać <dotrzeć> (do G); (schwimmend) dopływać <dopłynąć>; (zu Fuß; a. fig., Alter usw.) dochodzić <dojść> (do G); Stand, Geschwindigkeit: osiągać <osiągnąć> (A); s. ausrichten; den Zug erreichen zdążyć na pociąg; das Ziel erreichen dopiąć (od. stanąć u) celu; j-n telefonisch erreichen połączyć się telefonicznie (z I); zu Hause erreichen zastawać <zastać> w domu. |
Errichten | s. erbauen; (gründen) zakładać <założyć>, tworzyć <utworzyć>; Math. wyprowadzać <wyprowadzić>. |
Erröten | rumienić <zarumienić> (od. czerwienić <zaczerwienić>) się (aus, vor/z G). |
Erschallen | >ertönen ->> zabrzmieć pf., rozbrzmiewać <rozbrzmieć>. |
Erscheinen | pojawiać <pojawić>, zjawiać <zjawić> się, ukazywać <ukazać> się (a. Buch, Geist); stawiać <stawić> się (in, vor/ w, przed I); (es) erscheint angebracht wydaje się wskazane; im anderen Licht erscheinen przedstawiać <przedstawić> się w innym świetle; erscheinen fassen Buch: wydawać <wydac> (drukiem). |
Erschießen | zastrzelić pf. (sich się); Jur. rozstrzeliwać <rozstrzelać>. |
Erschrecken | v/t (-) przestraszyć pf.;v/i (-; sn) przestraszyć (od. zlęknąć) się pf. (über A, vor D/G). |
Ersetzen durch | wymieniać <wymienić>, zamieniać <zamienić>; zastępować <zastąpić> (durch/I); Schaden: wynagradzać <wynagrodzić>; Verlust: wyrównywać <wyrównać>; Kosten: zwracać <zwrócić>. |
Ersparen | oszczędzić <zaoszczędzić> pf. (a. fig. j-m A/k-u G), F (Geld) uciułać pf.; mir blieb nichts erspart los mi niczego nie oszczędził. |
Erstarren | zastygać <zastygnąć>, krzepnąć <skrzepnąć>, tężeć <stężeć>; Glieder: drętwieć <zdrętwieć>, kostnieć <skostnieć>; Leben: zamierać <zamrzeć>; Pers. zmartwieć, znieruchomieć, osłupieć pf. (vor/z G). |
Erstatten | s. ersetzen, entschädigen; Anzeige, Bericht: składać <złożyć>. |
Erstaunen | v/t zdumiewać, zadziwiać <zadziwić>; v/i (sn) dziwić <zdziwić> się (über A/D). |
Ersticken | v/t dusić <udusić>; Feuer: tłumić <stłumić>; Aufstand a.: zdławić pf., zdusić pf.; v/i (sn) dusić <udusić> się, dławić <udławić> się. |
Erstrecken | : sich erstrecken rozciągać się (a. auf j-n, et./na A), ciągnąć się (a. zeitl.); rozpościerać się (bis/do G). |
Ersuchen | prosić <poprosić> (um A/o A); apelować (A/do G). |
Erteilen | udzielać <udzielić> (A/G);Befehl: wydawać <wydać>. |
Ertragen | znosić <znieść>, wytrzymywać <wstrzymać>; kaum zu ertragen wprost nie do wytrzymania. |
Ertrinken | tonąć <utonąć>. |
Erwachen | obudzić, przebudzić się (a. fig.). |
Erwägen | rozważać <rozważyć>. |
Erwarten | oczekiwać (G), czekać (na A); (mit et. rechnen) spodziewać się (G; von/po L); kaum erwarten können nie móc się doczekać (G); wider Erwarten wbrew oczekiwaniom; über (alles) Erwarten gut sein przechodzić <przejść> wszelkie oczekiwania. |
Erweisen | wykazywać <wykazać> (A), dowodzić <dowieść> (G); Dienst: wyświadczać <wyświadczyć>; Achtung, Gunst: okazywać <okazać> (a. sich się; als/I); sich dankbar erweisen okazywać <okazać> wdzięczność (gegen A/D). |
Erweitern | poszerzać <poszerzyć>, (a. fig. u. Math.) rozszerzać <rozszerzyć> (sich się). |
Erwerben | nabywać <nabyć>, kupować <kupić>; sich (D) erwerben zdobywać <zdobyć>, uzyskiwać <uzyskać>; Ruhm: zyskiwać <zyskać>; Vertrauen: zaskarbiać <zaskarbić> sobie; sich (D) Verdienste erwerben położyć zasługi (um A/względem G, w L). |
Erwidern | s. antworten;Besuch: oddawać <oddać>; Gefühl: odwzajemniać <odwzajemnić>; j-s Gruß erwidern odkłaniać się (D); Mil. das Feuer erwidern odpowiadać <odpowiedzieć> na ogień. |
Erzählen | opowiadać <opowiedzieć>; man erzählt a. mówią. |
Erzeugen | wytwarzać <wytworzyć>; wyrabiać, produkować <wyprodukować>; Eindruck usw.: wywoływać <wywołać>; s. zeugen. |
Erziehen | wychowywać <wychować>. |
Erzielen | uzyskiwać <uzyskać>, osiągać <osiągnąć>; Erfolg: odnosić <odnieść>; Sp. Tor: zdobywać <zdobyć>. |
Erzwingen | zmuszać <zmusić> (A/do G); Geständnis, Vorfahrt: wymuszać <wymusić> (von/na L). |
Fabrizieren | fabrykować <wyfabrykować> <sfabrykować> (a. fig.), wytwarzać; verä. a. wypitraszać <wypitrasić>. |
Fahnden nach | ścigać, poszukiwać (nach/A). |
Fälschen | fałszować <sfałszować>, podrabiać <podrobić>. |
Falten | fałdować <sfałdować> <ufałdować>; Papier, Hände: składać <złożyć>. |
Färben | sich się; sich (D) sobie; rot na czerwono) farbowac <ufarbowac>; barwić, ubarwiać <ubarwić>, zabarwiać <zabarwić>. |
Fassen | (packen) chwytać <chwycić>, łapać <złapać> (bei/za A); (anfassen) dotykać <dotknąć> (A, in, an A/G); (in die Tasche) sięgać <sięgnąć> (do G); (enthalten) mieścić <pomieścić>; Stein: oprawiać <oprawić>; (verstehen) pojmować <pojąć>; Beschluß: podejmować <podjąć>; Plan, Entschluß: powziąć pf.; Haß usw.: poczuć pf.; sich fassen opanowywać <opanować> się; sich kurz fassen streszczać <streścić> się; s. Auge, Herz usw.. |
Fasten | pościć. |
Faulen | gnić <zgnić>;butwieć. |
Faulenzen | próżnować, wałkonić się, P nygusować. |
Fechten | bić się, walczyć; Sp. fechtować się, uprawiać szermierkę. |
Fegen | zamiatać <zamieść>; Schornstein: czyścić <wyczyścić>; fig. (vom Tisch) zmiatać <zmieść>; v/i (sn) (Sturm) szaleć; F (eilen) pędzić <popędzić>, gnać <pognać>. |
Fehlen | brakować (G); (mangeln) niedostawać (an D/G); (nicht mehr da sn) zabraknąć pf., nie stawać (G); (sündigen) błądzić <zbłądzić>; s. fernbleiben, verfehlen; die Mutter fehlt uns sehr odczuwamy bardzo brak matki; es fehlt an (D) brak (G); F das fehlte (gerade) noch! tego jeszcze brakowało!; was fehlt ihnen? co panu dolega?; es fehlte nicht viel, und ... niewiele brakowało, aby ...; weit gefehlt! gruba pomyłka!. |
Fehlschlagen | nie udawać <udać> się, nie powieść się pf., chybiać <chybić> celu. |
Feiern | v/t święcić, (uroczyście) obchodzić <obejść>, (a. j-n) czcić <uczcić>; v/i odpoczywać <odpocząć>; świętować; nie pracować. |
Fernblieben | nie stawić się (na A, do G), być nieobecnym (na, w L). |
Fernhalten | trzymać na dystans, odsuwać (von/od G); Sorgen, Gefahr: chronić <uchronić> (A von j-m/k-o przed I); sich fernhalten trzymać się z dala (von/od G). |
Fernsehen | oglądać TV |
Fertigen | wytwarzać <wytworzyć>. |
Festhalten an (D), sich, | v/t mocno trzymać; przytrzymywać <przetrzymać>, zatrzymywać <zatrzymać>; (im Bild usw.) utrwalać <utrwalić> (na L); v/i (a. sich) trzymać się (G); fig. obstawać (an D/przy L). |
Festigen | umacniać <umocnić>; sich festigen stabilizować <ustabilizować> się; konsolidować <skonsolidować> się. |
Festlegen sich, auf (A) | Geld: wkładać <włożyć>; Termin usw.: wyznaczać <wyznaczyć>; sich festlegen (auf A) wiązać <związać> się (I), zobowiązywać <zobowiązać> się (do G). |
Festmachen | v/t przymocowywać <przymocować>, umocowywać <umocować>, przytwierdzać <przytwierdzić>; fig. ustalać <ustalić>; Geschäft: ubijać <ubić>; (a. v/i) Mar. cumować <przycumować>. |
Festnehmen | aresztować <zaaresztować>, zatrzymywać <zatrzymać>. |
Festsetzen | ustalać <ustalić>, ustanawiać <ustanowić>; Pers. aresztować <zaaresztować>; sich festsetzen osadzać <osadzić> się. |
Feststehen | być pewnym od. ustalonym. |
Feststellen | unieruchamiać <unieruchomić>; fig. ustalać <ustalić>, (a. bemerken) stwierdzać <stwierdzić>; konstatować <skonstatować>. |
Fechten | bić się, walczyć; Sp. fechtować się, uprawiać szermierkę. |
Filmen | v/t filmować <sfilmować>, robić <zrobić> zdjęcia filmowe; grać w filmie. |
Fangen | łapać <złapać>, chwytać <schwytać>, chwycić <uchwycić>; Fische mst: łowić <złowić>; sich fangen złapać się pf.; uwikłać się pf.; fig. opanowywać <opanować> się; Feuer fangen zapalać <zapalić> się. |
Fischen | łowić ryby; fig. wyławiać <wyłowić> (aus/z G) . |
Flattern | fruwać, frunąć pf.; łopotać <załopotać> (Fahne, a. mit d. Flügeln), trzepotać <zatrzepotać> (Haar, impf. a. Tech.). |
Flechten | splatać, pleść <spleść>; Matte usw.: wyplatać <wypleść>; Kranz: uwijać <uwić>, wić. |
Feuern | palić w piecu (mit/I); Mil. strzelać <wystrzelić>, dawać <dać> ognia; F fig. (werfen) ciskać <cisnąc>; (j-n) wyrzucać <wyrzucić> (na zbity łeb). |
Flicken | łatać <załatać>; j-m et. am Zeug flicken przypiąć łatkę (D). |
Fliegen | v/i (sn) lecieć <polecieć> (a. F, eilen); (iterativ) latać, fruwać; Haar: rozwiewać się; (Gedanken) płynąć <popłynąć>; F fig. wylatywać <wylecieć> (aus d. Stellung z posady, in d. Luft w powietrze); v/t Flgw. transportować, przewozić <przewieźć>; pilotować, prowadzić (samolot). |
Fliehen | v/i (sn) uciekać <uciec> (vor D/przed I), zbiec pf. (aus/z G); v/t unikać (G), stronić (od G). |
Fließen | płynąć <popłynąć>; (rinnen) ciec <pociec>, lać <polać> się. |
Fluchen über | kląć <zakląć>; (j-m) przeklinać <przekląć> (A). |
Flüchten | uciekać <uciec>, zbiegać <zbiec>; (Wild) uchodzić, pomykać; sich flüchten (in A, zu) szukać ucieczki (w L, u G). |
Flüstern | szeptać <szepnąć>. |
Fechten | bić się, walczyć; Sp. fechtować się, uprawiać szermierkę. |
Folgen (D) es folgte aus (D) | iść <pójść> (j-m/za I); następować <nastąpić> (D/po L); wynikać <wyniknąć> (aus/z G); (geistig, mit d. Augen) śledzić; vgl. Folge (leisten); nicht folgen können nie nadążać <nadążyć>, podążać <podążyć> (D/ za I); dicht gefolgt von tuż przed (I). |
Folgern (D) aus | wnioskować <wywnioskować> (aus/z G). |
Fordern etw. von j-m | żądać <zażądać>, wymagać (G); (heischen) domagać się (G), dopominać <dopomnieć> się (G, o A); Opfer: pociągać <pociągnąć>; (zum Duell) wyzywać <wyzwać> (na A). |
Fördern (A) | popierać <poprzeć>, protegować; s. begünstigen, vorantreiben; Bgb. wydobywać <wydobyć>, F fedrować; (Pumpe) podnosić, tłoczyć. |
Formen | formować <uformować>, kształtować <ukształtować>. |
Forschen nach | badać; dociekać; (suchen) poszukiwać (nach/G). |
Fortdauern | trwać dalej. |
Fortfahren | v/i (sn) odjeżdżać <odjechać>, wyjeżdżać <wyjechać>; fig. kontynuować (in D/A); v/t odwozić <odwieźć>, wywozić <wywieźć>. |
Fortführen | prowadzić <poprowadzić> dalej, kontynuować. |
Fortgehen | odchodzić <odejść>, iść <pójść> precz (od. sobie); (Ware) mieć zbyt, cieszyć się popytem; F (Fleck) znikać <zniknąć>; |
Fortpflanzen | przekazywać <przekazać>; sich fortpflanzen Bio. rozmnażać <rozmnożyć> się; Phys., fig. rozprzestrzeniać <rozprzestrzenić> się, rozchodzić <rozejść> się; Tradition usw.: przechodzić <przejść> (auf A/ na A). |
Fortsetzen | kontynuować, prowadzić <poprowadzić> (od. uprawiać, ciągnąć) dalej. |
Fofographieren | robić pics |
Frankieren | frankować <ofrankować>. |
Fressen | v/t pożerać <pożreć>, zżerać <zeżreć> (a. fig.); P Geld, Zeit usw.: zużywać <zużyć>; s. kopieren; v/i żreć; (Wild a.) żerować; sich fressen wgryzać <wgryźć> się (in, durch A/w A); s. a. abfressen, ausfressen, zerfressen, nagen. |
Freilassen | wypuszczać <wypuścić> na wolność, zwalniać <zwolnić>; freigelassen werden Pers. wychodzić <wyjść> na wolność. |
Freisprechen | Jur. uniewinniać <uniewinnić>Lehrling: wyzwalać <wyzwolić>. |
Sich freuen an - D, über - A, auf - A | cieszyć <ucieszyć> (sich się; an D, über A/I, z G; auf A/na A); es freut mich, daß ... cieszy mnie, że ...; freut mich sehr bardzo mi przyjemnie. |
Frieren | marznąć <zmarznąć>, ziębnąć <zziębnąć>; s. gefrieren; ich friere, mich friert zimno mi, marznę; es friert mich an den Fingern marzną mi palce; (sn) es friert marznie, mróz bierze. |
Fristen | : sein Leben usw. kümmerlich fristen klepać (od. łatać) biedę, wegetować. |
Frönen | lit. oddawać <oddać> się (D). |
Frösteln | : es fröstelt mich zimno mi; ein Frösteln überlief ihn dreszcze m/pl. (od. ciarki f/pl.) przeszły mu po plecach. |
Fügen | s. anfügen, beifügen, hinzufügen, zusammenfügen usw.; (bewirken) es fügen sprawiać <sprawić>, zrządzić pf.; sich fügen (D) ulegać <ulec> (D), słuchać <usłuchać> (G); sich fügen in (A) poddawać <poddać> się (D); es fügte sich (so) tak się złożyło. |
Frühstücken | jeść <zjeść> śniadanie. |
Fußen auf (D) | : fußen auf (D) opierać (od. polegać) na (L). |
Füttern | karmić <nakarmić>, dawać <dać> jeść (A/D); Tiere a.: zadawać <zadać> karmę od. obrok, paszę usw. (A/D). |
Gähnen vor (D) | ziewać <ziewnąć>; fig. ziać, rozwierać <rozewrzeć> się; in ... (D) herrschte gähnende Leere ... (N) zionął (od. zionęła, zionęły) pustką. |
Gelten | v/t (wert sein) mieć wartość, być wartym; v/i być ważnym; (Gesetz usw.) obowiązywać; etwas gelten coś znaczyć; (als, für) uchodzić (za A); (D) odnosić się (do G), dotyczyć (G); et. gelten lassen zgadzać <zgodzić> się (na A), uznawać <uznać> aprobować <zaaprobować> (A); das gilt nicht to się nie liczy; es gilt! zgoda!; es gilt jetzt teraz trzeba ...; was gilt die Wette? o co zakład?. |
Garantieren | gwarantować <zagwarantować>; ręczyć, poręczać <poręczyć> (mit/I; für/za A). |
Gären | fermentować; fig. wrzeć, burzyć się; gären lassen poddawać <poddać> fermentacji. |
Gebären | urodzić, mst fig. rodzić, zrodzić; |
Sich gebärden | zachowywać <zachować> się. |
Gebrauchen (A) zu (D) | użyć (używać) (G), posługiwać się (I); zu nichts zu gebrauchen (nie nadający się) do niczego. |
Gebühren (D) | należeć się, przysługiwać (D); sich gebühren wypadać, być stosownym. |
Gedulden, sich | poczekać, zaczekać pf.. |
Gehorchen (D) | słuchać <usłuchać> (G), być posłusznym (D); (Auto) reagować (na A). |
Gehören (D), zu | należeć (do G); dieses Buch gehört mir to moja książka; wem gehört dieser Koffer? czyja to walizka?; diese Frage gehört nicht hierher ta kwestia nie ma z tym nic wspólnego; die Kinder gehören schon ins Bett dzieci powinny już być w łóżku; dazu gehört viel Mut to wymaga wielkiej odwagi; dazu gehört viel Geld na to potrzeba dużo pieniędzy; sich gehören wypadać, należeć się; das gehört sich nicht to nie przystoi od. wypada; wie es sich gehört jak należy, F jak się patrzy. |
Geizen mit | skąpić <poskąpić>, żałować (mit/G); nicht geizen a. nie szczędzić (mit/G). |
Geleiten | odprowadzać <odprowadzić> (A), towarzyszyć (D); eskortować (A). |
Genehmigen | zezwalać <zezwolić>; (behördlich) zatwierdzać <zatwierdzić>; F fig. sich (D) e-n genehmigen łyknąć jednego. |
Gestalten, sich | kształtować <ukształtować>, nadawać <nadać> kształt (D); organizować <zorganizować>; sich gestalten układać <ułożyć> się. |
Gestatten j-m etwas | pozwalać <pozwolić> (A/na A; sich [D] sobie); wenn Sie gestatten a. jeśli wolno. |
Gewähren j-m etwas | Asyl, Rabatt: przyznać <przyznawać> (A), udzielać <udzielić> (G); Wunsch: spełniać <spełnić> (A), przychylać <przychylić> się (do G); Vorteil: dawać <dać>; gewähren lassen (A) nie przeszkadzać (D), zostawić w spokoju (A). |
Gewährleisten | gwarantować <zagwarantować>, zapewniać <zapewnić>. |
Gewöhnen sich, an (A) | an A) przyzwyczajać <przyzwyczaić> (sich się; do G);sich gewöhnen a. przywykać <przywyknąć> (do G). |
Glücken (D) | udawać <udać> się, powodzić <powieść> się; szczęścić <poszczęścić> się (D). |
Gipfeln in (D) | osiągać <osiągnąć> szczyt (in D/w L). |
Glänzen vor | błyszczeć, lśnić (a. fig.), połyskiwać; fig. (durch A) wyróżniać się (I); popisywać się (I). |
Glätten sich | gładzić <wygładzić>, wygładzać <wygładzić> (a. fig.); Stirn: wypogadzać <wypogodzić>; sich glätten fig. uspokoić się pf.. |
Gliedern in A | członkować <rozczłonkować>;dzielić <podzielić> (sich się). |
Glühen vor (D) | cv/i żarzyć się; fig. pałać, płonąć (vor/I, z G); v/t wyżarzać <wyżarzyć>. |
Gönnen j-m etwas | (j-m A) życzyć, nie zazdrościć (k-u G); nicht gönnen zazdrościć <pozazdrościć> (k-u G); pozwalać <pozwolić> (sich [D] sobie; A/na A). |
Sich grämen über (A) | martwić <zmartwić>, trapić <strapić> (sich się; über A/l, z powodu G); sich zu Tode grämen umrzeć ze zmartwienia. |
Gassen | chodzić po ulicach |
Gratulieren j-m zu | gratulować <pogratulować>, winszować (zu/G, z okazji G). |
Grausen , mir o. mich grausst, vor (D) | grauen ' świtać; |
Grollen (D) | huczeć, grzmieć; (D) mieć urazę (do G), dąsać się (na A). |
Grübeln über | rozmyślać (über D/nad I). |
Gründen, sich, auf (A) | zakładać <założyć>; fundować <ufundować>; opierać <oprzeć> (auf A od. D/na L; sich się). |
Grünen | zielenić <zazielenić> się. |
Gruppieren , sich , um | grupować <ugrupować>. |
Gurgeln | płukać gardło; |
Gutheißen | aprobować <zaaprobować>; pochwalać. |
Gutschreiben j-m etwas | zapisywać <zapisać> na dobro (G), uznawać <uznać> rachunek (G). |
Guttun | jemandem guttun sprawiać <sprawić> ulgę, dobrze robić <zrobić> (D). |
Habilitieren | sich habilitieren habilitować się. |
Hallen | rozbrzmiewać <rozbrzmieć> rozlegać się. |
Hageln | : es hagelt pada (od. sypie) grad; fig. padać gradem; es hagelte Fragen posypał się grad pytań. |
Häkeln | szydełkować. |
Hämmern | młotkować; klepać; fig. walić (jak młotem), łomotać (an A/do G, w A). |
Hamstern | gromadzić zapasy (A/G). |
Handeln mit, | działać, postępować <postąpić>; obchodzić <obejść> się (an D/z I); (von D, über A) traktować (o L), opisać <opisywać>, kreślić <nakreślić> (A); es handelt sich um (A) chodzi o (A); worum handelt es sich? o co chodzi?. |
Handhaben | Werkzeug usw.: władać, posługiwać się, manipulować (I), użyć <używać> (G); Recht, Methode: stosować <zastosować> (A); praktykować (A). |
Hapern , es hapert an (D) | es hapert an ... brak (G); es hapert mit ... ... szwankuje, ... nawala. |
Harren auf (A) | czekać (G, auf A/na A). |
Hasten | gonić, pędzić, pospieszać. |
Hätscheln | rozpieszczać <rozpieścić>. |
Hauen | v/t s. fällen, hacken, mähen; (in Stein) wyrębywać (wyrąbać); Bgb. urabiać; in Stücke hauen rozbijać <rozbić>; F (j-n) grzmocić, łupić (A), dawać <dać> lanie (A/D); v/i F hauen auf od. in (A) zdzielić (przez A), huknąć, wyrżnąć (w A); s. a. Ohr usw.. |
Hausen | gnieździć się, mieszkać (na kupie); (ungezügelt leben) panoszyć się; F (wüten; in D) demolować <zdemolować> (A), buszować (w L). |
Heften | Kleid: fastrygować <sfastrygować>; Typ. broszurować <zbroszurować>, zszywać <zszyć>; s. anheften, zusammenheften; fig. den Blick (od. die Augen) heften (auf A) wpijać <wpić> się wzrokiem, F wlepiać <wlepić> oczy (w A); sich an j-s Fersen heften śledzić każdy krok (G). |
Hegen | ochraniać, otaczać opieką; lit. Groll: żywić, mieć; Hoffnung a.: pokładać. |
Heilen | v/t wyleczyć pf. (von/z G); uzdrawiać <uzdrowić>; v/i (sn) goić <zagoić> się. |
Heimfahren | s. Heimkehr; auf der Heimfahrt w drodze do domu. |
Heimkehren | wracać <wrócić (powrócić)> do domu od. kraju. |
Heimzahlen | odpłacać <odpłacić> (mit/I). |
Hemmen | hamować <zahamować> <przyhamować>; s. erschweren, hindern. |
Herauffahren | do góry, w (od. na) górę; s. a. rauf. |
Heraufbeschwören | sprowadzać <sprowadzić>, ściągać <ściągnąć>; Vergangenes: budzić <zbudzić>, wywoływać <wywołać>. |
Herausfordern | wyzwać <wyzywać> (zu/na A, do G); prowokować <sprowokować>; Kritik usw.: zachęcać <zachęcić> (do G), wywołać <wywoływać> (A). |
Herausgeben | podawać <podać> na zewnątrz; oddawać <oddać> z powrotem, zwracać <zwrócić>; wydać <wydawać> reszty od. resztę (auf 10 Mark z 10 marek); Typ. wydawać <wydać> (drukiem); kierować opracowaniem redakcyjnym. |
Herausstellen | wystawiać <wystawić>; Spieler: wykluczać <wykluczyć> z gry; (betonen) podkreślać <podkreślić>; sich herausstellen okazywać <okazać> się. |
Hereinfallen | wpadać <wpaść>; F fig. a. dać się nabrać (auf A/na A). |
Hereinkommen | wchodzić <wejść>; Geld usw.: wpływać <wpłynąć>. |
Hergeben | dawać <dać>;(opfern) poświęcać <poświęcić>. |
Herrschen | panować (a. über A/nad I); (regieren a.) władać, rządzić (über A/I). |
Herschicken | przysyłać <przysłać>. |
Herstellen | postawić pf. tu (tutaj). |
Herüberkommen | przechodzić <przejść> (na tę stronę); przychodzić <przyjść>. |
Herumgehen | naokoło, wokoło, dookoła; um herum naokoło, wokół, dookoła (G); F (etwa, a. zeitl.) około, mniej więcej; herum sein (vorbei) skończyć się. |
Herumkommen | F (sn) wyłaniać <wyłonić> się (um/zza G); viel (od. weit) herumkommen bywać w wielu miejscach, objeżdżać <objechać> (in der Welt kawał świata); fig. (nicht) um et. herumkommen (nie) uniknąć (G). |
Herumtreiben | sich herumtreiben wałęsać (od. włóczyć) się; s. herumlungern. |
Hervorbringen | s. erzeugen, erwecken; Worte: wydobywać <wydobyć>, wykrztusić pf.. |
Hervorgehen | wynikać <wyniknąć>, wypływać <wypłynąć> (aus/z G); (als Sieger) hervorgehen wychodzić <wyjść>. |
Hervorheben | uwydatnić <uwydatniać>, podkreślać <podkreślić>. |
Hervorrufen | wywołać <wywoływać>; fig. a. wzbudzać <wzbudzić>; powodować <spowodować>. |
Hervortreten | występować <wystąpić>; fig. a. zaznaczać <zaznaczyć> się, uwydatniać <uwydatnić> się; Augen: wychodzić <wyjść> na wierzch od. z orbit. |
Hetzen | v/t szczuć <poszczuć>; Wild a.: gonić; v/i judzić, szczuć (gegen A/przeciw D); F (sn) (eilen) gonić, spieszyć się; s. Hund. |
Heucheln | udawać. |
Hexen | czarować. |
Hinausfahren | na zewnątrz; poza; zum Fenster hinaus przez okno; auf Jahre hinaus na lata; über ... hinaus poza (A); über ... hinaus sein przekraczać <przekroczyć> (A); hinaus mit dir! wynoś się (stąd)!; vgl. heraus. |
Hinausgehen | wychodzić <wyjść> (na dwór, za drzwi); (über A) przekraczać <przekroczyć> (A), wykraczać <wykroczyć> (poza A). |
Hinauswerfen | wyrzucać <wyrzucić> (zur Tür za drzwi). |
Hindern j-n | przeszkadzać <przeszkodzić> (an D, bei/w L); s. behindern, verhindern. |
Hineinlegen | wkładać <włożyć>. |
Hinfallen | paść <upaść> pf., runąć pf.. |
Hinführen | doprowadzić, zaprowadzić; |
Hingeben | cs. reichen; oddawać <oddać>, poświęcać <poświęcić> (sich się). |
Hinhalten | s. reichen; Hand, F Kopf: nadstawić <nadstawiać> (G; für/za A); (j-n vertrösten) zwodzić, łudzić (mit/I). |
Hinken | utykać, kuśtykać, (a. fig.) kuleć, chromać. |
Hinkriegen | F załatwiać <załatwić>; dawać <dać> sobie radę (A/z I). |
Hinlegen | kłaść <położyć> (sich się); Mil. hinlegen! padnij!. |
Hinnehmen | brać <wziąć>; fig. godzić <pogodzić> się (A/z I); (sich bieten lassen) znosić <znieść>. |
Hinrichten | stracić |
Hinterbringen | donosić <donieść> (j-m A/k-u o L). |
Hintergehen | oszukiwać <oszukać>, podchodzić <podejść>. |
Hinterlassen | pozostawiać <pozostawić> (po sobie; als Erbe w spadku). |
Hinterlegen bei | deponować <zdeponować>, składać <złożyć>; (als Pfand) dawać <dać> w zastaw. |
Hintertreiben | sabotować, krzyżować <pokrzyżować> (A). |
Hinwegsetzen | : sich hinwegsetzen über (A) nie dbać (od. nie troszczyć się) o (A), nie zważać na (A). |
Hinweisen j-n auf | wskazywać <wskazać>; zwracać <zwrócić> uwagę. |
Hinzufügen A D | dodawać <dodać>. |
Hissen | podnosić <podnieść>. |
Hobeln | strugać <ostrugać>, heblować <oheblować>. |
Hochheben | podnosić <podnieść>, unosić <unieść>. |
Hocken | s. (sich) kauern; F fig. ślęczeć, siedzieć. |
Hoffen | mieć nadzieję (auf A/G, na A), (a. v/t) spodziewać się (G). |
Holen | Sache: przynosić <przynieść> (A), (a. Pers.) iść <pójść> (od. jechać <pojechać>) po (A), sprowadzać <sprowadzić> (A); Rat: zasięgać <zasięgnąć> (G; bei/u G); Luft, Atem: zaczerpnąć pf. (G); s. herausholen, hervorholen; F sich holen s. sich zuziehen. |
Holpern | Wagen: trząść się. |
Hopsen | s. hüpfen; (tanzen) hasać. |
Horchen | nasłuchiwać; s. a. lauschen, zuhören; horch! słuchaj (posłuchaj)!. |
Harten | hartować <zahartować>; Kunststoffe: utwardzać (utwardzić). |
Hungern | głodować; (freiwillig) głodzić się; mich hungert jestem głodny; hungern lassen głodzić. |
Hupen | dawać <dać> sygnał (klaksonem). |
Huschen | pomykać <pomknąć>, przemykać <przemknąć>, szmyrgać <szmyrgnąć>. |
Hüsteln | pokaszliwać. |
Husten | kasłać <zakasłać>, kaszlać <kaszlnąć>; F fig. husten auf (A) gwizdać, kichać na (A). |
Identifizieren mit | identyfikować (j-n als/k-o z I), utożsamić <utożsamiać> (mit/z I); stwierdzać <stwierdzić> (od. ustalać <ustalić>) tożsamość (A/G); Sachen a.: rozpoznawać <rozpoznać>. |
Ignorieren | ignorować <zignorować>. |
Imitieren | imitować. |
Impfen | szczepić <zaszczepić> <zaszczepiać> (gegen/przeciw D). |
Imponieren | imponować <zaimponować>. |
Importieren | importować. |
Informieren über | informować <poinformować> (sich się; über A/o L). |
Innehaben | Amt: zajmować. |
Inspirieren | inspirować, natchnąć pf.. |
Inszenieren | inscenizować, fig. a. zainscenizować (im)pf.. |
Integrieren | cintegrować <zintegrować> (in A/z I); Math. całkować. |
Intervenieren | interweniować. |
Interviewen | przeprowadzać <przeprowadzić> wywiad (A/z I). |
Inverstieren | inwestować |
Irreführen | wprowadzać <wprowadzić> w błąd, (a. sich irreführen lassen) zmylić pf.. |
Jagen nach(D) | v/i polować (na A); fig. gonić, uganiać się (nach/za I); (sn) pędzić <popędzić>, gnać <pognać>; v/t polować (na A); in die Luft jagen wysadzić w powietrze; s. Bockshorn, Kugel usw.. |
Jammern über | s. klagen (wehklagen); lamentować (über, um A/z powodu G). |
Jauchzen über, vor | wykrzykiwać z radości, radować się. |
Johlen | wrzeszczeć, wykrzykiwać. |
Jubeln über, vor | wydawać radosne okrzyki; wiwatować. |
Jucken , sich | v/i swędzić <zaswędzić>, (a. fig.) świerzbieć <zaświerzbieć>; v/t drapać <podrapać> (sich się). |
Kalkulieren | kalkulować <skalkulować>. |
Kapieren | kapować <skapować>. |
Kapitulieren | kapitulować <skapitulować>. |
Kassieren | inkasować <zainkasować>; (aufheben) kasować <skasować>; Urteil: uchylać <uchylić>. |
Kauen | żuć, przeżuwać; an den Nägeln kauen gryźć paznokcie. |
Kehren | zamiatać <zamieść>; (mit Raumangabe) wymiatać <wymieść>, zmiatać <zmieść>. |
Keimen | kiełkować <zakiełkować> (a. fig.). |
Kennzeichen | cechować, znamionować; s. a. markieren. |
Kentern | przewracać (przewrócić>, wywracać <wywrócić> się (do góry dnem). |
Keuchen | (ciężko) dyszeć, sapać. |
Kichern | chichotać <zachichotać>. |
Kippen | v/t przechylać <przechylić>, przewracać <przewrócić>, wywracać <wywrócić> (v/i [sn] się); F e-n kippen golnąć jednego. |
Kitzeln | łaskotać <połaskotać>, łechtać <połechtać>. |
Klagen | skarżyć się, narzekać, żalić się, użalać się (über A/na A; v/t j-m A/k-u od. przed kimś na A); klagen um s. beklagen; Jur. (gegen j-n auf A) skarżyć <zaskarżyć> (k-o o A), wnosić <wnieść> skargę od. powództwo (przeciw k-u o A). |
Klappen | v/t: in die Höhe klappen podnosić <podnieść>; v/i F klapować; nicht klappen a. nawalać. |
Klären | Chem., Tech. oczyszczać <oczyścić>; klarować <sklarować>; fig. wyjaśniać <wyjaśnić>, F wyklarować pf.. |
Klarmachen | tłumaczyć <wytłumaczyć>, wyjaśniać <wyjaśnić>; |
Klatschen | klatschendes Geräusch verursachen) chlapać, chlupać <chlupnąć>, chlustać <chlusnąć> (a. Regen usw.: an A/po L, w A); (Wellen) chlupotać (an A/o A); (klatschend schlagen, a. Beifall) klaskać <klasnąć>; (auf die Schulter usw.) klepać <klepnąć, poklepać> (auf A/po L); (tratschen) plotkować. |
Klauen | buchnąć pf., zwędzić pf.. |
Kleben | kleić <nakleić>; s. a. ankleben, einkleben, zusammenkleben. |
Klemmen | cv/t wciskać <wcisnąć>, zaciskać <zacisnąć>; s. einklemmen; fig. s. klauen; v/i zakleszczać <zakleszczyć> się, zacinać <zaciąć> się; sich klemmen hinter et. zabierać <zabrać> się energicznie (do G). |
Klettern | wspinać <wspiąć> się, wdrapywać <wdrapać> się; Pflanze: piąć się; Zo. pełzać. |
Klimmen | podciąganie ciała (na drążku). |
Klimpern | brzękać, brząkać, pobrzękiwać (mit/I); (spielen) brząkać (brzdąkać) (auf D/na L). |
Klopfen | v/i pukać <zapukać>, stukać <zastukać> (an A/do G); (Herz) kołatać <zakołatać>, bić; klepać <poklepać> (j-m auf A/k-o po L); es klopft ktoś puka; v/t Teppich: trzepać <wytrzepać>. |
Knabbern | v/t chrupać (A); v/i (an D) gryźć <nadgryźć> (A). |
Knallen | v/i hukać <huknąć>; trzaskać <trzasnąć> (mit/I); F (schießen) pukać <puknąć>, palić <palnąć>; wpadać <wpaść> (gegen A/na A), łupnąć pf., grzmotnąć (się) pf. (o A); (Sonne) przypiekać; v/t wpakować pf.; (werfen) ciskać <cisnąć>, rżnąć pf.; P j-m e-e knallen wyciąć policzek (D), V gwizdnąć w pysk (A). |
Knattern | terkotać <zaterkotać>; Motor a.: warkotać <zawarkotać>; Flagge: furkotać. |
Knausern mit | skąpić (mit/G). |
Knebeln | kneblować <zakneblować>; fig. nakładać <nałożyć> kaganiec (A/D). |
Kneten | gnieść, ugniatać; Teig: miesić <wymiesić>. |
Knicken | skąpy, sknerowaty. |
Knicken | skąpy, sknerowaty. |
Knien | Kleczec |
Sich knien | Klekac, kleknac |
Kneifen | cszczypać <uszczypnąć>; v/i F fig. tchórzyć <stchórzyć>; wymigiwać się (vor D/od G). |
Knipsen | v/t Fot. pstrykać <pstryknąć> (a. v/i); Fahrkarte: dziurkować (przedziurkować); v/i przytykać (mit/I). |
Knittern | miąć <zmiąć> (v/i się). |
Knüpfen | wiązać <związać>; Knoten, Freundschaft: zadzierzgać <zadzierzgnąć>; fig. (verbinden) łączyć <połączyć>, wiązać (an A/z I). |
Knoten | związywać <związać> węzłem; supłać. |
Ködern j-n mit | zwabić <zwabiać>, brać <wziąć> na przynętę; fig. a. kusić <skusić> (alle: mit/I). |
Kommandieren | komenderować (A/I); v/t a. dowodzić (I); s. beordern, abkommandieren. |
Kommentieren | komentować <skomentować>. |
Kompromittieren | kompromitować <skompromitować>. |
Konfrontieren | konfrontować <skonfrontować> (mit/z I). |
Konstatieren | konstatować <skonstatować>. |
Konsultieren | konsultować się (u G), radzić <poradzić> się (G). |
Kontern | Sp. kontrować; fig. odparowywać <odparować>. |
Kontrolliren | kontrolować <skontrolować>. |
Korrespondieren | pisać listy |
Korrigieren | korygować <skorygować>. |
Kosten | kosztować; (probieren) kosztować <skosztować>; koste es, was es wolle jakim bądź kosztem, za wszelką cenę. |
Krabbeln | pełzać, pełznąć <popełznąć>; Kind: pełzać na czworakach, raczkować; wdrapywać <wdrapać> się; s. kitzeln, jucken, wimmeln. |
Krachen | (Diele, Eis) trzeszczeć; (Schuß) huknąć; chrupać <chrupnąć>; runąć z łoskotem od. trzaskiem; s. knallen. |
Krächzen | krakać <zakrakać>; fig. chrypieć. |
Krähen | piać <zapiać>. |
Kränkeln | niedomagać, zapadać na zdrowiu. |
Kranken an (D) | chorować, cierpieć (an D/na A); fig. szwankować (an D/z powodu G). |
Kränken | obrażać <obrazić>, dotykać <dotknąć>. |
Kratzen | drapać <podrapać, zadrapać>, skrobać <poskrobać> (sich się); (ritzen) drasnąć <zadrasnąć> pf.. |
Kräuseln | kędzierzawić (sich się), karbować <ukarbować>; (fälteln; a. Wasser) marszczyć <zmarszczyć>; sich kräuseln (Rauch) wić się. |
Kreischen | krzyczeć, wrzeszczeć; Bremsen, Säge: piszczeć <zapiszczeć>, zgrzytać <zazgrzytać>. |
Kreisen | krążyć; s. rotieren. |
Krepieren | zdychać <zdechnąć>; Granate: rozrywać <rozerwać> się, pękać <pęknąć>. |
Kreuzen | cv/t krzyżować <skrzyżować> (sich się); sich kreuzen (Briefe) mijać <minąć> się; v/t Mar. płynąć (od. iść) zmiennym kursem, engS. lawirować, halsować. |
Kriechen, vor j-m | pełzać, pełznąć <popełznąć>, czołgać <poczołgać> się; fig. płaszczyć się (vor D/przed I); (mit Raumangabe) kriechen auf (A), aus (D), durch (A) włazić <wleźć>, wyłazić <wyleźć>, przełazić <przeleźć> (na A, z G, przez A). |
Krümmern | krzywić, skrzywić <skrzywiać>, wykrzywić <wykrzywiać> (sich się); sich krümmen wić się (vor Schmerzen z bólu). |
Kühlen | chłodzić, ochładzać <ochłodzić>, oziębiać <oziębić>. |
Kultivieren | kultywować. |
Kurieren | kurować <wykurować>. |
Kürzen | skracać <skrócić>; Math. upraszczać <uprościć>; fig. obcinać <obciąć>, redukować <zredukować>. |
Sich laben, an (D) | pokrzepiać <pokrzepić>, orzeźwiać <orzeźwić> (sich się); sich laben fig. delektować się (an D/I). |
Lächeln über | uśmiechać <uśmiechnąć> się. |
Lachen über | śmiać <zaśmiać> się (über A/z G; Tränen do łez); fig. (Glück usw.) uśmiechać <uśmiechnąć> się (D), śmiać się (do G); F du hast gut lachen ty możesz się śmiać z tego; daß ich nicht lache to śmieszne; da gibt es nichts zu lachen to wcale nie śmieszne. |
Lackieren | lakierować <polakierować>. |
Lagern | v/t składować, magazynować <zmagazynować>; v/i być (od. znajdować się) na składzie, leżeć; (a. sn) obozować; stać obozem; sich lagern kłaść <położyć> (od. układać <ułożyć>) się; stawać <stanąć> obozem. |
Lähmen | paraliżować <sparaliżować>, porażać <porazić>; fig. a. obezwładnić <obezwładniać>. |
Lahm legen | kulawieć, kulawy (kulawo); F fig. kiepski (kiepsko); (langweilig) nudny. |
Lallen | bełkotać <wybełkotać>; Baby: gaworzyć. |
Landen | v/i (sn) lądować <wylądować> (a. F fig.); Mar. a. wysiadać <wysiąść> na brzeg; v/t wysadzać <wysadzić> na brzeg; Mil. a. desantować; F fig. Schlag: plasować <uplasować>; Coup: wykonać pf., przeprowadzić pf.. |
Sich langweilen | nudzić (sich się), zanudzać <zanudzić> (mit/I). |
Lauern | czatować, czaić <zaczaić> się, (a. Tod, Gefahr) czyhać. |
Lauschen | słuchać (D/G); s. horchen, belauschen. |
Läuten | dzwonić <zadzwonić>; die Glocken läuten bić w dzwony. |
Lechzen | łaknąć (nach/G). |
Leeren | opróżniać <opróżnić> (sich się), wypróżniać <wypróżnić>. |
Legen auf , in – A | kłaść <położyć> (sich się); Ei: składać <złożyć>, znosić <znieść>; Hinterhalt: urządzać <urządzić>; sich legen fig. ustawać <ustać>; s. a. Karten, Trümmer, Wert usw.. |
Sich legitimieren | uprawniać (zu/do G). |
Sich lehnen an A | opierać <oprzeć> (v/i od. sich się; an, gegen A/o A). |
Lehren j-n etwas | v/t uczyć, nauczać <nauczyć> (G); v/i wykładać (an D/na L). |
Leichtfallen D | przychodzić <przyjść> łatwo (D). |
Leisten | dokonywać <dokonać>; Tech. mieć moc od. wydajność; Unterschrift, Eid: składać <złożyć>; Ersatz, Garantie, Zahlung usw. s. ersetzen, garantieren, zahlen usw.; sich (D) et. leisten pozwalać <pozwolić> sobie na (A). |
Leiten | v/t prowadzić <poprowadzić>; (in e-e best. Richtung) kierować <skierować> (in, an A/do G, na, w A, ku D); Betrieb usw.: kierować, zarządzać (I); przewodzić (D); Versammlung: przewodniczyć (D); Strom, Wärme, a. Bio.: przewodzić; in die Wege leiten wszczynać <wszcząć>, nawiązywać <nawiązać>; v/i auf die Spur leiten naprowadzać <naprowadzić> na ślad; sich leiten lassen von (D) kierować się, powodować się (I). |
Lesen in D, über | v/t czytać; s. ablesen, durchlesen; Messe: odprawiać <odprawić>; v/i wykładać (über A/o L). |
Leuchten | świecić <poświecić, zaświecić>; przyświecać (D); (glänzen) błyszczeć, świecić się. |
Leugnen | zaprzeczać <zaprzeczyć> (D), wypierać, zapierać <wyprzeć, zaprzeć> się (G); es läßt sich nicht leugnen nie można zaprzeczyć. |
Sich lichten | Agr., Forst. przerzedzać <przerzedzić>, prześwietlać <prześwietlić>; Anker: podnosić <podnieść>; Schiff: lichtować. |
Lindern | łagodzić <złagodzić>; Schmerz: uśmierzać <uśmierzyć>; vgl. mildern. |
Loben | chwalić, pochwalać <pochwalić>; (rühmen a.) zachwalać. |
Lochen | dziurkować; perforować. |
Locken an A, zu D | wabić <przywabić, zwabić>; fig. a. nęcić <znęcić>, kusić <skusić>. |
Sich lockern | obluzować <obluzowywać>, (a. fig.) rozluźnić <rozluźniać> (sich się); popuszczać <popuścić>; Boden: spulchnić <spulchniać>; Vorschriften usw.: łagodzić <złagodzić>. |
Lügen | kłamać <skłamać>, F łgać <zełgać>. |
Lohnen , es lohnt sich | sich lohnen opłacać <opłacić> się; es lohnt (nicht nie) warto, opłaca się. |
Losen | losować, ciągnąć losy. |
Loslassen | wypuszczać <wypuścić>. |
Losmachen | s. abmachen, entfernen. F usuwać <usunąć>, zdejmować <zdjąć>; |
Losreißen | odrywać, zrywać <oderwać, zerwać> (sich się). |
Löten | lutować <zlutować>. |
Lüften | wietrzyć, przewietrzać, wywietrzać <przewietrzyć, wywietrzyć>; fig. uchylać <uchylić> (Hut kapelusza, Geheimnis rąbka tajemnicy); (anheben) unosić <unieść>. |
Lutschen | ssać (an D/A), cmoktać. |
Mähen | kosić, żąć. |
Mahlen | mleć <zemleć>. |
Mahnen | (an A) przypominać <przypomnieć> (A, o L), (a. Hdl.) monitować (A); s. auffordern, ermahnen. |
Mäkeln an D | (an D) psioczyć (na A), czepiać się (G). |
Marschieren | maszerować. |
Martern | męczyć, dręczyć. |
Sich maskieren als N | wkładać <włożyć> maskę; sich maskieren a. przebierać <przebrać> się (als/za A); fig. s. tarnen. |
Messen | v/t mierzyć <zmierzyć> (sich się);v/i mierzyć. |
Mäßigen | Schritt: zwalniać <zwolnić>; Zorn usw.: hamować <pohamować> (a. sich się). |
Maßregeln | karać <ukarać>. |
Mästen | tuczyć <utuczyć>, opasać <opaść> (sich się). |
Meckern über | beczeć; F fig. psioczyć (über A/na A). |
Meiden | unikać (G); stronić (od G). |
Meinen zu | uważać, sądzić; rozumieć; was meinen Sie? jak pan sądzi?; wie meinen Sie das? jak pan to rozumie?; das will ich meinen! jestem przekonany!, na mur!; Sie sind gemeint chodzi o pana, o panu mowa; wenn Sie meinen jeśli pan tak chce od. sobie życzy; es mit j-m gut meinen dobrze życzyć (D). |
Meistern | opanowywać <opanować> (A); dawać <dać> sobie radę (z I); vgl. überwinden. |
Melden | meldować <zameldować> (sich się); zgłaszać <zgłosić> (sich się; zu/do G); Diebstahl usw. a.: donosić <donieść> (a. Presse; A/o L); Mil. a. raportować. |
Melken | doić <wydoić>. |
Sich merken | spostrzegać <spostrzec>, zauważyć pf.; miarkować <zmiarkować>; s. fühlen; sich (D) et. merken zapamiętać (A; a. sobie); j-n merken lassen dawać <dać> poznać od. do zrozumienia (D); es niemanden merken lassen nie dawać <dać> poznać po sobie. |
Meutern | buntować <zbuntować> się. |
Meiden | unikać (G); stronić (od G). |
Mieten | najmować <nająć>, odnajmować <odnająć>, wynajmować <wynająć>. |
Mildern | łagodzić <złagodzić>; mildernde Umstände okoliczności f/pl. łagodzące. |
Mindern | zmniejszać <zmniejszyć>, fig. pomniejszać <pomniejszyć>, umniejszać <umniejszyć>. |
Mischen | mieszać <przemieszać, zmieszać> (mit/z I); domieszać pf. (in A/do G); Karten: tasować <przetasować>; sich mischen mieszać <wmieszać> (od. wtrącać <wtrącić> się (in A/do G). |
Missachten | lekceważyć |
Missbilligen | dezaprobować nie pochwalać |
Missbrauchen | nadużyć nadużywać zgwałcić |
Missen | nicht missen wollen/können potrzebować (A), nie móc obywać <obyć> się (bez G). |
Missfallen | nie podobać się Missfallen n, rodz. n niezadowolenie |
Missglücken , es missglückt mir (S) | nie poszczęścić się nie udać się |
Misshandeln | maltretować sponiewierać znęcać się źle traktować |
Misslingen, es misslingt mir (S) | nie udać się |
Missraten | nie udać się |
Misstrauen | nie ufać 2 niedowierzać Misstrauen n, rodz. n 1 niedowiarstwo 2 nieufność 3 podejrzliwość |
Missverstehen | źle zrozumieć |
Mitbekommen | otrzymywać <otrzymać>, dostawać <dostać>; F fig. połapać się pf.. |
Mitbringen | przynosić <przynieść>, przywozić <przywieźć> (ze sobą); przyprowadzać <przyprowadzić>. |
Mitfahren | jechać <pojechać> (razem), F zabierać <zabrać> się (mit/z I). |
Mitgehen | iść <pójść>, F zabierać <zabrać> się (a. razem; mit/z I); F mitgehen lassen zwędzić pf.. |
Mitkommen | przychodzić <przyjść> od. przyjeżdżać <przyjechać> (mit/z I); (begleiten) towarzyszyć (mit/D); s. mitgehen; F fig. nadążać <nadążyć>; komm mit! chodź!. |
Mitnehmen | zabierać <zabrać> (ze sobą); F Gelegenheit: nie pomijać <pominąć>; (erschöpfen) wykończyć pf.. |
Mitreißen | porywać <porwać> ze sobą. |
Mitteilen | zawiadamiać <zawiadomić> (j-m A/k-o o L); komunikować <zakomunikować>, oznajmiać <oznajmić>; sich mitteilen zwierzać <zwierzyć> się. |
Mitwirken an, bei D | (an D, bei) współdziałać (przy L), pomagać (w L);brać udział, uczestniczyć (w L). |
Mixen | Getränk: przyrządzać <przyrządzić>; Rdf. miksować. |
Möblieren | meblować <umeblować>. |
Mogeln | szachrować. |
Sich mokieren über | sich mokieren wyśmiewać się (über A/z G). |
Morden | mordować <zamordować>. |
Morsen | nadawać kodem morsowskim. |
Sich mucksen | kein Mucks! ani piśnij!, ani mru-mru!. |
Sich mühen | trudzić się, starać się. |
Münden in A | Fluß) wpadać, uchodzić (in A/do G); Straße) wychodzić. |
Murmeln | mruczeć <zamruczeć>; (Bach) szemrać. |
Murren | über A) szemrać (przeciw D), sarkać (na A); ohne Murren bez szemrania. |
Mustern | nanosić <nanieść> wzór od. deseń (na A); (j-n) lustrować, mierzyć <zmierzyć> wzrokiem (A); Mil. dokonywać <dokonać> przeglądu (poborowych). |
Mutmaßen – vermuten | Przpuszczac |
Nachäffen | małpować. |
Nachahmen | naśladować, imitować. |
Nachdenken über | (über A) rozmyślać (o L, nad I), zastanawiać <zastanowić> się (nad I). |
Nachempfinden – nachempfunden | j-m A) rozumieć uczucia (G), wczuwać <wczuć> się (w A). |
Nachforschen | szukać <poszukać>; dowiadywać się, przepytywać (się) (o A); badać <zbadać>, sprawdzać <sprawdzić> (D/A). |
Nachfragen | dowiadywać się, informować się (bei/u G, w L). |
Nachgeben | ustępować <ustąpić>, ulegać <ulec>; Boden: osuwać <osunąć> się. |
Nachgehen | chodzić, iść <pójść> za (D/I); e-r Arbeit: wykonywać (A), zajmować się (I); e-r Sache: badać <zbadać> (A); (Uhr) spóźniać się. |
Nachholen | nadrabiać <nadrobić>; s. Schlaf. |
Nachlassen | v/i słabnąć, maleć; (Sturm) ucichać; (Regen) ustawać; (Frost, Schmerz) folgować <sfolgować>, ustępować; (in s-n Leistungen) opuszczać <opuścić> się (w L); (Tempo) zmniejszać <zmniejszyć> się, zwolnieć pf.; v/t s. lockern, erlassen, hinterlassen; opuszczać <opuścić> (vom Preis z ceny). |
Nachmachen | s. nachahmen, fälschen. |
Nachprüfen | sprawdzać <sprawdzić>. |
Nachschauen | patrzeć <popatrzeć> (D/za I); s. nachprüfen. |
Nachschlagen | sprawdzać <sprawdzić>, szukać <poszukać> (im Buch w książce). |
Nachsehen | v/i s. nachschauen; v/t s. nachschlagen, nachlesen; j-m et. nachsehen przebaczać <przebaczyć> (k-u A), pobłażać (k-u w L); sieh nach! zobacz!. |
Nachsenden | dosyłać <dosłać>. |
Nachstehen | j-m nachstehen an (D) nie dorównywać k-n (w L). |
Nachstellen | v/t Tech. nastawiać <nastawić>, wyregulować pf.; Uhr: cofać <cofnąć>; v/i (D) prześladować (A); polować (na A); (e-m Mädchen) nadskakiwać (D). |
Nachtrauern | płakać (po L), żałować (G). |
Nachvollziehen | cofnąć się do początków czegoś |
Nachweisen | wykazywać <wykazać>; stwierdzać <stwierdzić>; (angeben) wskazywać <wskazać>. |
Nachzahlen | dopłacać <dopłacić>. |
Nagen von, an | (an D) obgryzać, (a. fig.) gryźć (A). |
Nahelegen j-m etwas | radzić <poradzić>, zalecać <zalecić>. |
Nähen | szyć <uszyć>; Wunde: zamykać <zamknąć> szwem, zaszywać <zaszyć>. |
Näherkommen | einander, sich (D) näherkommen zbliżać <zbliżyć> się, nawiązywać <nawiązać> bliższe stosunki (z I). |
Sich nähren von D | żywić (a. fig.), karmić; sich nähren żywić się (von/I). |
Nennen | nazywać <nazwać> (sich się); (anführen) wymieniać <wymienić>; s. aufzählen. |
Necken j-n | przekomarzać (od. droczyć) się (A, sich/z I). |
Neiden | zazdrościć <pozazdrościć>. |
Nicken | kiwać <kiwnąć>, skinąć pf. głową; (bejahen) przytakiwać <przytaknąć>; s. einnicken. |
Niederlassen | s. herablassen; sich niederlassen (Vogel) siadać <usiąść> (auf A/na L); Pers. osiadać <osiąść> (od. osiedlać <osiedlić> się) na stałe. |
Niederschlagen | zwalać <zwalić> z nóg, (a. Getreide) powalić pf.; Augen: spuszczać <spuścić>; Aufstand: tłumić <stłumić>; Verfahren: umarzać <umorzyć>; sich niederschlagen osiadać <osiąść>, skraplać <skroplić> się. |
Nieseln | mżyć, siąpić. |
Niesen | kichać <kichnąć>. |
Nippen | skosztować (von/G); upijać <upić> (łyczek) (an D/G). |
Nominieren | mianować <zamianować>. |
Nörgeln | gderać; zrzędzić (an D/na A). |
Notieren | notować <zanotować>. |
Nötigen zu | cprzymuszać <przymusić>, zmuszać <zmusić> (zu/do G); sich nötigen lassen dawać <dać> się prosić. |
Nummerieren | numerować |
Nutzen | v/t wykorzystywać <wykorzystać>; użytkować; v/i (helfen) pomagać; służyć (D); przydawać <przydać> się (zu/na A do G); F es nutzt alles nichts nie ma rady. |
Nützen | v/t wykorzystywać <wykorzystać>; użytkować; v/i (helfen) pomagać; służyć (D); przydawać <przydać> się (zu/na A do G); F es nutzt alles nichts nie ma rady. |
Offenbaren | wyjawiać <wyjawić>; sich offenbaren objawiać <objawić> się; zwierzać <zwierzyć> się (j-m/D). |
Öffnen | otwierać <otworzyć> (sich się). |
Ohrfeigen | policzkować <spoliczkować>. |
Ölen | coliwić <naoliwić>;F wie geölt jak po maśle. |
Opfern für, sich | ofiarowywać <ofiarować>; poświęcać <poświęcić> (sich się). |
Ordnen | porządkować <uporządkować>; engS. układać <ułożyć>, ustawiać <ustawić>; s. a. regeln, gruppieren. |
Orientieren j-n über | orientować <zorientować> (j-n über A/k-o co do G; sich się). |
Paaren sich | Tiere: krzyżować <skrzyżować>; fig. kojarzyć; sich paaren parzyć (od. parkać) się; fig. chodzić (od. iść) w parze (mit/z I). |
Pachten | dzierżawić <wydzierżawić>, mieć w dzierżawie; F fig. posiadać <posiąść>. |
Packen an D | s)chwytać <(s)chwycić> (an D/za A); (Angst) ogarniać <ogarnąć>, opanowywać <opanować>; Koffer: pakować <spakować>; F ins Bett packen wpakować do łóżka; sich packen wynosić <wynieść> się. |
Panzern | opancerzać <opancerzyć>. |
Parieren | parować, odparować <odparowywać>; s. gehorchen. |
Putschen | dokonać <dokonywać> puczu. |
Putzen | czyścić <oczyścić, wyczyścić>; Nase: ucierać <utrzeć>; s. (sich) schneuzen; sich putzen stroić <wystroić> się; Vogel: muskać się. |
Quälen | męczyć (sich się), dręczyć (mit/I). |
Qualifizieren | kwalifikować <zakwalifikować> (sich się). |
Quatschen | trzepać (językiem), pleść (dummes Zeug trzy po trzy). |
Quellen | wytryskiwać <wytrysnąć>; sprudeln. |
Quellen | v/i (L.; sn) pęcznieć <napęcznieć>; v/t moczyć <namoczyć>. |
Quietschen | piszczeć <zapiszczeć>, pisnąć pf.. |
Sich rächen an j-m für | mścić <pomścić>; sich rächen mścić <pomścić, zemścić> się (an D/na L). |
Ringen | mocować się, zmagać się (mit/z I); fig. a. walczyć (um A/o A); usiłować (nach/+ Inf.); Sp. uprawiać zapasy; nach Atem ringen z trudem łapać oddech; nach Worten ringen szukać słów; v/t Hände: załamywać <załamać>. |
Rangieren | v/t Esb. przetaczać <przetoczyć>; v/i manewrować; F zajmować (an zweiter Stelle drugie miejsce; nach/po L). |
Rinnen | ciec, sączyć się (durch/przez A; aus/z G); s. verrinnen, zerrinnen (verfließen) fließen. |
Rasen | (toben) wściekać <wściec> się, (a. Sturm) szaleć; (sn) pędzić, gnać; wpadać <wpaść> (gegen A/na A). |
Rasten | odpoczywać <odpocząć>. |
Raten | radzić <poradzić>; (mutmaßen) odgadywać, zgadywać; rate mal! zgadnij!; richtig (falsch) raten (nie) odgadnąć, zgadnąć pf.; es ist nicht geraten nie jest wskazane. |
Rätseln | gubić się w domysłach. |
Rauben | v/t rabować <zrabować>; porwać <porywać>; fig. odbierać <odebrać> (A), pozbawić <pozbawiać> (G); v/i rabować, grabić. |
Räuchern | v/t wędzić <uwędzić>; v/i kadzić. |
Räumen | opróżnić <opróżniać>; ewakuować (im)pf.; usuwać <usunąć> (A, von D/A); Hdl. Lager: wysprzedawać <wyprzedać> od. upłynniać <upłynnić> (zapasy); (verlassen) zwalniać <zwolnić>; opuszczać <opuścić>; vgl. aufräumen, einräumen, wegräumen Feld, Weg usw.. |
Sich räuspern | sich räuspern chrząkać, pochrząkiwać; odchrząknąć pf.. |
Reagieren | reagować <zareagować>. |
Rechnen mit, auf, h-n zu | v/t obliczać <obliczyć>; zaliczać <zaliczyć> (zu/do G); v/i rachować (im Kopf w pamięci); liczyć (auf A/na A); (mit et.) liczyć się (z I); spodziewać się (G). |
Rechtfertigen | usprawiedliwić <usprawiedliwiać> (sich się; mit/I). |
Recken | wyciągać <wyciągnąć>; |
Reden mit, über, von | mówić, F gadać (über A, von D/o L); (Rede halten) przemawiać; er macht von sich reden o nim mówią, on zwraca na siebie uwagę; F er läßt mit sich reden z nim można się dogadać; vgl. sagen, sprechen, sich unterhalten. |
Referieren über | referować <zreferować>. |
Reformieren | reformować <zreformować>. |
Regeln | regulować <uregulować>. |
Regieren | v/t rządzić (a. Gr.; A/I); v/i sprawować rządy; (Herrscher) panować. |
Reiben | v/t trzeć <potrzeć>; Kochk. ucierać <utrzeć> (na tarce); s. einreiben, verreiben, zerreiben; sich (D) reiben Augen: przecierać <przetrzeć>; Hände: zacierać <zatrzeć>; j-m et. unter die Nase reiben wytykać <wytknąć> (k-u A); v/i trzeć, ocierać; sich reiben an j-m ścierać się (z I). |
Reichen | v/i sięgać (bis/do G); s. ausreichen; v/t podawać <podać>. |
Reifen | dojrzeć <dojrzewać>. |
Reimen auf, sich | rymować (sich się); F das reimt sich nicht to się nie trzyma kupy. |
Reisen von, nach, in , über | podróżować; jechać <pojechać> (nach/ do G). |
Reißen | v/t rwać <porwać> (impf. a. Sp., Gewicht), drzeć <podrzeć>, szarpać <rozszarpać> (in Stücke na kawałki); wyrywać <wyrwać> (aus/ z G); zrywać <zerwać> (von/z G; a. Sp., Latte); (v. Tieren) porywać <porwać> (a. fig., mit sich), rwać; Loch: wydzierać <wydrzeć>; s. a. abreißen, (herreißen) ausreißen, durchreißen, zerreißen, Posse, Witz usw.; an sich reißen Macht: zagarniać <zagarnąć>; v/i (sn) rwać <urwać> się, drzeć się, pękać <pęknąć>; (h) szarpać, targać (an D/I od. A); F (schmerzen) rwać; es reißt mir in allen Gliedern łamie mnie w kościach; sich reißen um (A) wydzierać sobie, rozchwytywać (A);zabiegać o względy (G); ich reiße mich nicht darum nie zależy mi bardzo na tym. |
Reizen | v/t drażnić; (locken) wabić, nęcić; v/i KSp. licytować. |
Resultieren aus | wynikać <wyniknąć>, wypływać <wypłynąć> (aus/z G). |
Retten j-n vor | ocalać <ocalić> (vor D/ przed I), ratować <uratować, wyratować> (aus/z G; sich się; durch/I); sich retten a. schronić się. |
Revanchieren | sich revanchieren rewanżować <zrewanżować> się (für/ za A). |
Richten | v/t kierować <skierować> (sich się; auf, nach A/na A; in A/w A; an A/do G); Bitte, Frage: zwracać <zwrócić> się (A/z I; an A/do G); vgl. lenken; Tech. a. nastawiać <nastawić>, wyregulować pf.; Waffe a.: wycelować pf. (A); s. (vor)bereiten, zurechtmachen, geraderichten; v/i (über A) wydać <wydawać> wyrok (na A), osądzać <osądzić> (A); sich richten stosować <zastosować> się (nach/do G); być skierowanym od. wymierzonym (gegen/ przeciwko D); richt't euch! równaj!. |
Rodeln | saneczkować; Sp. uprawiać saneczkarstwo. |
Rollen | v/i (a. sn) toczyć <potoczyć> się; (Schiff) kołysać się; Flgw. kołować; (Donner) przetaczać <przetoczyć> się; mit den Augen rollen przewracać oczami; v/t toczyć <potoczyć>; Wäsche: maglować <wymaglować>; Teig: wałkować <rozwałkować>; sich rollen zwijać <zwinąć> się (w rolkę). |
Röntgen | prześwietlać <prześwietlić> (promieniami rentgenowskimi). |
Rosten | rdzewieć <zardzewieć>. |
Rösten | Kaffee: palić; Brot: przypiekać <przypiec>, opiekać <opiec>; Kartoffeln: smażyć <usmażyć>; Tech. prażyć; Flachs: rosić, moczyć. |
Rücken | v/t posuwać <posunąć>, przesuwać <przesunąć>; przysuwać <przysunąć> (an A/do G); odsuwać <odsunąć> (von D/od G); v/i (sn) posuwać <posunąć> się; näher rücken przysuwać <przysunąć> się; fig. zbliżać się; JSpr. (Hase) kicać; an j-s Platz rücken zajmować <zająć> miejsce (G); s. ausrücken, Leib, Stelle. |
Rückfragen | pytanie informacyjne, zapytanie. |
Rudern | v/i wiosłować; fig. wymachiwać (mit/I);(sn) pływać (od. płynąć) na wiosłach od. łodzią wiosłową; v/t prowadzić <przeprowadzić> na wiosłach. |
Ruhen | spoczywać (a. Tote); (rasten) odpoczywać <odpocząć>, wypoczywać <odpocząć>; (Vertrag, Recht) pozostawać <pozostać> w zawieszeniu, być zawieszonym; (Arbeit, Verkehr) ustawać <ustać>, zamrzeć pf.. |
Sich rühmen | sławić, chwalić <pochwalić>, wychwalać; sich e-r Sache rühmen być dumnym (z G); ohne sich rühmen zu wollen nie chełpiąc się. |
Sich rühren | v/t mieszać <zamieszać>; (bewegen) ruszać, poruszać <poruszyć> (I; sich się); fig. wzruszać <wzruszyć>; rührt euch! spocznij!; F k-n Finger rühren palcem nie kiwnąć; P der Schlag hat ihn gerührt szlag go trafił; v/i (an A od. D) dotykać <dotknąć> (G); brać się (daher stąd). |
Runzeln | marszczyć <zmarszczyć>. |
Rupfen | skubać <oskubać>. |
Rußen | kopcić. |
Sich rüsten zu | v/t przygotowywać <przygotować>, szykować (a. sich się; für, zu/do G); v/i zbroić (od. uzbrajać) się. |
Rutschen | ślizgać się; (Erde usw.) obsuwać <obsunąć> się; zsuwać <zsunąć> się, ześlizgiwać <ześliznąć> się (von/z G); wysuwać <wysunąć>, wyślizgiwać <wyśliznąć> się (aus/z G); JSpr. (Hase) kicać; F s. rücken; hin und her rutschen wiercić (od. kręcić) się; auf den Knien rutschen pełzać na kolanach. |
Rütteln | v/t trząść <zatrząść>, potrząsać <potrząsnąć> (A; v/i an D/I); v/i (Wagen) trząść; fig. podważać <podważyć> (an D/A); an der Tür rütteln a. dobijać się do drzwi. |
Säen | siać <zasiać>. |
Sagen j-m (zu j-m) | mawiać, mówić <powiedzieć>; man sagt mówią; podobno; sage und schreibe dosłownie; das hat nichts zu sagen to nic nie znaczy; ich habe mir sagen lassen powiedziano mi; słyszałem; wie gesagt jak się rzekło, jak (już) wspomniałem. |
Sägen | Piłowac |
Salzen | solić <posolić>; gesalzen słony (a. fig.). |
Sammeln | zbierać <zebrać>; gromadzić <zgromadzić> (beide sich się); kolekcjonować; Gedanken: skupiać <skupić>;vgl. versammeln, konzentrieren; sich sammeln Mil. a. grupować <zgrupować> się. |
Sinken | opadać <opaść>, obniżać <obniżyć> się (a. Preise usw.); (auf d. Knie, moralisch usw.) upadać, paść <upaść>; (Schiff) tonąć <zatonąć>; sinken lassen opuszczać <opuścić>. |
Sinnen | rozmyślać, zastanawiać się (über A/nad I);sinnen auf (A) obmyślać, rozważać (A); knuć (auf Rache zemstę);gesonnen sein mieć zamiar. |
Satteln | siodłać <osiodłać>. |
Sättigen | nasycać <nasycić> (a. Chem.), sycić (sich się; an D/I). |
Säubern | czyścić <wyczyścić>, a. fig. oczyszczać <oczyścić>. |
Saufen | pić, żłopać (a. V fig.). |
Saugen | ssać; |
Säugen | karmić piersią od. (a. Zo.) mlekiem. |
Säumen | obrębiać <obrębić>; fig. otaczać <otoczyć>, oblegać <oblec>. |
Säuseln | szemrać, szeleścić. |
Schaden | szkodzić <zaszkodzić> (D); es kann nichts schaden nie szkodzi <zaszkodzi>; das schadet ihm gar nichts dobrze mu tak. |
Schaffen | v/i pracować; krzątać się; v/t (leisten) robić <zrobić>, wykonywać <wykonać> (A); dokonywać <dokonać> (G); s. (fertigschaffen) bringen, erreichen, erschaffen, wegschaffen; es schaffen zu ... dopiąć (G), osiągnąć (A); et. nicht schaffen nie poradzić (z I), nie dać rady (D); aus der Welt schaffen zlikwidować, skończyć; nichts zu schaffen haben nie mieć nic wspólnego (mit/z I); sich zu schaffen machen krzątać się (an D/koło G); szukać (w L); j-m viel zu schaffen machen przysparzać <przysporzyć> kłopotu (D). |
Schälkern mit | |
Schälen | obierać <obrać>; strugać <ostrugać>; (entrinden) korować; s. abnagen. |
Schallen | dźwięczeć; s. ertönen, hallen. |
Schelten | ganić, strofować; |
Schämen, sich [wegen (G)] | sich schämen wstydzić się (G, wegen/G, z powodu G). |
Schärfen | ostrzyć <naostrzyć, a. fig. wyostrzyć, zaostrzyć>. |
Scharren mit | v/i (Pferd, Huhn) grzebać (mit/I); szurać (szurgać) (mit den Füßen nogami); v/t Loch: kopać <wykopać>. |
Schätzen | szacować, oszacowywać <oszacować>, oceniać <ocenić>; (achten) cenić, poważać; (vermuten) uważać. |
Schauen | patrzeć <popatrzeć>, spoglądać <spojrzeć>. |
Schaufeln | szuflować; kopać. |
Schaukeln | huśtać, kołysać, bujać (v/i się). |
Schäumen vor | Pienic sie , vor Wut – ze zlosci |
Scheiden | v/t oddzielać <oddzielić>, rozdzielać <rozdzielić>, odłączać <odłączyć> (sich się); Ehe: rozwodzić <rozwieść>; sich scheiden lassen rozwieść się, brać <wziąć> rozwód; v/i (sn) rozstawać <rozstać> się (a. voneinander); s. ausscheiden. |
Scheinen | świecić; fig. wydać <wydawać>, zdać <zdawać> się; wyglądać; es scheint, als (ob) ... zdaje się, że ... |
Scheißen | srać <nasrać>, wysrać się pf.. |
Scheitern | rozbić <rozbijać> się (a. Plan usw. an D/o A); fig. a. spalać <spalić> na panewce; Pers. ponosić <ponieść> klęskę (mit/z I), bankrutować <zbankrutować>. |
Schellen | dzwonić <zadzwonić>; die Glocken läuten bić w dzwony. |
Schelten | ganić, strofować; s. ausschelten. |
Schenken | darować <podarować>, ofiarowywać <ofiarować>; fig. darzyć (j-m A/k-o I); vgl. erlassen, widmen; geschenkt bekommen otrzymać w prezencie. |
Scheren | strzyc <ostrzyc>, postrzygać. |
Scherzen | żartować <zażartować> (über A/z G). |
Scheuen | v/i płoszyć <spłoszyć> się; v/t unikać (G), stronić (od G); .. nicht scheuen, kein(e) ... scheuen nie lękać się (G); Mühe usw.: nie szczędzić (G). |
Schicken | posyłać <posłać>, wysyłać <wysłać> (zu/do G; nach j-m, et./po A); sich schicken wypadać, uchodzić; godzić <pogodzić> się (in A/z I). |
Schieben | v/t posuwać <posunąć>, przesuwać <przesunąć> (sich się); Karren: popychać,pchać; Fahrrad: prowadzić; Schuld: spychać <zepchnąć> (auf A/na A); F Kegel schieben grać w kręgle; s. a. an-, hinausschieben, vorschieben, wegschieben, Bank, Wache usw.; v/i F (mit) sprzedawać <sprzedać> na pasku (A);paskować, zajmować się paskarstwem. |
Schießen | v/i strzelać <strzelić (wystrzelić)> (auf A, nach/do G), (feuern) wypalić pf., palnąć pf. (mit/z G); fig. F (sn) (sich stürzen) wylatywać <wylecieć> (aus/z G), wypadać <wypaść>, wyskakiwać <wyskoczyć> (hinter D hervor, um A/zza G); przemykać <przemknąć> (durch/przez A); (spritzen) tryskać <wytrysnąć>, buchać <buchnąć> (aus/z G); Blut in d. Kopf: uderzać <uderzyć> (do G); in die Höhe schießen zrywać <zerwać> się; (schnell wachsen) wybujać, wystrzelać; s. a. Pilz; v/t (a. Tor) strzelać <strzelić>; Bgb. odstrzeliwać <odstrzelić>;JSpr. s. erlegen, treffen; F Bild : pstrykać <pstryknąć>; Blicke: miotać. |
Schikanieren | szykanować. |
Schimmeln | pleśnieć. |
Schinden | fig. męczyć, dręczyć; F Eindruck: starać się wywołać; zu Tode schinden zamęczyć (Pferd: zajeździć) pf. na śmierć; sich schinden zapracowywać się, P tyrać. |
Schlachten | bić, zarzynać, rznąć <zarznąć>. |
Schafwandeln | Lunatykowac |
Sich schlängeln durch | wić się; fig. a. prześlizgiwać <prześliznąć> się jak wąż. |
Schleifen | v/t Messer: ostrzyć <naostrzyć>; Glas: szlifować <oszlifować>; Festung: zburzyć pf.; s. schleppen; v/i wlec (od. ciągnąć) się (am, auf dem Boden po ziemi); Tech. ślizgać się. |
Schleißen | Federn: drzeć. |
Schlendern | spacerować <pospacerować>, przejść się pf.. |
Schleudern | v/t rzucać <rzucić>, ciskać <cisnąć> (A, I); Honig: odwirowywać <odwirować>; v/i zarzucać; wpadać <wpaść> (gegen A/na A); ins Schleudern geraten wpadać <wpaść> w poślizg. |
Schlichten | Streit: łagodzić <załagodzić>; Tech. gładzić, wygładzać <wygładzić>. |
Schleißen | Federn: drzeć. |
Schließen | zamykać <zamknąć> (v/i u. sich się); Ehe, Freundschaft, Frieden: zawierać <zawrzeć>; (beenden) kończyć <skończyć, zakończyć> (v/i się; mit/I); in sich schließen zawierać w sobie; s. a. abschließen, anschließen, einschließen; v/i (Schlüssel) pasować; fig. wnioskować <wywnioskować> (aus/z G); von sich auf andere schließen sądzić innych po sobie; sich schließen (Wunde) zasklepiać <zasklepić> się. |
schluchzen | łkać, szlochać. |
Schlucken | łykać (połykać, przełykać) <połknąć, przełknąć>; s. verschlingen, trinken. |
Schlüpfen | (aus/z G) wyślizgiwać <wyśliznąć>, (in A/do G) wślizgiwać <wśliznąć>, (durch, über A/przez A) prześlizgiwać <prześliznąć> się; wymykać <wymknąć> się (aus/z G); czmychać <czmychnąć> (in A/do G); (Küken) wykluć (wykluwać) się; F wkładać <włożyć> (in den Mantel płaszcz). |
Schmachten nach | cierpieć; (im Kerker) gnić (w L); (nach) łaknąć (G);tęsknić (za I). |
Schmälern | Anteil: uszczuplać <uszczuplić>; Rechte: ograniczać <ograniczyć>. |
Schmausen | ucztować. |
Schmecken nach | v/i smakować (a. fig.; j-m/D; nach, wie/jak); schmecken nach a. trącić (I); süß schmecken mieć słodki smak (posmak); gut schmecken a. być smacznym; F es schmeckt nach nichts to jest bez smaku; laß es dir schmecken! smacznego!; v/t smakować <posmakować> (A, G); mieć w ustach smak (G); fig. skosztować pf. (G); s. a. kosten; F das schmeckt mir nicht to mi nie w smak. |
Schmeicheln | pochlebić (pochlebiać), schlebić (schlebiać) (j-m/D); (liebedienern) przypochlebić <przypochlebiać> się (D); ich fühle mich geschmeichelt pochlebia mi. |
Schmerzen , es schmerzt mich | boleć; mir/ mich schmerzt der Kopf boli mnie głowa; es schmerzt mich, daß ... serce mnie boli, że ... |
Schmieden | kuć, odkuć <odkuwać>, wykuć <wykuwać>; Pläne: snuć; s. Ränke. |
Schmiegen sich, an (A) | przytulać <przytulić> się (do G); fig. (Kleid) przylegać; przywierać <przywrzeć> (do G). |
Schminken, sich | szminkować <uszminkować> (sich się); Thea. charakteryzować <ucharakteryzować>. |
Schmoren | v/t Kochk. dusić <udusić>; v/i F fig. siedzieć, tkwić;prażyć się (in der Sonne na słońcu); im eigenen Saft schmoren smażyć się we własnym sosie; F schmoren lassen marynować. |
Sich schmücken | mit) ozdabiać <ozdobić>, przyozdabiać <przyozdobić>, ubierać <ubrać> (I); sich schmücken stroić <przystroić> się (w A). |
Schmuggeln | przemycać <przemycić>, F szmuglować <przeszmuglować>. |
Schmunzeln über | uśmiechać się. |
Schmutzen | brudzić się. |
Schmalzen mit | smarcować smalcem |
Schnarchen | chrapać. |
Schneiden, sich | v/t ciąć <pociąć>, krajać <pokrajać>, kroić <pokroić>, rżnąć <porżnąć>; Haare, Rasen: strzyc <ostrzyc>; Nägel: obcinać <obciąć>, przycinać <przyciąć>; (verletzen) zacinać <zaciąć>, kaleczyć <skaleczyć> (sich się); Getreide, Gras: żąć <zżąć>, kosić <skosić>; Ball, Kurve: ścinać <ściąć>; (in Stein, Metall usw.) ryć <wyryć> (w I), (a. aus Holz usw.) wycinać <wyciąć> (w l, z G); fig. (j-n) ignorować <zignorować>; (kreuzen) przecinać <przeciąć> (sich się); s. abschneiden, ausschneiden, Grimasse usw.; v/i (Wind usw.) ciąć, zacinać; (Riemen usw.) wpijać <wpić> się, wrzynać <werżnąć> się; s. a. geschnitten, Gesicht. |
Schneidern | trudnić się krawiectwem; szyć <uszyć> (sich [D] sobie). |
Schneien | es schneit pada (od. prószy) śnieg. |
Sich schneuzen | sich (D) die Nase schneuzen wycierać <wytrzeć> (od. wysiąkać <wysiąknąć>) (sobie) nos. |
Schnitzen | rzeźbić <wyrzeźbić>, wycinać <wyciąć>; strugać <wystrugać>. |
Schnüffeln | węszyć; F fig. a. wyniuchiwać. |
Schnuppern | węszyć; (an D) <obwąchiwać> obwąchać, wąchać <powąchać> (A). |
Schnüren | sznurować <zasznurować, zesznurować>, ściągać <ściągnąć> sznurkiem; F fig. (Bündel) pakować <spakować>. |
Sich schonen | szanować, oszczędzać (sich się); Wild: chronić, ochraniać. |
Schrauben | (in A) wkręcać <wkręcić>;(aus D) wykręcać <wykręcić> (z G); (an A) przyśrubowywać <przyśrubować> (do G); in die Höhe Schrauben wyśrubowywać <wyśrubować |
Schröpfen | nastawić <nastawiać> bańki (D); F fig. wyciągać <wyciągnąć> (ostatni grosz) (od G), drzeć skórę (z G). |
Schrumpfen | kurczyć <skurczyć> się (a. fig.); (Apfel) marszczyć <zmarszczyć> się. |
Schubsen | popychać <popchnąć> (in A/do G; sich się);s. stoßen, knuffen. |
Schulden | być dłużnym od. winnym/winien. |
Schulen | szkolić <wyszkolić>; Gedächtnis usw.: ćwiczyć <wyćwiczyć>. |
Schinden | fig. męczyć, dręczyć; F Eindruck: starać się wywołać; zu Tode schinden zamęczyć (Pferd: zajeździć) pf. na śmierć; sich schinden zapracowywać się, P tyrać. |
Schüren | Glut: rozgarniać <rozgarnąć>, poprawiać <poprawić>; fig. podsycać, wzniecać. |
Schütteln in (A) | trząść <potrząść> (impf. a. v/i), potrząsać <potrząsnąć>, wstrząsać <wstrząsnąć> (A/I); wytrząsać <wytrząsnąć> (aus/z G); s. abschütteln; sich schütteln trząść się (vor/od, z G);otrząsać <otrząsnąć> się. |
Schwächen | osłabiać <osłabić>. |
Schwinden | maleć <zmaleć>, niknąć;(Ton) zanikać <zaniknąć>;Tech. kurczyć się;die Kräfte schwinden sił ubywa. |
Schwingen | v/t s. schwenken;Flachs: trzepać; F große Reden schwingen przechwalać się;v/i bujać, kołysać (od. wahać) się;Phys. oscylować, drgać; sich schwingen wskakiwać <wskoczyć> (auf A/na A);wzbijać <wzbić> się (in die Luft w powietrze). |
Schwanken | chwiać się (a. fig.), kołysać się; (zaudern) wahać <zawahać> się; Preise: fluktuować, wahać się. |
Schwänzen | nie zjawić się pf. (A/na A, do G); die Schule schwänzen wagarować, chodzić na wagary. |
Schwenken | v/t machać, wymachiwać, wywijać (I);Tuch: powiewać (I);obracać <obrócić>; s. spülen; v/i (sn) skręcać <skręcić>. |
Schwernehmen | przejmować <przejąć> się (A/I). |
Segeln | d. Luft) żaglować <pożaglować>;Mar. żeglować <pożeglować>. |
Segnen | błogosławić <pobłogosławić>. |
Sich sehnen nach | tęsknić po od. za (I);pragnąć (G). |
Senken | opuszczać <opuścić>, spuszczać <spuścić> (a. Blick), (a. Stimme, Preis usw.) obniżać, zniżać <zniżyć> (sich się);s. neigen;sich senken (Gelände a.) opadać; (Mauer) osiadać <osiąść>;(Nacht) zapadać <zapaść>. |
Setzen auf, in (A), sich | v/t sadzać <posadzić>; vgl. stellen (hinstellen), legen; Agr. a. sadzić <zasadzić>; Text, Unterschrift: składać <złożyć>; Denkmal: wystawiać <wystawić>; Segel: stawiać <postawić>; s. a. aufsetzen, versetzen, frei, Karte, Marsch usw.; sich setzen siadać <usiąść>; (an A) zasiadać <zasiąść> (do G); (zu j-m) przysiadać <przysiąść> się (do G); Staub, Trub: osiadać <osiąść>, osadzać <osadzić> się; v/i (über A) przeskakiwać <przeskoczyć> (A, przez A), sadzić (przez A). |
Seufzen | wzdychać <westchnąć>. |
Sichern | zabezpieczać <zabezpieczyć> (a. sich się; gegen A, vor D/przed I, od G);zapewniać <zapewnić> (sich [D] et./sobie A);Mil. osłaniać;Berg-Sp. asekurować <zaasekurować>. |
Sichten | dostrzegać <dostrzec>, zobaczyć pf.;Papiere: przeglądać <przejrzeć>, porządkować <uporządkować>. |
Sieben | przesiewać <przesiać> (a. fig.). |
Sieden | v/t warzyć, gotować; v/i wrzeć, kipieć. |
Siegen über | zwyciężać <zwyciężyć> (über A/A). |
Sinnen auf | rozmyślać, zastanawiać się (über A/nad I);sinnen auf (A) obmyślać, rozważać (A);knuć (auf Rache zemstę);gesonnen sein mieć zamiar. |
Sitzen auf, in, an (D) | siedzieć; (im Rat usw.) zasiadać; (sich lange aufhalten, brüten) wysiadywać; (eifrig studieren usw.) ślęczeć (über D/nad I); (Kleid) leżeć; (Gefühl) tkwić; (Schuß, Hieb) trafić pf.; (e-m Maler) pozować; F e-n sitzen haben być pod muchą. |
Sitzen bleiben | siedzieć; (im Rat usw.) zasiadać; (sich lange aufhalten, brüten) wysiadywać; (eifrig studieren usw.) ślęczeć (über D/nad I); (Kleid) leżeć; (Gefühl) tkwić; (Schuß, Hieb) trafić pf.; (e-m Maler) pozować; F e-n sitzen haben być pod muchą. |
Saugen | ssać;Bonbon lutschen. |
Spalten | rozszczepiać <rozszczepić> (sich się); Stein, Holz, Kopf: rozłupywać <rozłupać> (sich się); fig. rozbi(ja)ć; rozdwajać <rozdwoić>. |
Spannen | v/t naciągać <naciągnąć>, napinać <napiąć> (sich się); Muskeln: naprężać <naprężyć> (sich się); Hahn: odwodzić <odwieść>;(aufspannen) rozpinać <rozpiąć>;v/i (Kleid) cisnąć, uciskać; sich spannen a. rozciągać <rozciągnąć> się;s. Folter, gespannt. |
Sparen | v/i oszczędzać (an/na L);(Geld a.) ciułać;v/t oszczędzać <oszczędzić> (A, G);s. ersparen. |
Spaßen mit | żartować <zażartować>; mit ihm ist nicht zu spaßen z nim nie ma żartów. |
Spazierenfahren | jechać <pojechać> na spacer. |
Spazierengehen | iść <pójść> na spacer. |
Speisen | v/i jeść <zjeść> (zu Abend kolację);stołować się (in D/w L);v/t karmić <nakarmić>;Tech. zasilać (mit/I). |
Spekulieren | spekulować (a. mit/l). |
Spenden | ofiarowywać <ofiarować> (für/na A); Blut: oddawać <oddać>; Sakrament: udzielać <udzielić> (G); Schatten: dawać;Beifall spenden oklaskiwać (D/A);Trost spenden pocieszać <pocieszyć> (D/A). |
Sperren gegen(G) | zagradzać <zagrodzić>, zamykać <zamknąć>;blokować <zablokować>; zawieszać <zawiesić>; wstrzymywać <wstrzymać>; Telefon: wyłączać <wyłączyć>;Typ. spacjować;sich sperren opierać się (gegen A/D). |
Speien | v/i pluć <napluć>, plunąć pf.;(erbrechen) wymiotować <zwymiotować>;v/t pluć <plunąć> (I); Blut a.: bluzgać <bluznąć> (I);Feuer, Lava: ziać <zionąć> (I); .. speit Wasser woda tryska z (G). |
Spielen mit | v/t grać <zagrać> (Fußball w piłkę nożną, Klavier na fortepianie; um Geld na pieniądze); bawić <pobawić, zabawić> się (Versteck w chowanego); Rolle, Komödie: odgrywać <odegrać>; F (vortäuschen) udawać (A); v/i grać <zagrać>; bawić <pobawić> się (mit/I); fig. igrać (mit/z I); (Handlung) dziać (od. rozgrywać <rozegrać>) się (in D/w L); (Farben) mienić się (in A/I); gespielt udany; was wird heute gespielt? co dziś grają?; was wird hier gespielt? co się tu knuje?; s. abspielen, ausspielen. |
Spitzen | ostrzyć <zaostrzyć>;Bleistift: temperować <zatemperować>;fig. Mund, Ohren: nadstawiać <nadstawić> (A, G); Lippen: układać <ułożyć>, stulać <stulić> (w ciup);F sich spitzen (auf A) mieć chrapkę (na A). |
Spotten über | kpić <zakpić>, drwić <zadrwić>, szydzić, natrząsać się (über A/z G). |
Sprengen | v/t wysadzać <wysadzić> (in die Luft w powietrze); (von innen her zertrümmern) rozsadzać <rozsadzić>;Fesseln, Versammlung: zrywać <zerwać>;Tür: wyłamywać <wyłamać>; Schloß, Bank: rozbijać <rozbić>; Wäsche: skrapiać <skropić>, spryskiwać <spryskać>; Rasen, Straße: polewać <polać>; v/i (sn) pędzić <popędzić>, gnać. |
Sprießen | wschodzić <wzejść>, puszczać (wypuszczać) <puścić (wypuścić)> pędy; Bart: rosnąć, róść, sypać się. |
Spritzen | "(in A) wkręcać <wkręcić>;(aus D) wykręcać <wykręcić> (z G); (an A) przyśrubowywać <przyśrubować> (do G); in die Höhe Schrauben wyśrubowywać <wyśrubować" |
Sprudeln | tryskać, lać <polać> się (aus/z G); kipieć;pienić się;musować;die Worte sprudelten nur so aus s-m Mund on gadał bez przerwy. |
Spucken | pluć <plunąć> (A/I);s. ausspucken, bespucken. |
Spuken | es spukt hier tu straszy. |
Spülen | płukać, spłukiwać <spłukać>, przepłukiwać <przepłukać>; Geschirr: zmywać <zmyć>; ans Ufer spülen wyrzucać <wyrzucić> na brzeg. |
Spüren | v/t czuć, odczuwać <odczuć>, wyczuwać <wyczuć>; v/i JSpr. tropić. |
Sich sputen | ślinić się, fig. da blieb mir die Spucke weg! aż zatkało mnie!. |
Stechen | v/t kłuć <ukłuć>, (mit e-m Messer usw.) żgać <żgnąć> (mit/I); Torf: kopać;Rasen: wycinać <wyciąć>;Karte: przebijać <przebić> (impf. a. v/i);v/i (Rose, fig. in die Augen) kłuć;(Biene usw.) żądlić <użądlić>;(Mücken) kąsać <ukąsić>, ciąć;(Sonne) palić, przypiekać;(gravieren) ryć <wyryć>, rytować <wyrytować>;(sn) s. See. |
Stehlen | kraść <skraść, ukraść>;fig. Zeit: zabierać <zabrać>; sich stehlen wykradać <wykraść> się (aus/z G); przekradać <przekraść> się (durch/przez A);F ... kann mir gestohlen bleiben mam w nosie (A). |
Stecken | v/t wtykać <wetknąć>, wsuwać <wsunąć>, (a. ins Gefängnis) wsadzać <wsadzić>, pakować <wpakować> (in A/w A);Haar: upinać <upiąć>;Ziel: wytykać <wytknąć>;Agr. sadzić <zasadzić>;s. Brand, anstecken, einstecken; v/i tkwić;F a. być;siedzieć; wo steckt er denn? gdzież on jest?. |
Stammeln | v/t bełkotać <wybełkotać>, jąkać <wyjąkać>;v/i jąkać się. |
Stammen aus, von | aus, von) pochodzić (z, od G), wywodzić się (z G). |
Stärken | wzmacniać <wzmocnić>;pokrzepiać <pokrzepić> (sich się);Wäsche: krochmalić <nakrochmalić>; sich stärken a. posilać <posilić> się (mit/I). |
Starren auf (A) | (auf A) wpatrywać <wpatrzyć> się, wlepiać <wlepić> oczy od. wzrok (w A), wytrzeszczać <wytrzeszczyć> oczy (na A); vor sich hin starren patrzeć bezmyślnie (przed siebie); vor/von Schmutz starren lepić się od brudu. |
Starten | v/i (sn) startować <wystartować>; v/t Rakete: wystrzeliwać <wystrzelić>; Sp. dawać <dać> sygnał do startu; Motor: zapuszczać <zapuścić>; fig. F startować. |
Stauen, sich A | Wasser: spiętrzać <spiętrzyć> (sich się);Blut: tamować <zatamować>;Ladung: sztauować;sich stauen a. gromadzić się, zalegać <zalec>;tworzyć <stworzyć> zator. |
Stecken in D | v/t wtykać <wetknąć>, wsuwać <wsunąć>, (a. ins Gefängnis) wsadzać <wsadzić>, pakować <wpakować> (in A/w A);Haar: upinać <upiąć>; Ziel: wytykać <wytknąć>;Agr. sadzić <zasadzić>;s. Brand, anstecken, einstecken;v/i tkwić;F a. być;siedzieć; wo steckt er denn? gdzież on jest?. |
Steigen aus D, in auf A | s. absteigen, aufsteigen, aussteigen, einsteigen, hinaufgehen, klettern, Kopf usw.; v/i (Barometer, Preise, Temperatur) podnosić <podnieść> się, iść <pójść> w górę;(Fluß) wzbierać <wezbrać>; fig. (Spannung, Wert usw.) wzrastać <wzrosnąć, wzróść>. |
Steigern | powiększać <powiększyć>, zwiększać <zwiększyć>; podwyższać <podwyższyć>; (verstärken) potęgować <spotęgować>, wzmagać <wzmóc> (sich się);Gr. stopniować. |
Stemmen gegen | s. aufstützen, heben; Sp. wyciskać <wycisnąć>;Tech. dłutować <wydłutować>;(a. Loch) wykuwać <wykuć>; F (stehlen) buchnąć pf.;sich stemmen (gegen) opierać <oprzeć> się ciałem (o A), podeprzeć pf. ramieniem (A); fig. opierać się (D). |
Stempeln | pieczętować <przypieczętować>; fig. stempeln zu s. abstempeln;F stempeln gehen być bezrobotnym. |
Sterben an (D) | umierać <umrzeć> (... Todes ... śmiercią; an D/na A; durch/z, od G), konać <skonać> (impf. beide a. fig. vor/z G). |
Steuern | v/t Tech. sterować (I); Flgw. pilotować; Mar. a. prowadzić <przeprowadzić> (A); Kurs: trzymać się (G); Kfz. usw. s. lenken; v/i (sn) (auf A, zu, nach) brać <wziąć> kurs (na A), iść <pójść>, jechać <pojechać>, płynąć <popłynąć>, (a. fig.) zdążać, kierować <skierować> się (do G, ku D); fig. (e-m Übel) przeciwdziałać (D). |
Sticken | haftować <wyhaftować>, wyszywać <wyszyć>. |
Stieben | (Funken) sypać <posypać> się. |
Stieren auf A | patrzeć osłupiałym wzrokiem; |
Stoßen | v/t popychać <popchnąć>; spychać <zepchnąć>, strącać <strącić> (von/z G); Pers. a. potrącać <potrącić>, szturchać <szturchnąć>; (mit d. Fuß) kopać <kopnąć>; Gewicht-Sp. podrzucać <podrzucić>, wybijać <wybić>; Messer usw.: wbijać <wbić>; Tech. dłutować; von sich stoßen odpychać <odepchnąć>; F j-n vor den Kopf stoßen urazić (A); sich stoßen uderzać <uderzyć> się (an D/o A); v/i (a. sn) s. rütteln; (angrenzen) stykać się (an A/z I); natykać <natknąć> się (auf A/na A); uderzać <uderzyć> (mit D gegen/I o A); dołączyć się pf. (zu/do G); (Kuh) bóść <v/t ubóść>. |
Stiften | zakładać <założyć>; fundować <ufundować>; ofiarowywać <ofiarować> (für/na A); Unfrieden: siać; Ehe: kojarzyć <skojarzyć>; Frieden stiften godzić <pogodzić>. |
Stilllegen | cichy (cicho); s. ruhig, schweigend; still! cicho!; im stillen po cichu; po kryjomu; still werden cichnąć <ucichnąć>, milknąć <zamilknąć>. |
Stöhnen unter D, über A | stękać <stęknąć>, jęczeć <zajęczeć> <jęknąć>. |
Stopfen | v/t wpychać, zapychać <wepchnąć, zapchać>;wtykać <wetknąć> (in A/do G);Strumpf: cerować <zacerować>;s. ausstopfen, verstopfen, mästen;v/i sycić. |
Stottern | jąkać się. |
Strafen | karać <ukarać> (für/za A); |
Strahlen vor | promieniować; s. glänzen, leuchten; świecić; fig. promienieć (vor/I). |
Stranden | osiadać <osiąść> na mieliźnie, rozbijać <rozbić> się; fig. s. scheitern. |
Sträuben gegen | jeżyć <najeżyć, zjeżyć>, (a. Federn) stroszyć <nastroszyć> (sich się); F sich sträuben stawać <stanąć> dęba; fig. (gegen) bronić się (przed I), opierać się (D). |
Straucheln | s. stolpern; fig. pobłądzić pf., schodzić <zejść> na manowce; gestrauchelter Mensch wykolejeniec. |
Streben nach | nach) dążyć (do G), starać się (o A); podążać <podążyć> (zu/do G, ku D). |
Sich strecken A | s. dehnen, erstrecken, ausstrecken, Boden, verdünnen; Vorräte: oszczędzać; Waffen: składać <złożyć>; die Glieder (od. sich) strecken przeciągać <przeciągnąć> się. |
Streiken | strajkować <zastrajkować>. |
Strömen | płynąć; (a. fig.) lać się (strumieniem);(a. fig.) przepływać <przepłynąć> (durch A/przez A); (in A) napływać <napłynąć> (do G), napełniać <napełnić> (A); Menge a.: walić tłumnie; wysypywać <wysypać> się (aus/z G); wylegać <wylegnąć, wylec> (in, auf A/na A); strömender Regen ulewa. |
Strotzen | er strotzt von/vor Energie, Gesundheit tryska z niego energią, zdrowiem; ... strotzt von/vor Fehlern ... roi się od błędów; ... strotzt vor Dreck (jest) brudny jak nieboskie stworzenie. |
Stülpen | przykrywać <przykryć> (et. über A/coś I); Hut: wkładać <włożyć>, naciskać <nacisnąć>. |
Stunden | odraczać <odroczyć> termin zapłacenia (A/G). |
Stürmen | v/t szturmować; zdobywać <zdobyć> (od. brać <wziąć>) szturmem; v/i (a. sn) s. rennen, stürzen; (Wind) szaleć; Sp. atakować; es stürmt rozpętała się (od. szaleje) burza. |
Stürzen sich, auf, in A | v/i (sn) upadać <upaść> (a. Regierung), runąć pf. (zu Boden na ziemię); (Preise) spadać <spaść> (a. von/z G); wpadać <wpaść> (in A/w A, do G); wypadać <wypaść> (aus/z G, przez A); (a. sich stürzen) rzucać <rzucić> się (auf A/na A; zu/do G); v/t obalać <obalić> (a. Regierung), powalić pf.; fig. j-n stürzen in (A) doprowadzić pf. (do G); s. abstürzen, hinunterstürzen, Unglück usw.. |
Stutzen | przycinać <przyciąć>;Bart, Hecke a.: przystrzygać <przystrzyc>; Schwanz: kurtyzować. |
Stützen sich, auf A | podpierać <podeprzeć>; podtrzymywać <podtrzymać>; (a. sich) opierać <oprzeć> (auf A/na L); s. unterstützen. |
Subtrahieren | odejmować <odjąć>. |
Suchen nach | poszukiwać, szukać (G); Pilze: zbierać; Rat suchen prosić <poprosić> o radę, radzić się (bei/G); suchen zu (+ Inf.) usiłować, starać się. |
Sündigen gegen | grzeszyć <zgrzeszyć> (gegen A/przeciw D); gegen die Gesundheit sündigen niszczyć zdrowie. |
Süßen | słodzić <osłodzić>. |
Tadeln wegen (G) | ganić <zganić>, strofować (wegen/za A). |
Tagen | obradować; (Gericht) odbywać <odbyć> sesję; es tagt - dnieje, świta. |
Tanken | tankować <v/t zatankować>. |
Tapezieren | tapetować <wytapetować>. |
Tarnen | maskować <zamaskować> (sich się). |
Tauchen in | Nurkowac, zanurzac |
Tauen , es hat getaut | tajac |
Taufen | Chrzcic |
Taugen zu, für (dopel: etwas, nichts itp) | nadawać <nadać>, przydawać <przydać>, zdawać <zdać> się (zu/do G); ... taugt nichts ... nic nie wart, ... jest do niczego. |
Taumeln | zataczać się; |
Tauschen | wymieniać <wymienić>, zamieniać <zamienić> (et. gegen/coś na A); mit j-m tauschen zamienić się (z I). |
Täuschen | łudzić, zwodzić <zwieść>; (nicht erfüllen) zawodzić <zawieść>; vgl. irreführen, betrügen; sich täuschen mylić <pomylić> się; zawodzić <zawieść> się (in D/na L). |
Tilgen | wymazywać <wymazać>; kasować <skasować>; Schulden: umarzać <umorzyć>, spłacać <spłacić>. |
Tippen | lekko dotykać <dotknąć>. |
Toasten | brac toast |
Toben | szaleć; (Kinder) swawolić, dokazywać; s. rasen. |
Tönen | v/i brzmieć, dźwięczeć; rozbrzmiewać; v/t tonować. |
Tosen | huczeć. |
Töten | zabić (zabijać) (sich się); s. abtöten. |
Trachten | (nach) dążyć (do G),ubiegać się (o A); j-m nach dem Leben trachten nastawać (od. dybać) na życie (G). |
Trampeln | tupać. |
Tränen | łzawić. |
Tränken | poić <napoić>; (durchtränken) nasycać <nasycić>;impregnować (mit/I). |
Trauen | v/t dawać <dać> ślub, udzielać <udzielić> ślubu (D); v/i ufać, dowierzać (D); s-n Augen nicht trauen nie wierzyć własnym oczom; sich trauen odważać <odważyć> się; s. wagen; sich trauen lassen brać <wziąć> ślub. |
Trauern | (um A) smucić się (z powodu G); opłakiwać (A); (Trauer tragen) nosić żałobę (po L). |
Träufeln | v/t wkraplać <wkroplić>; v/i kapać. |
Träumen von | v/i śnić (mit offenen Augen na jawie; a. fig., von/o L); v/t śnić <przyśnić> się; ich träumte, mir träumte, daß ... śniło <przyśniło> mi się, że ...; das hätte ich mir nicht träumen lassen ani mi się śniło. |
Trocken | suchy (sucho);F auf dem trockenen sitzen nie mieć grosza w kieszeni. |
Trödeln | marudzić, grzebać się, guzdrać się. |
Triefen | kapać; ociekać (vor, von/I);die Nase trieft kapie z nosa; triefend naß przemokły na wskroś, F mokrusieńki. |
Trügen | mylić, zwodzić <zwieść>, łudzić. |
Trommeln gegen | bić <uderzyć> w bęben/bębny; fig. bębnić; aus dem Schlaf trommeln wyrywać <wyrwać> ze snu |
Trompeten | trąbić <zatrąbić>. |
Tröpfeln | kapać; Regen: kropić; es tröpfelt schon zaczyna kropić. |
Trösten | pocieszać <pocieszyć> (sich się; mit/I). |
Trotzen | stawić czoło, opierać <oprzeć> się (D); być odpornym (na A). |
Sich tummeln in D | baraszkować, swawolić; F fig. spieszyć <pospieszyć> się. |
Tünchen | bielić <wybielić> (wapnem). |
Türmen | piętrzyć <spiętrzyć> (sich się). |
Turnen | v/i gimnastykować się; v/t wykonać (wykonywać) (ćwiczenie). |
Tuschen | malować akwarelami. |
Übel nehmen | zły (źle), niedobry (niedobrze); Geruch, Geschmack: przykry (przykro), nieprzyjemny; Scherz: głupi, psi; s. Streich; wohl oder übel rad nierad, chcąc nie chcąc; mir ist (wird) übel jest mi (robi mi się) niedobrze; F nicht übel niezły (nieźle), F niezgorszy (niezgorzej), niczego sobie. |
Überanstrengen, sich A | nadwerężać <nadwerężyć>, (a. sich) przemęczać <przemęczyć>, forsować. |
Überarbeiten, sich | przerabiać <przerobić>; przeredagowywać <przeredagować>; sich überarbeiten przepracowywać <przepracować> się. |
Überbewerten | przywiązywać zbyt wielką wagę (do G); przeceniać <przecenić> (A). |
Überbieten | przelicytowywać <przelicytować>; płacić <zapłacić> więcej; prześcigać <prześcignąć> (sich gegenseitig się; in D, an/w L);Rekord: pobić pf.; s. übertreffen. |
Überblicken | ogarniać <ogarnąć> wzrokiem (A); orientować się <zorientować się>, rozeznawać <rozeznać> się (w L). |
Überbringen | doręczać <doręczyć>, przynosić <przynieść>; s. ausrichten, bestellen. |
Überbrücken | budować <zbudować> most (przez A); fig. Gegensätze: pokonywać <pokonać>; Pause, Zeit: wypełniać <wypełnić>; Mangel usw.: doraźnie zapobiec pl. (D) od. zażegnać pf. (A). |
Überdenken | rozważać <rozważyć>, przemyśliwać <przemyśleć>. |
Übereilen | załatwiać <załatwić> (od. robić <zrobić>) pochopnie (A), decydować <zadecydować> (zbyt) pospiesznie (o L). |
Übereinstimmen mit j-m , in (D) | zgadzać <zgodzić> się (darin, daß/co do tego, że; impf. a. mit/z I); (mit a.) być zgodnym (z I), odpowiadać (D). |
Überfahren | przewozić <przewieźć>, przeprawiać <przeprawić> (się = v/i; sn). |
Überfallen | napadać <napaść> (A, na A);fig. nachodzić <najść>; (mit Fragen) zasypywać <zasypać> (I). |
Überfliegen | przelatywać <przelecieć> (A/przez A, nad I); Text: przebiegać <przebiec> oczyma, (a. Buch) pobieżnie, czytać <przeczytać>. |
Überfordern mit | wymagać zbyt wiele (A/od G);mit ... bin ich überfordert nie sprostam (D). |
Überführen | przetransportować pf., przewozić <przewieźć>. |
Übergeben | oddawać <oddać>, przekazywać; Festung: poddawać <poddać>; sich übergeben wymiotować <zwymiotować>. |
Übergehen | przechodzić <przejść> (zu/do G). |
Überhandnehmen | mnożyć się, szerzyć <rozszerzyć> się. |
Überhäufen | obsypywać <obsypać>, zasypywać <zasypać> (mit/I); mit Arbeit usw.: zawalać <zawalić> (I). |
Überholen | wyprzedzać <wyprzedzić>, (mst fig.) prześcigać <prześcignąć>; Tech. remontować <wyremontować>. |
Überhören | nie dosłyszeć pf.; fig. ignorować <zignorować>. |
Überlassen | pozostawić (pozostawiać) (a. sich selbst samemu sobie, s-m Schicksal na pastwę losu); s. abtreten, anheimstellen, sich hingeben. |
Überlaufen | przelewać <przelać> się (Gefäß mst impf.); zum Feind überlaufen przechodzić <przejść> na stronę nieprzyjaciela, zdezerterować pf.. |
Überleben | v/t przeżyć pf.; Gefahr: ocaleć pf. (z G); v/i pozostawać <pozostać> przy życiu; sich überleben przeżyć się pf.. |
Überlegen | v/t (a. sich, D) zastanawiać <zastanowić> się (nad I), rozważać <rozważyć> (A); v/i deliberować, namyślać <namyślić> się; es sich (D) anders überlegen rozmyślić się; ohne zu überlegen nie namyślając się. |
Überliefern | przekazywać <przekazać>. |
Übermitteln | przekazywać <przekazać>, przesyłać <przesłać>; składać <złożyć> (wyrazy G). |
Übernachten | nocować <przenocować> (bei/u G). |
Übernehmen | przejmować <przejąć>; Amt, Befehl: obejmować <objąć>; Pflicht: brać <wziąć> na siebie; Arbeit: podejmować <podjąć> się (G); F sich übernehmen przeceniać <przecenić> swoje siły, przeholowywać <przeholować>. |
Überprüfen | sprawdzać <sprawdzić>, kontrolować <skontrolować>; przebadać pf.. |
Überqueren | przechodzić <przejść> (przez A); Grenze: przekraczać <przekroczyć>; Land: przejeżdżać <przejechać> (przez A); Gewässer: przepływać <przepłynąć> (A); Fluß a.: przeprawiać <przeprawić> się (przez A); Mil. a. forsować <sforsować> (A); (führen durch) przecinać <przeciąć> (A |
Überraschen | zaskakiwać <zaskoczyć> (A); sprawiać <sprawić> (od. robić <zrobić>) niespodziankę (D). |
Überreden | namawiać <namówić>, nakłaniać <nakłonić> (zu/do G). |
Übereichen | być nad nadgordliwym |
Überschätzen | przeceniać <przecenić>. |
Überschneiden | sich überschneiden krzyżować <skrzyżować> się (a. fig.). |
Überschreiten | s. überqueren; (a. fig.) przekraczać <przekroczyć>, (Schwelle, Gesetz a.) przestępować <przestąpić>. |
Überschwemmen | zatapiać <zatopić>, (a. fig.) zalewać <zalać>. |
Übersehen | s. überblicken; (nicht bemerken) przeoczać <przeoczyć>, F przegapić <przegapiać>, prześlepić (prześlepiać); (absichtlich) pomijać <pominąć>. |
Übersetzen | przeprawiać <przeprawić> (v/i się; über A/przez A). |
Übersetzen( einen Text) aus dem … ins… | tłumaczyć <przetłumaczyć>, przekładać <przełożyć> (aus D in A/z G na A). |
Übersiedeln | przesiedlać <przesiedlić> się, przenosić <przenieść> się. |
Überstehen | wystawać. |
Übersteigen | s. überklettern; Gebirge: przechodzić <przejść> (A/przez A);ig. a. przewyższać <przewyższyć>. |
Überstürzen | robić <zrobić> pochopnie (A), podejmować <podjąć> (zbyt) pochopną decyzję (w sprawie G); sich überstürzen szybko następować po sobie |
Übertönen | zagłuszać <zagłuszyć>. |
Übertragen auf A | przenosić <przenieść> (sich się); fig. a. przelewać <przelać>; Amt, Aufgabe: przekazywać <przekazać>, powierzać <powierzyć> (auf A/D); Rdf. transmitować, nadawać <nadać>; s. a. übersetzen. |
Übertreffen j-n an D | przewyższać <przewyższyć>, (Pers.) prześcigać <prześcignąć> (A), górować (A/nad I; beide: an, in D/I); sich selbst übertreffen przechodzić <przejść> samego siebie; er ist nicht zu übertreffen nikt mu nie dorówna (in D/I). |
Übertreiben | przesadzać <przesadzić>, F przeholowywać <przeholować> (A/w L). |
Übertreten zu | Sp. przekroczyć pf.; (sn) przechodzić <przejść> (zu/do G, Rel. na A); (Fluß) wylewać <wylać>. |
Übervorteilen | s. benachteiligen, betrügen ''' krzywdzić <skrzywdzić>; er ist von der Natur benachteiligt natura upośledziła go; sich benachteiligt fühlen czuć się pokrzywdzonym. |
Überwachen | nadzorować, kontrolować (A), czuwać (nad I);(beschatten) inwigilować. |
Überwältigen | obezwładniać <obezwładnić>; fig. a. przejmować <przejąć> (od. poruszać <poruszyć>, wzruszać <wzruszyć>) do głębi;(Schlaf) morzyć <zmorzyć>; s. a. beeindrucken. |
Überweisen | przekazywać <przekazać>; Jur., Kranke: skierowywać <skierować> (an A/do G). |
Überwerfen wegen (G) | narzucać <narzucić>. |
Überwiegen | przeważać <przeważyć>. |
Überwinden | pokonywać <pokonać>, przezwyciężać <przezwyciężyć> |
Überzeugen von D | przekonywać <przekonać>. |
Umarbeiten | przerabiać <przerobić>. |
Umbenennen | przemianowywać <przemianować>. |
Umbinden | zawiązywać <zawiązać>. |
Umblättern | przewracać <przewrócić> kartkę. |
Umbringen | zabijać <zabić> (sich się). |
Umfallen | przewracać <przewrócić> się, upadać <upaść>; F fig. łamać <złamać> daną obietnicę, sprzeniewierzać <sprzeniewierzyć> się (zasadom). |
Umfassen | obejmować <objąć>, ujmować <ująć>; ogarniać <ogarnąć>; Mil. oskrzydlać <oskrzydlić>; (enthalten) zawierać, obejmować. |
Umfunktonieren | adaptować <zaadaptować> (zu/na A); przekształcać <przekształcić> (in A/w |
Umgeben | otaczać <otoczyć> (sich się; mit/I). |
Umgehen mit | Gerücht: obiegać <obiec>, krążyć; s. spuken; (mit) obchodzić <obejść> się (z I); (nur mit et.) posługiwać <posłużyć> się (I); (mit e-m Plan usw.) nosić się (z I); s. Umgang (haben). |
Umgehen A | obchodzić <obejść> (a. Mil.), omijać <ominąć> (a. Gesetz usw.); (vermeiden) unikać <uniknąć> (A/G); s. a. umfahren. |
Umgestalten | przeobrażać <przeobrazić>, przekształcać <przekształcić>. |
Umgraben | przekopywać <przekopać>, skopywać <skopać>. |
Umhinkönnen ; nicht zu…. Infinitiv | nicht umhinkönnen musieć, być zmuszonym |
Umhüllen | mit) owijać <owinąć>, zawijać <zawinąć> (w A), otulać <otulić>, (a. fig.) okrywać <okryć> (I); |
Umkehren | v/i (sn) powracać <powrócić>, zawracać <zawrócić>; v/t odwracać <odwrócić>; Tasche: wywracać <wywrócić>. |
Umkommen | ginąć <zginąć>. |
Umlaufen | obiegać, krążyć. |
Umlegen | anders legen) przekładać <przełożyć>; Weiche: przestawiać <przestawić>; Kosten: rozkładać <rozłożyć>; P (j-n) stuknąć pf., zakatrupić pf.; s. a. umhängen. |
Umleiten | kierować <skierować> inną trasą od. (Fluß) w inne (od. nowe) koryto. |
Umrahmen | obramowywać <obramować>, okalać <okolić>. |
Umreißen | przewracać <przewrócić>, wywracać <wywrócić>, (a. fig.) obalać <obalić>. |
Umrennen | przewracać <przewrócić>, obalać <obalić> (biegnąc, w biegu). |
Umrühren | mieszać <przemieszać, wymieszać, zamieszać>. |
Umsatteln | zmieniać <zmienić> zawód od. kierunek studiów; przerzucić się pf. (auf A/na A). |
Umschalten | v/t przełączać <przełączyć>; v/i Rdf. łączyć się (in A, nach/z I); F fig. s. umstellen (sich). |
Umschlagen | v/t Baum: zrąbywać <zrąbać>; Seite: odwracać, przewracać <przewrócić>;Ärmel: podwijać <podwinąć>; Kragen: wykładać <wyłożyć>; Rand: zaginać <zagiąć>; Waren: przeładowywać <przeładować>; s. umhängen; v/i (sn) (Wetter, Stimmung) zmieniać <zmienić> się nagle; s. kentern. |
Umschließen | zamykać <zamknąć> (sich się); Mil. okrążyć pf., oblegać <oblec>; opasywać <opasać>; s. einbeziehen, enthalten; ... eingeschlossen wliczając (A). |
Umschreiben | przepisywać <przepisać> (a. auf j-n/na A), napisać pf. na nowo. |
Umschulen | przenosić <przenieść> do innej szkoły; im Beruf) przeszkalać <przeszkolić>, przekwalifikowywać <przekwalifikować>. |
Umschwenken | fig. (nagle) zmieniać <zmienić> opinię od. zdanie, front. |
Umsetzen | przesadzać <przesadzić> (a. Agr.); Ofen: przestawiać <przestawić>; Mus. transponować;Waren: sprzedawać; in die Tat umsetzen realizować <zrealizować>, wprowadzać <wprowadzić> (od. wcielać <wcielić>) w czyn; s. umwandeln, verwandeln. |
Umsteigen auf, in A | przesiadać <przesiąść> się;F fig. s. umsatteln;ohne umzusteigen bez przesiadki. |
Umstellen | przestawiać <przestawić> (a. sich się). |
Umstoßen | przewracać <przewrócić>, wywracać <wywrócić>, (a. fig.) obalać <obalić>. |
Umtauschen | zamieniać <zamienić>, wymieniać <wymienić> (gegen/na A). |
Umwenden | obracać <obrócić> (sich się); Seite: odwracać <odwrócić>; Schlüssel, Worte: przekręcać <przekręcić>; sich umdrehen (auf andere Seite, im Grabe) przewracać <przewrócić> się. |
Umwerten | przewartościowywać <przewartościować>. |
Umziehen | v/t przebierać <przebrać> (sich się); v/i (sn) przeprowadzać <przeprowadzić> się. |
Umzingeln | otaczać <otoczyć>, (a. Mil. usw.) okrążać <okrążyć>. |
Unterbieten | j-n: składać <złożyć> korzystniejszą ofertę (A/niż N); Preis: sprzedać <sprzedawać> taniej (um/o A); Sp. Rekord: poprawić <poprawiać>. |
Unterbinden | podwiązywać <podwiązać>. |
Unterbrechen | przerywać <przerwać>; wstrzymywać <wstrzymać>. |
Unterbreiten | przedkładać <przedłożyć>, przedstawić <przedstawiać>; s. darlegen. |
Unterbringen | pomieszczać <pomieścić>, umieszczać <umieścić>, lokować <ulokować, rozlokować>;engS. zakwaterować pf.. |
Unterdrücken | uciskać, gnębić; Tränen: powstrzymywać <powstrzymać>; Lachen, Aufstand: tłumić <stłumić>, zdusić pf.; Nachricht: zatajać <zataić>; Publikation: zakazywać <zakazać>. |
Untergehen | zachodzić <zajść>; (Schiff) zatonąć pf.; fig. upadać <upaść>; ulegać <ulec> zagładzie; (Worte) ginąć <zaginąć>; s. zugrunde. |
Unterhalten | podstawić <podstawiać>. |
Unterkommen | znachodzić <znaleźć> schronienie od. posadę; F s. vorkommen. |
Unterlassen | zaniechać pf. (G); nie uczynić (G); zaprzestać <zaprzestawać> (G); unterlaß das! a. zostaw to (w spokoju)!. |
Unterlaufen | (Fehler) wkradać <wkraść> się; (mit Blut) nabiegać <nabiegnąć> (I). |
Unterliegen | być pokonanym (D/przez A); fig. ulegać (D); (unterworfen sn) podlegać (D). |
Untermauern | fig. popierać <poprzeć> argumentami. |
Unternehmen | przedsiębrać <przedsięwziąć>; Schritte a.: podejmować <podjąć>. |
Unterordnen | podporządkować <podporządkowywać> (sich się). |
Unterrichte j-n über | udzielać lekcji (in D/G), wykładać (an D/w L); informować <poinformować> (von/o L; sich się; über A/co do G), zawiadamiać <zawiadomić> (o L). |
Untersagen j-m etwas | zabraniać <zabronić>. |
Unterschätzen | nie doceniać <docenić> (A/G). |
Unterscheiden von D | odróżniać <odróżniać>, rozróżniać <rozróżnić>; s. erkennen; sich unterscheiden różnić się (von/od G; durch/I). |
Unterschieben | podsuwać <podsunąć>. |
Unterschlagen | Beine: podwijać <podwinąć>. |
Unterschreiben | podpisywać <podpisać>. |
Unterstehen | podlegać (D); untersteh dich! nie waż się!. |
Unterstellen | podstawiać <podstawić>; umieszczać <umieścić>, postawić pf.; sich unterstellen ukrywać <ukryć> się (unter D/pod |
Unterstreichen | podkreślać <podkreślić> (a. fig.). |
Unterstützen | popierać <poprzeć>, wspierać <wesprzeć>; s. helfen, subventionieren. |
Untersuchen | badać <zbadać> (a. Med.); Jur. prowadzić <przeprowadzić> śledztwo od. dochodzenie (A/w sprawie G). |
Untertauchen | zanurzać <zanurzyć> się, dawać <dać> nura (nurka); fig. znikać <zniknąć>; kryć <ukryć> się (bei/u G); schodzić <zejść> do podziemia. |
Unterweisen j-n in D | s. unterrichten; pouczać <pouczyć>, instruować <poinstruować>. |
Unterwerfen | cpodbijać <podbić>, ujarzmiać <ujarzmić>; sich unterwerfen ulegać <ulec> (D); s. a. sich unterziehen, fügen; unterworfen sn podlegać (D). |
Unterzeichnen | podpisywać <podpisać>. |
Unterziehen | wkładać <włożyć> pod spód. |
Urteilen über | wydawać <wydać> wyrok; wyrokować <zawyrokować>, sądzić (über A/o L); s. beurteilen, verurteilen. |
Sich verabreden mit | umawiać <umówić> (sich się). |
Verabscheuen | nie znosić od. cierpieć, nienawidzić (G). |
Verabschieden von | żegnać <pożegnać> (sich się; von/z I); Gesetz: uchwalać <uchwalić>; s. entlassen. |
Verachten | gardzić, pogardzać <pogardzić>, wzgardzać <wzgardzić> (I); nicht zu verachten nie do pogardzenia. |
Verallgemeinern | uogólniać <uogólnić>, generalizować. |
Veralten | przeżyć <przeżywać> się; wychodzić <wyjść> z użycia od. mody; Tech. zużyć <zużywać> się ekonomicznie od. Moralnie |
Verändern | zmienić <zmieniać> (sich się); F sich verändern zmieniać <zmienić> posadę. |
Veranlassen | s. anregen, bewegen; (anordnen) polecać <polecić>; sich veranlaßt sehen być zmuszonym. |
Veranstalten | urządzać <urządzić>, organizować <zorganizować>. |
Verantworten | brać <wziąć> na siebie odpowiedzialność (za A); sich verantworten odpowiadać <odpowiedzieć> (vor D/przed I), ponosić <ponieść> odpowiedzialność (für/za A). |
Verängern | wystraszony, wylękły. |
Verarzten | opatrzyć pf. (ranę, rannego). |
Vorausgeben | iść <pójść> przodem (przed I), (a. fig.) poprzedzać <poprzedzić> (A); mit gutem Beispiel vorangehen świecić przykładem; vorangegangen poprzedni. |
Veräußern | zbyć <zbywać>. |
Verbannen aus | zsyłać <zesłać>; (ins Exil) skazywać <skazać> na wygnanie; fig. odpędzać <odpędzić> (od siebie). wygnanie; (freiwillig) wychodźstwo, emigracja; ins Exil gehen emigrować <wyemigrować>; ins Exil schicken a. ekspatriować; im Exil na wygnaniu; Exil- in Zssgn emigracyjny. |
Verbauen | Geld, Material: zużywać <zużyć> na budowę; Aussicht: zabudowywać <zabudować>; fig. (sich [D] sobie) psuć <zepsuć> widoki (na A), zwichnąć pf.. |
Verbergen vor D | ukrywać <ukryć> (sich się), zatajać <zataić> (vor D/przed I). |
Verbesser | polepszać <polepszyć>, ulepszać <ulepszyć>, (a. Fehler, Rekord) poprawiać <poprawić> (sich się); (effektiver machen) uprawniać <usprawnić>; er will sich verbessern chce zmienić pracę, żeby polepszyć sobie zarobki. |
Verbeugen vor D | sich verbeugen kłaniać <ukłonić> się (vor D/D). |
Verbieten j-m etwas | zabraniać <zabronić>, zakazywać <zakazać> (A/G). |
Verbinden mit | łączyć <złączyć, (a. Fmw., Chem.) połączyć> (sich się); Hand: obwiązywać <obwiązać>; Wunde: opatrywać <opatrzyć>; Augen: zawiązywać <zawiązać>; s. verbunden. |
Verbitten D | sich (D) et. verbitten wypraszać <wyprosić> sobie (A). |
Verblassen | blaknąć <wyblaknąć, zblaknąć>; fig. blednąć <zblednąć>. |
Verbleiben | pozostawiać <pozostać> (bei/przy L). |
Verblüffen | zaskakiwać <zaskoczyć>, frapować <zafrapować>. |
Verblühen | przekwitać <przekwitnąć>. |
Verbluten | krwawić z ran, spływać krwią; umrzeć pf. wskutek utraty krwi. |
Verbrauchen | zużywać <zużyć>, F spotrzebować pf.; spożyć <spożywać>, konsumować <skonsumować>. |
Verbrechen | popełnić pf. (a. F Buch usw.); F a. przeskrobać pf., zbroić pf.; was hat er verbrochen? jaką zbrodnię (on) popełnił?, jakiego przestępstwa (on) się dopuścił?. |
Verbreiten | rozprzestrzeniać <rozprzestrzenić>; Nachrichten usw. a.: rozpowszechnić <rozpowszechniać>; Ideen a.: krzewić (alle: sich się); Gerüchte, Schrecken, Keime: rozsiewać <rozsiać> Licht, Geruch a.: roztaczać; sich verbreiten a. rozchodzić <rozejść> się, szerzyć się; fig. (über A) rozwodzić się (nad I). |
Verbrennen | spalać <spalić> (v/i [sn] się); s. anbrennen; sich verbrennen oparzyć się pf.; fig. sich (D) die Finger verbrennen sparzyć się (bei/na L); von der Sonne verbrannt opalony. |
Verbringen | Zeit usw.: spędzać <spędzić> (an, in D/nad l, w L; mit/ nad I, przy L; mit j-m/z I). |
Verbünden | : sich verbünden sprzymierzać <sprzymierzyć> się. |
Verdächtigen | podejrzewać, posądzać <posądzić> (j-n G/k-o o A). |
Verdenken | brać <wziąć> za złe. |
Verdanken – verübeln | brać <wziąć> za złe. |
Verderben | v/t psuć <popsuć, zepsuć> (a. Augen, Stimmung); (moralisch) deprawować <zdeprawować>; Gesundheit: niszczyć <zniszczyć>; v/i (sn) psuć <zepsuć, popsuć> się; es mit j-m verderben narazić się (D). |
Verdauen | trawić <strawić>, przetrawiać <przetrawić> (a. fig.). |
Verdeutschen | tłumaczyć <przetłumaczyć> na (język) niemiecki. |
Verdienen | zarabiać <zarobić> (sein Brot na chleb); fig. zasługiwać <zasłużyć> (A/na A). |
Verdoppeln | podwajać <podwoić>; sich verdoppeln wzrastać <wzróść> dwukrotnie. |
Verdrängen aus | wypierać <wyprzeć> (a. Mil., Psych.); (aus d. Stellung) wyrugowywać <wyrugować>. |
Verdrießen | złościć <rozzłościć>, drażnić; sich nicht verdrießen lassen nie zrażać <zrazić> się (durch/I). |
Verdunkeln | zaciemniać <zaciemnić>; sich verdunkeln ciemnieć <pociemnieć>, mrocznieć. |
Verehren | czcić; (lieben) uwielbiać; s. schenken. |
Vereidigen | zaprzysięgać <zaprzysiąc>. |
Vereinbaren etwas mit j-m | uzgadniać <uzgodnić>, umawiać <umówić> (a. się; A/co do G); pogodzić pf. (miteinander ze sobą). |
Vereinen | łączyć <połączyć>. |
Vereinfachen | upraszczać <uprościć>. |
Vereiteln | udaremniać <udaremnić>. |
Verenden | zdychać <zdechnąć>, paść pf.. |
Vererben | pozostawiać <pozostawić> w spadku; fig. przekazywać <przekazać> (w dziedzictwie); sich vererben przechodzić <przejść> na potomstwo; .. vererbt (od. vererben) sich nicht nie można odziedziczyć (G). |
Verfahren gegen , mit | v/t przejechać <przejeździć>, tracić <stracić> na jazdę od. podróż; v/i (a. sn) postępować <postąpić>, działać (nach/według G); s. behandeln; sich verfahren zbłądzić pf., zmylić pf. drogę; die Sache ist völlig verfahren sprawa została pokpiona; e-e verfahrene Geschichte zagmatwana historia. |
Verfallen | Haus) dewastować się, niszczeć; Pers. słabnąć, tracić siły, opadać <opaść> z sił; (Sitten, Kultur) upadać <podupadać> (upaść <podupaść>); (Wechsel) być płatnym; (Pfand usw.) przepadać <przepaść> (a. Jur., D/na rzecz G); (ungültig werden) tracić <stracić> ważność; (in, auf A) wpadać <wpaść> (w, na A); (D) popadać <popaść> (w A), (a. j-m) ulegać <ulec> (D); verfallen lassen przedawniać <przedawnić> przeterminować pf.; s. Gedanke. |
Verfälschen | fałszować <sfałszować>, wypaczać <wypaczyć>. |
Verfassen | pisać <napisać>, układać <ułożyć>; Protokoll, Testament: sporządzać <sporządzić>. |
Verfehlen | chybiać <chybić> (A/G); fig. mijać <minąć> się (das Ziel z celem, den Beruf z powołaniem); Zug: spóźnić <spóźniać> się (A/na A); Weg: zmylać <zmylić>; (j-n) nie zastawać <zastać> (w domu); einander (F sich) verfehlen mijać <minąć, rozminąć> się (z I); nicht verfehlen nie omieszkać. |
Verfilmen | ekranizować <zekranizować>. |
Verfluchen | przeklinać, (durch Fluch verstoßen) wyklinać <wykląć>; złorzeczyć (A/D). |
Verflüchtigen | przeprowadzać <przeprowadzić> w stan pary; sich verflüchtigen ulatniać <ulotnić> się (a. F fig.). |
Verfolgen | ścigać (a. Jur.); gonić (A/za I); fig. prześladować; Ziel: zmierzać, dążyć (do G); Tier, Pers. a.: tropić; fig. śledzić, obserwować; nicht weiter verfolgen zaniechać (A/G); vgl. fortsetzen. |
Verfügen über | v/t zarządzać <zarządzić>, polecać <polecić>; v/i (über A) decydować <zadecydować>, stanowić (o L); (besitzen) dysponować, rozporządzać (I). |
Verführen j-n zu | uwodzić <uwieść>; s. verleiten, verlocken. |
Vergeben | Sünden: odpuszczać <odpuścić>; s. verzeihen; Arbeit: zlecać <zlecić> wykonanie (od. załatwienie, dostawę usw.) (A/G); (verteilen) przydzielać <przydzielić>, rozdawać <rozdać>; Stipendium: wyznaczać <wyznaczyć>; Chance: nie wykorzystać (A/G); Stelle: obsadzać <obsadzić>; zu vergeben wolny, do objęcia; s. übrig; sich vergeben KSp. omylić się przy rozdawaniu; du vergibst dir nichts, wenn ... korona ci z głowy nie spadnie, jeśli (od. jak) ... |
Vergegenwärtigen | : sich (D) vergegenwärtigen uprzytamniać <uprzytomnić> sobie. |
Vergehen | mijać <przemijać>, minąć <przeminąć)>, (Zeit a.) schodzić <zejść>, (a. Schmerz, Winter) przechodzić <przejść>; ihm verging die Lust odeszła go chęć od. ochota (zu/ na A); mir ist der Appetit vergangen straciłem apetyt; fig. ginąć, umierać (vor/z G); sich vergehen dopuszczać <dopuścić> się czynów karygodnych od. niemoralnych (an D/wobec G); s. verstoßen (gegen). |
Vergelten | odpłacać <odpłacić> (A mit/I za A). |
Vergeuden | marnotrawić <zmarnotrawić>; Zeit a.: marnować <zmarnować>; Geld a.: szastać (I). |
Vergrößern | powiększać <powiększyć> (sich się). |
Vergüten | wynagradzać <wynagrodzić>; s. zurückerstatten, ersetzen; Tech. ulepszać. |
Verhalten | powstrzymywać <powstrzymać>, (Atem) zatrzymywać <zatrzymać>; vgl. unterdrücken; sich verhalten zachowywać <zachować> się (a. gegenüber D/wobec G); ustosunkowywać <ustosunkować> się (do G); Sache: mieć się, przedstawiać się; sich zueinander verhalten mieć się do siebie |
Verhandeln mit | pertraktować, rokować (A, über A/o A); s. besprechen; Jur. rozpoznawać <rozpoznać>, rozpatrywać <rozpatrzyć> (e-n Fall sprawę). |
Verheiraten mit | Mann: żenić <ożenić> (sich się; mit/z I); Frau: wydawać <wydać> (sich verheiraten wychodzić <wyjść>) za mąż (mit/za A); vgl. heiraten. |
Verhelfen | : j-m verhelfen zu być pomocnym (k-u w I), ułatwiać <ułatwić> (k-u A). |
Verhindern | uniemożliwiać <uniemożliwić>, udaremniać <udaremnić> (A); verhindern, daß j-d ... przeszkadzać <przeszkodzić> k-u (w I); verhindert sein być zajętym; nie móc (an der Teilnahme uczestniczyć). |
Verhungern | umierać <umrzeć> z głodu. |
Verhüten | zapobiegać <zapobiec> (D); |
Sich verirren | zabłąkać się pf., zbłądzić pf. |
Verjüngen, sich | odmładzać <odmłodzić> (sich się); sich verjüngen (dünner, enger werden) zwężać <zwęzić>, przewężać <przewęzić> się. |
Verkaufen | sprzedawać <sprzedać>. |
Verkehren mit, in A | v/i obcować, utrzymywać stosunki (mit/z I); bywać (bei/u G); geschlechtlich verkehren spółkować; Bus, Zug: kursować; Flgw. latać; v/t et. ins Gegenteil verkehren nadawać <nadać> przeciwny sens (D). |
Verkennen | nie doceniać <docenić>, nie oceniać <ocenić> należycie, † zapoznawać. |
Verkleiden | przebierać <przebrać> (sich się; als/za A); Arch. oblicowywać <oblicować>; (mit Stoff, Holz) obijać <obić>; Tech. (zum Schutz) osłaniać <osłonić>, obudowywać <obudować>. |
Verkleinern | zmniejszać <zmniejszyć> (sich się); fig. uszczuplać <uszczuplić>; sich verkleinern a. maleć <zmaleć>; vgl. mindern (vermindern). |
Verkommen | marnować <zmarnować> się; (moralisch) złajdaczeć pf.; wykolejać <wykoleić> się; verkommen lassen marnować <zmarnować>, doprowadzać <doprowadzić> do zniszczenia; s. vernachlässigen, verwahrlosen. |
Verkörpern | uosabiać <uosobić>; Rolle: odtwarzać <odtworzyć>. |
Verkraften | podołać pf. (D), dawać <dać> radę (D); wytrzymywać <wytrzymać> (A). |
Verkünden | obwieszczać <obwieścić>, oznajmiać <oznajmić>. |
Verkürzen | skracać <skrócić> (sich się; sich [D] mit/sobie I); vgl. kürzen (abkürzen). |
Verladen | naładowywać <naładować>, załadowywać <załadować>; wysyłać <wysłać>. |
Verlängern | przedłużać <przedłużyć> (a. Paß usw.); Wechsel, Frist a.: prolongować <sprolongować>. |
Verlagen von | przenosić <przenieść>; przesuwać <przesunąć>; ewakuować (im)pf.. |
Verlaufen | przebiegać; (Weg a.) prowadzić; (Reise usw. a.) odbywać <odbyć> się; (Farben) rozpływać <rozpłynąć> się; zlewać <zlać> się; (Zeit) s. vergehen; fig. im Sande verlaufen spełznąć na niczym; sich verlaufen (Menge) rozchodzić <rozejść> się, rozpraszać <rozproszyć> się; s. (sich) verirren. |
Verleben | spędzać <spędzić>. |
Verlegen auf A | Sitz: przenosić <przenieść> (nach/do G); Truppen: przesuwać <przesunąć>; Frist a.: odraczać <odroczyć>; Leitung: kłaść, zakładać <założyć>; Buch: wydać (wydawać); Weg: zagradzać <zagrodzić>, zachodzić <zajść>; s. verkramen; sich verlegen auf (A) przerzucać <przerzucić> się |
Verlauten | : verlauten lassen oświadczać <oświadczyć>, powiedzieć pf.; wie aus ... verlautet jak donoszą z (G). |
Verleben | spędzać <spędzić>. |
Verlernen | zapominać <zapomnieć> (A/G). |
Verletzen | kaleczyć <skaleczyć> (sich się; sich (D)/sobie); fig., Eid, Grenze usw.: naruszać <naruszyć>; Recht usw. a.: pogwałcić pf.; s. verwunden, kränken. |
Verleugnen | wypierać <wyprzeć>, zapierać <zaprzeć> się (G); das läßt sich nicht verleugnen temu nie można zaprzeczyć; er ließ sich verleugnen kazał powiedzieć, że nie ma go w domu. |
Verleumden j-n | spotwarzać <spotwarzyć>, zniesławiać <zniesławić>. |
Sich verlieben in A | rozkochiwać <rozkochać>, zakochiwać <zakochać> się (in A/w L). |
Verlieren | gubić <zgubić, zagubić>; fig. tracić <stracić, utracić> (a. an et./na L); Krieg, Prozeß, Spiel: przegrywać <przegrać>; vgl. einbüßen, verspielen; nichts (k-e Zeit) zu verlieren haben nie mieć nic (czasu) do stracenia; sich verlieren s. verlorengehen, verschwinden; fig. (in D) gubić się (w I); zatapiać <zatopić> się (w I). |
Sich verloben | zaręczać <zaręczyć> (sich się; mit/z I). |
Verlorengehen | gubić <zgubić> się, F zawieruszać <zawieruszyć> się, przepadać <przepaść>; an ihm ist ein Künstler verlorengegangen to urodzony artysta. |
Verlöschen | gasnąć <zgasnąć>. |
Verlosen | rozlosowywać <rozlosować>. |
Vermehren | pomnażać <pomnożyć>, (a. sich się) mnożyć, powiększać <powiększyć>; Bio. rozmnażać <rozmnożyć> (sich się); sich vermehren a. rozpleniać <rozplenić> się. |
Vermelden | pomnażać <pomnożyć>, (a. sich się) mnożyć, powiększać <powiększyć>; Bio. rozmnażać <rozmnożyć> (sich się); sich vermehren a. rozpleniać <rozplenić> się. |
Vermerken | odnotowywać <odnotować>, notować <zanotować>; zaznaczać <zaznaczyć>. |
Vermieten | wynajmować <wynająć>; zu vermieten do wynajęcia. |
Vermindern | zmniejszać <zmniejszyć> (sich się); (senken) obniżać <obniżyć>; Personal, Ausgaben a.: uszczuplać <uszczuplić>, redukować <zredukować>. |
Vermissen | stwierdzać <stwierdzić> brak, (nur Pers.) odczuwać <odczuć> nieobecność (G). |
Vermitteln | v/i pośredniczyć (bei/przy l; in D/w L); v/t s. verschaffen, ermöglichen |
Vermögen | móc zdołać pf.. |
Vermuten | przypuszczać <przypuścić>; (ahnen) domyślać <domyślić> się (A/G). |
Vernachlässigen | zaniedbywać <zaniedbać> (A), opuszczać <opuścić> się (w L); Garten usw. a.: zapuszczać <zapuścić>. |
Vernehmen | słyszeć <usłyszeć>; s. verhören; dem Vernehmen nach jak słychać, mówią. |
Verneinen | zaprzeczać <zaprzeczyć> (D), negować (A). |
Vernichten | niszczyć <zniszczyć>, wyniszczać <wyniszczyć>; s. ausrotten. |
Veröffentlichen | publikować <opublikować>. |
Verordnen | s. verfügen; (v. Arzt) zalecać <zalecić>; Arznei: zapisywać <zapisać>. |
Verpacken | pakować <opakować>. |
Verpassen | Chance: przegapiać <przegapić>; Zug: spóźniać <spóźnić> się (A/na A); Spritze, Prügel: dawać <dać>. |
Verpflegen | żywić <wyżywić>; Gäste: stołować (sich się); zaopatrywać (sich się) w żywność. |
Verpflichten | zobowiązywać <zobowiązać> (sich się; zu/do G); angażować <zaangażować>. |
Verprügeln | obić, zbić pf., tłuc <stłuc>. |
Verraten | zdradzać <zdradzić> (sich się); F sypać <wsypać>; Geheimnis a.: wydawać <wydać>, wyjawiać <wyjawić>. |
Verrechnen mit | rozliczać <rozliczyć>, dokonywać <dokonać> rozliczenia od. rozrachunku; wliczać <wliczyć> (do rachunku); sich verrechnen przeliczać <przeliczyć> się. |
Verreisen | wyjeżdżać <wyjechać>. |
Verrichten | Arbeit: wykonywać <wykonać>; Amt: sprawować; Gebet: odmawiać <odmówić>; Andacht: odprawiać <odprawić>; Notdurft: załatwić <załatwiać>. |
Verringern | zmniejszać <zmniejszyć> (sich się); Preis usw.: obniżać <obniżyć>. |
Verrosten | zardzewieć |
Versagen | v/t odmawiać <odmówić> (j-m, sich A/k-u, sobie G; den Dienst posłuszeństwa); v/i (Waffe) zacinać <zaciąć> się, nie wypalić pf.; (Motor usw.) nawalać <nawalić>; Pers. nie dopisywać <dopisać>, nie stanąć pf. na wysokości zadania; es blieb ihm versagt nie było mu sądzone. |
Versammeln | gromadzić <zgromadzić>, zbierać <zebrać> (sich się). |
Versäumen | Schule: opuszczać <opuścić>; Pflicht: zaniedbywać <zaniedbać>; (nicht erscheinen) nie stawiać <stawić> się (A/u, do G, na L); Zug: spóźniać <spóźnić> się (A/na A); Chance: przepuszczać <przepuścić>; nicht versäumen (et. zu tun) nie omieszkać; du hast nichts versäumt nic nie straciłeś. |
Verschaffen | postarać, wystarać się pf. (j-m A/o A dla k-o), wyjednywać <wyjednać> (sich (D) dla siebie); Arbeit, Überblick usw. a.: wyrabiać <wyrobić> (sich (D) sobie); Recht: dochodzić <dojść> (G). |
Verschärfen | zaostrzać <zaostrzyć> (sich się), obostrzać <obostrzyć>. |
Verschenken | darować <podarować>; rozdarowywać <rozdarować>; fig. obdarzać <obdarzyć> (j-m A/k-o I). |
Verschicken | wysyłać <wysłać> (a. Med., na kurację); (in Mengen) rozsyłać <rozesłać>, ekspediować <wyekspediować>. |
Verschlafen | zaspać pf., (a. v/t) przespać pf.. |
Verschlechtern | pogarszać <pogorszyć> (sich się). |
Verschleiern | : (sich [D]) das Gesicht verschleiern kwefić <zakwefić>, zasłaniać <zasłonić> sobie twarz; fig. zawoalować pf.; Bilanz: fałszować <sfałszować>. |
Verschließen | zamykać <zamknąć> na klucz. |
Verschlimmern | pogarszać <pogorszyć> (sich się). |
Verschlingen | połykać <połknąć>, (a. fig.) pochłaniać <pochłonąć>, pożerać <pożreć>. |
Verschlucken | połykać <połknąć> (a. fig.); sich verschlucken krztusić <zakrztusić> się. |
Verschonen | oszczędzać <oszczędzić> (j-n mit/k-u G); verschont bleiben ocaleć (von/z G). |
Verschreiben | Arznei: przepisywać <przepisać>, ordynować <zaordynować>; sich verschreiben mylić <omylić> się przy pisaniu; sich e-r Sache verschreiben oddawać <oddać> się całkowicie (D). |
Verschulden | zawinić pf.; vgl. verursachen. |
Verschwinden | znikać <zniknąć>; engS. a. przepadać <przepaść>; skrywać <skryć> się; verschwinden lassen (wegzaubern) eskamotować, zręcznie ukrywać <ukryć>; s. beiseite schaffen; verschwinde! F zwiewaj stąd!. |
Verschweigen | przemilczać <przemilczeć>. |
Verschwenden | trwonić, roztrwaniać <roztrwonić> (A), szafować (I); s. vergeuden. |
Verschwören gegen | : sich verschwören zmawiać <zmówić> się, sprzysięgać <sprzysiąc> się (gegen/przeciw D); fig. poświęcać <poświęcić> się (D). |
Versehen | zaopatrywać <zaopatrzyć> (mit/w A); Amt: sprawować; Stelle: zajmować; Haushalt: prowadzić; sich versehen mylić <omylić> się, przeoczać <przeoczyć>; ehe man sich's versieht ani się człowiek obejrzy |
Versetzen | v/t przesadzać <przesadzić>; Beamte: przenosić <przenieść>; Schüler: promować; Schlag: zadawać <zadać>, wymierzać <wymierzyć>; (umstellen) przestawiać <przestawić>; Knopf: przyszywać <przyszyć>; (in e-n bestimmten Zustand) wprawiać <wprawić> (w A); wywoływać <wywołać> (A); napawać (I); dawać <dać> (A); in Angst versetzen napędzić strachu (A/D); F j-n versetzen nie przyjść na spotkanie; s. verpfänden, mischen (beimischen, vermischen), Lage, Erstaunen usw.; v/i (erwidern) odrzec pf.; auf ... versetzte er (sie) na ... odparł (odparła); sich versetzen wchodzić <wejść> (in j-s Lage w położenie G); (in Gedanken) przenosić <przenieść> się. |
Versichern gegen, | upewniać <upewnić> (j-m A/k-o o I); zapewniać <zapewnić>, zaręczać <zaręczyć> (j-n G/k-u A); ubezpieczać <ubezpieczyć> (sich się; gegen/od G); sich versichern przekonywać <przekonać> się (G/co do G, o I). |
Versöhnen mit | godzić <pogodzić> (sich się); sich versöhnen a. przeprosić się pf.. |
Versorgen | zaopatrywać <zaopatrzyć> (sich się; mit/w A); Tech. a. zasilać (mit/I); Familie: utrzymywać, mieć na utrzymaniu; Kranke: opiekować się (A/I). |
Verspäten | sich verspäten opóźniać <opóźnić> się, (zu spät kommen, tun) spóźniać <spóźnić> się (mit/z I). |
Versperren | s. verschließen; Weg: zagradzać <zagrodzić>, tarasować <zatarasować>; Aussicht: zasłaniać <zasłonić>; j-m den Weg versperren a. zachodzić <zajść> drogę (D). |
Verspotten | szydzić, kpić (z G), wyszydzać (A). |
Versprechen | obiecywać <obiecać>, przyrzekać <przyrzec>; (verheißen) obiecywać (a. sich [D] sobie; von/po L), rokować nadzieje; sich versprechen przejęzyczyć się pf., popełnić lapsus. |
Verständigen | powiadamiać <powiadomić>, zawiadamiać <zawiadomić> (von/o I); sich verständigen porozumiewać <porozumieć> się (pf. a. fig.; über A/co do G). |
Verstärken | wzmacniać <wzmocnić>; Anstrengung usw.: potęgować <spotęgować>, wzmagać <wzmóc> (sich się). |
Verstecken | chować <schować>, ukrywać <ukryć>, F melinować <zamelinować> (sich się). |
Verstopfen | zatykać <zatkać>, zapychać <zapchać> (sich się). |
Verstoßen | j-n: wypędzać <wypędzić>; wyrzekać <wyrzec> się (A/G); (gegen) uchybiać <uchybić> (D); naruszać <naruszyć> (A). |
Verstummen | milknąć <umilknąć, zamilknąć>; Musik, Weinen: ucichać <ucichnąć>. |
Versuchen | próbować <spróbować> (G), usiłować (zu/+ Inf.); (wagen) pokusić się pf. (o A); vgl. probieren. |
Vertagen | odraczać <odroczyć>. |
Verteidigen | bronić <obronić> (sich się). |
Verteilen | rozdzielać <rozdzielić>, (a. Karten) rozdawać <rozdać>; Waren, Farbe, Gas usw.: rozprowadzać <rozprowadzić>; (hinstellen) rozstawi(a)ć <porozstawi(a)ć>, rozmieszczać <rozmieścić> (a. Pers.); (hinlegen; a. fig.: Arbeit, Steuern) rozkładać <rozłożyć>; sich verteilen rozdzielać <rozdzielić> się, rozchodzić <rozejść> się; Pers. a. rozpraszać <rozproszyć> się |
Vertiefen | pogłębiać <pogłębić> (sich się; a. fig.); fig. sich vertiefen in (A) zagłębiać <zagłębić> się (w L). |
Vertragen mit | znosić <znieść>; vgl. aushalten; sich vertragen żyć w zgodzie, nie kłócić się; sich wieder vertragen pogodzić się. |
Vertrauen | ufać <zaufać>, dowierzać (D, auf A/D). |
Vertreiben | wyganiać <wygnać>; s. verjagen; Pers. a. wysiedlać <wysiedlić>; Waren: rozprowadzać; Zeit: uprzyjemniać <uprzyjemnić>; sich (D) die Zeit vertreiben spędzać <spędzić> czas (mit/na L). |
Vertreten | zastępować <zastąpić>; reprezentować; Ansicht: bronić (G); F sich (D) die Beine vertreten przejść się |
Verunglücken | ulegać <ulec> wypadkowi; (tödlich) ginąć <zginąć> w wypadku; F (Sache) nie udawać <udać> się |
Verunstalten | szpecić <zeszpecić>. |
Verursachen | powodować <spowodować>, sprawić <sprawiać>, przyczyniać <przyczynić> (A/G). |
Verurteilen | zasądzać <zasądzić> (wegen/za A), (a. fig.) skazywać <skazać> (zu/na A); (ablehnen) potępiać <potępić>. |
Vervielfältigen | Text: powielać <powielić>. |
Vervollkommnen | udoskonalać <udoskonalić>; (a. Pers.) doskonalić, wydoskonalać <wydoskonalić> (sich się). |
Vervollständigen | uzupełniać <uzupełnić>; kompletować <skompletować>. |
Verwachsen | s. zuwachsen; zrastać <zrosnąć, zróść> się (miteinander ze sobą). |
Verwahren | przechowywać <przechować>; sich verwahren protestować <zaprotestować> (gegen/przeciw D). |
Verwahrlosen | niszczeć, ulegać <ulec> dewastacji; Pers. zaniedbywać <zaniedbać> (od. opuszczać <opuścić>) się; verwahrlosen lassen s. vernachlässigen. |
Verwalten | zarządzać, administrować (I); Amt: sprawować. |
Verwandeln | przemieniać <przemienić>, zamieniać <zamienić>, przeobrażać <przerazić> (sich się); wie verwandelt jakby jakiś inny. |
Verwechseln | mylić <pomylić>, mieszać <pomieszać>, F plątać <poplątać> (j-n, et. mit/k-o, co z I). |
Verweigern | odmawiać <odmówić> (j-m A/k-u G). |
Verweisen | odsyłać <odesłać>; Pers. a. skierowywać <skierować> (an A, auf A/do G); wydalać <wydalić> (G, von/z G); usuwać <usunąć> (G, aus/z G); Sp. auf die Plätze verweisen zdystansować. |
Verwelken | więdnąć <zwiędnąć>. |
Verwenden | używać <użyć> (für/na A); stosować <zastosować> (bei/przy L); Energie, Zeit: wkładać <włożyć> (auf A, für/w A); vgl. anwenden, verwerten, gebrauchen; sich verwenden wstawiać <wstawić> się (für/za I). |
Verwerfen | v/t Plan: odrzucać <odrzucić>; Klage: oddalać <oddalić>; v/i (Tier) poronić pf.; sich verwerfen (Holz) paczyć <spaczyć> się. |
Verwerten | wykorzystywać <wykorzystać>, zużytkowywać <zużytkować>. |
Verwickeln | plątać <poplątać>, (a. fig.) zaplątywać <zaplątać>; fig. a. uwikłać pf., wplątywać wplątać (alle: sich się); s. Widerspruch. |
Verwirklichen | urzeczywistniać <urzeczywistnić>, realizować <zrealizować>; ziszczać <ziścić> (sich się). |
Verwirren | gmatwać <pogmatwać, zagmatwać>, plątać <poplątać, splątać>; Haare: czochrać <rozczochrać>, wichrzyć <zwichrzyć>; Geist: pomieszać pf. (alle: sich się);j-n: zmieszać pf., speszyć pf.. |
Verwischen | Spuren: zacierać <zatrzeć>; Schrift, fig.: zamazać <zamazywać> (sich się). |
Verwittern | wietrzeć <zwietrzeć>. |
Verwöhnen | dogadzać <dogodzić> (j-n, sich mit/k-u, sobie w L); rozpieszczać <rozpieścić> (mit/I); wydelikacić pf.. |
Verwundern | dziwić <zdziwić>. |
Verwünschen | przeklinać, (durch Fluch verstoßen) wyklinać <wykląć>; złorzeczyć (A/D). |
Verwüsten | pustoszyć <spustoszyć>, dewastować <zdewastować>; Lokal: demolować <zdemolować>. |
Verzagen | tracić <stracić> nadzieję |
Verzaubern | zaczarować, fig. oczarowywać <oczarować>. |
Verzehren | spożywać <spożyć>, konsumować <skonsumować>; fig. trawić <strawić>; sich verzehren być trawionym (in Gram zgryzotą); umierać z tęsknoty (nach/po L). |
Verzeichnen | źle narysować pf.;odnotowywać <odnotować>, notować <zanotować>; Phys., fig. (verzerren) przerysowywać <przerysować>. |
Verzeihen j-m etwas | przebaczać <przebaczyć>, wybaczać <wybaczyć>; verzeihen Sie, aber ... daruje pan (pani), lecz ... |
Verzerren | Gesicht: wykrzywiać <wykrzywić>; fig. zniekształcać <zniekształcić> (a. Phys.), wypaczać <wypaczyć>. |
Verzichten auf A | (auf A) wyrzekać <wyrzec>, zrzekać <zrzec> się (G), rezygnować <zrezygnować> (z G);zaniechać (G). |
Verziehen | przebaczać <przebaczyć>, wybaczać <wybaczyć>; verzeihen Sie, aber ... daruje pan (pani), lecz ... |
Verzieren | ozdabiać <ozdobić>, przystrajać <przystroić> (mit/I). |
Verzögern | opóźniać <opóźnić>, odwlekać <odwlec> (sich się). |
Verzollen | clić <oclić>; nichts zu verzollen haben nie mieć nic do oclenia. |
Verzweifeln | rozpaczać; (an D) zwątpić pf. (w A), stracić pf. nadzieję (na A); F es ist zum Verzweifeln! czarna rozpacz!. |
Vollenden | kończyć <dokończyć, zakończyć, ukończyć>. |
Vollstrecken | wykonywać <wykonać>. |
Vorangehen | iść <pójść> przodem (przed I), (a. fig.) poprzedzać <poprzedzić> (A); mit gutem Beispiel vorangehen świecić przykładem; vorangegangen poprzedni. |
Vorankommen | er kommt mit s-r Arbeit gut voran on czyni w pracy duże postępy., posuwać <posunąć> się naprzód (mit, in D/ w L); dorabiać <dorobić> się; awansować (v/i); |
Voraus gehen | iść <pójść> przodem (przed I), (a. fig.) poprzedzać <poprzedzić> (A); mit gutem Beispiel vorangehen świecić przykładem; vorangegangen poprzedni. |
Voraussagen | przepowiadać <przepowiedzieć>. |
Voraussetzen | impf. a. bedingen) zakładać <założyć |
Vorbeikommen | (po drodze) wstępować <wstąpić>, F wdepnąć pf. (bei/do G). |
Vorbehalten | : sich (D) vorbehalten zastrzegać <zastrzec> sobie; alle Rechte vorbehalten wszelkie prawa zastrzeżone |
Vorbereiten auf A | przygotowywać <przygotować> (sich się; auf A/do G), szykować <przyszykować>; |
Vorbeugen D, sich A | e-r Sache zapobiegać <zapobiec> (D); sich vorbeugen wychylać <wychylić> się do przodu. |
Vorbringen | Bitte: wyrażać <wyrazić>; Protest: zakładać <założyć>; Beschwerde: wnosić <wnieść>. |
Vorfallen | zachodzić <zajść>, wydarzać <wydarzyć>, zdarzać <zdarzyć> się; Med. wypadać <wypaść>. |
Vorfinden | znajdować <znaleźć>; (j-n) zastawać <zastać>. |
Vorführen | (j-n) sprowadzać <sprowadzić>; (zeigen) prezentować <zaprezentować>; demonstrować; Film: wyświetlać <wyświetlić>. |
Vorgehen | iść <pójść> naprzód; Mil. s. vorrücken; Uhr: spieszyć; (Vorrang haben) mieć pierwszeństwo (vor D/przed I); (handeln) postępować <postąpić> (nach/zgodnie z I); występować <wystąpić> (gegen/przeciw D); was geht hier vor? co się tu dzieje?. |
Vorhaben | zamierzać <zamierzyć>, mieć zamiar; F (Schürze) mieć przypasany; nichts vorhaben nie mieć żadnych planów (für/na A). |
Vorhalten | v/t trzymać (vor D/przed I); fig. (als Beispiel) stawiać; s. vorwerfen; v/i F starczyć <wystarczyć>; (dauern) trwać <potrwać>. |
Vorherrschen | przeważać, dominować. |
Vorhersagen | przepowiadać <przepowiedzieć>. |
Vorkommen | s. vortreten; (geschehen) zdarzać <zdarzyć> się; (sich finden) trafiać się, występować; (scheinen) wydawać <wydać> się; (nicht) wieder vorkommen (nie) powtarzać <powtórzyć> się; sich (D) vorkommen, als ob ... czuć się, jak gdyby ...; so etwas ist mir noch nicht vorgekommen! widział kto coś podobnego!. |
Vorladen | wzywać <wezwać>. |
Vormerken | zanotować pf.; sich vormerken lassen zapisywać <zapisać> się (für/na A, do G). |
Vornehmen | przeprowadzać <przeprowadzić> (A), dokonywać <dokonać> (G); sich (D) vornehmen przedsiębrać <przedsięwziąć>; postanawiać <postanowić>; F sich (D) j-n vornehmen brać <wziąć> w obroty; vgl. vorhaben. |
Vorrücken | v/t przesuwać <przesunąć>, (Zeiger) posuwać <posunąć> (do przodu); v/i (sn) posuwać <posunąć> się (naprzód); fig. awansować; Sp. a. wywalczyć pf. awans (do G); (Zeit) przemijać; \ s. vorgerückt. |
Vorschlagen | proponować <zaproponować>; Kandidaten: wysuwać <wysunąć>. |
Vorschreiben | napisać pf. na wzór; fig. przepisywać <przepisać>, zalecać <zalecić>; Med. a. zaordynować pf.; |
Vorsehen | przewidywać <przewidzieć>, przeznaczać <przeznaczyć> (für/na A); sich vorsehen uważać; (vor D) mieć się na baczności (przed I), wystrzegać się (G). |
Vorstellen | s. vorrücken, vorschieben; fig. przedstawiać <przedstawić> (j-n, et./A; sich się); prezentować <zaprezentować>; reprezentować; sich (D) vorstellen wyobrażać <wyobrazić> sobie |
Vortäuschen | udawać <udać>, symulować; Einbruch usw.: pozorować <upozorować>, fingować <sfingować>. |
Vortragen | referować <zreferować>, przedstawić <przedstawiać>; Gedicht: recytować <wyrecytować>, deklamować; Mus. wykonywać <wykonać>; śpiewać <odśpiewać>; Hdl. przenosić <przenieść>. |
Vorübergehen | s. vorbeigehen, vergehen; nicht vorübergehen lassen fig. nie przepuszczać <przepuścić> (A/G). |
Vorwerfen | rzucać <rzucić> (zum Fraß na pożarcie);fig. wyrzucać <wyrzucić>, zarzucać <zarzucić>. |
Vorziehen | podciągać <podciągnąć>, wyciągać <wyciągnąć> (do przodu); Gardine: zasłaniać <zasłonić> (A/I); fig. woleć; (j-n) faworyzować, wyróżniać. |
Wachen | czuwać (a. fig.; über A/nad I). |
Wachrufen | wywoływać <wywołać>. |
Wackeln | chybotać <zachybotać> się, chwiać <zachwiać> się; (an, mit D) trząść <potrząść, zatrząść> (I); |
Wagen | ważyć się, odważać <odważyć> się (na A); ryzykować <zaryzykować> (A); es (od. sich) wagen zu ... śmieć, odważyć się (+ Inf.); sich nicht wagen an (A) nie mieć odwagi (+ Inf. od. do G). |
Wählen | wybierać <wybrać> (aus D/spośród G; in A/do G; zu/l, na A). |
Wahrnehmen | (sehen) dostrzegać <dostrzec>, spostrzegać <spostrzec>, zauważać <zauważyć>; (hören) słyszeć <dosłyszeć, usłyszeć>; Gelegenheit: korzystać <skorzystać> (A/z G); Interessen, Amt: sprawować. |
Wälzen | toczyć <potoczyć> (sich się); Kochk. obtaczać <obtoczyć> (in D/w L); Buch: wertować <przewertować>; Problem: wałkować; sich wälzen (Menge, Nebel) przewalać <przewalić> się; tarzać się; pokładać się (vor Lachen ze śmiechu). |
Winden | Kranz: wić <uwić>; s. wickeln; sich winden wić się (a. vor/z G); s. ranken; aus der Hand winden wydzierać <wydrzeć> z rąk od. garści. |
Wandern | wędrować <powędrować> (Zo. mst impf.); Bio. a. migrować. |
Wenden | v/t obracać <obrócić> (sich się); Seite, Blick: odwracać <odwrócić> (a. sich się; von/od G); Kleid: nicować, przenicowywać <przenicować>; Heu: przerzucać <przerzucić>; Auto: nawracać <nawrócić> (I); (richten) zwracać <zwrócić> (a. sich się; an A, zu/do G; gegen/przeciwko D); v/i nawracać <nawrócić>, zawracać <zawrócić>. |
Sich Wappnen | zabezpieczać <zabezpieczyć> się (gegen/od G, przed I); uzbrajać <uzbroić> się (mit/w A). |
Werben | werbować <zwerbować> (zu/do G); rekrutować; zdobywać <zdobywać>, pozyskiwać <pozyskać> (j-n für e-e Sache/k-o dla G); v/i zabiegać, starać się (um A/o A); reklamować (für/A); agitować (für/za I). |
Wärme | ogrzewać <ogrzać>, zagrzewać <zagrzać> (sich się); sich in der Sonne wärmen wygrzewać się w (od. na) słońcu. |
Warnen vor | ostrzegać <ostrzec>, przestrzegać <przestrzec> (vor D/przed I). |
Weben | tkać <utkać>. |
Wegfahren | v/t odwozić <odwieźć>, wywozić <wywieźć>; v/i (sn) odjeżdżać <odjechać>, wyjeżdżać <wyjechać>. |
Wegfallen | odpadać <odpaść>; wegfallen können być zbędnym; wegfallen lassen skreślać <skreślić>, skasować pf.. |
Wegfliegen | odlatywać <odlecieć>; |
Weggehen | odchodzić <odejść>, iść <pójść> precz (od. sobie); (Ware) mieć zbyt, cieszyć się popytem; F (Fleck) znikać <zniknąć>; fig. s. hinweggehen. |
Weglaufen | uciekać <uciec>. |
Wegnehmen | zabierać <zabrać> (a. Platz, Zeit); (j-m et.) odbierać <odebrać> (k-u A); Gas: zmniejszać <zmniejszyć>. |
Wegschaffen | usuwać <usunąć>; engS. wynosić <wynieść>; wywozić <wywieźć>; wyprowadzać <wyprowadzić>. |
Wegwerfen | wyrzucać <wyrzucić>; rzucać <rzucić> precz; sich wegwerfen oddawać <oddać> się (an j-n/D); poniżać się. |
Wehen | v/i wiać <powiać>, dąć; (Fahne) powiewać, rozwiewać się; v/t zwiewać <zwiać>, zmiatać <zmieść> (von/z G); wydmuchiwać <wydmuchać> (aus/z G). |
Sich wehren gegen | bronić się; fig. wzbraniać się; F sich s-r Haut wehren bronić własnej skóry |
Weh tun | bolec |
Weichen | v/t moczyć (v/i się); v/i (sn) s. weich (werden). |
Weiden an D | paść <popaść> (v/i się); fig. s-e Augen, sich weiden napawać oczy, rozkoszować się (an D/widokiem G). |
Weigern | : sich weigern wzbraniać się (zu/od G). |
Weinen über, um | płakać <zapłakać> (vor/z G; über A/nad I); |
Weisen j-m etwas; j-n aus D, von D | pokazywać <pokazać>, wskazywać <wskazać> (a. v/i; mit/I); wydalać <wydalić> (aus/z G); s. zurückweisen; j-m die Tür weisen wypraszać <wyprosić> za drzwi (A). |
Weißen | bielić <pobielić, wybielić>. |
Weiterfahren | jechać <pojechać> dalej; |
Weitergehen | iść (od. przechodzić <przejść>) dalej; (dauern) trwać <potrwać> dalej; so geht das nicht weiter tak dalej być nie może. |
Welken | więdnąć <zwiędnąć>. |
Wenden | v/t obracać <obrócić> (sich się); Seite, Blick: odwracać <odwrócić> (a. sich się; von/od G); Kleid: nicować, przenicowywać <przenicować>; Heu: przerzucać <przerzucić>; Auto: nawracać <nawrócić> (I); (richten) zwracać <zwrócić> (a. sich się; an A, zu/do G; gegen/przeciwko D); v/i nawracać <nawrócić>, zawracać <zawrócić>. |
Werben | werbować <zwerbować> (zu/do G); rekrutować; zdobywać <zdobywać>, pozyskiwać <pozyskać> (j-n für e-e Sache/k-o dla G); v/i zabiegać, starać się (um A/o A); reklamować (für/A); agitować (für/za I). |
Werden zu | stawać <stać> się, zostawać <zostać>; zum Hindernis werden stawać <stać> się przeszkodą; zu Eis werden zamienić się w lód; was willst du werden? kim chcesz zostać?; bleibt oft unübersetzt: alt werden starzeć <zestarzeć> się; (als Hilfszeitwort zur Bildung des Futurs, Konditionals u. Passivs) mst być; ich werde kaufen będę kupował, kupię pf.; ich würde kaufen kupiłbym; (Vermutung) er wird im Zimmer sein chyba jest w pokoju; er wurde geschlagen był bity <pobity>; F was wird ...? co będzie ...?. |
Wetteifern mit D, um A | współzawodniczyć, rywalizować (mit j-m um A/z kimś o A); prześcigać się (bei/w L). |
Wetten um | zakładać <założyć> się (A, um A/o A; mit/z I); |
Wickeln um | owijać <owinąć> (sich się; um A/dookoła G; in A/w A; mit/I); Haare: zakręcać <zakręcić>, zawijać <zawinąć> (sich [D] sobie); Kind: przewijać <przewinąć>. |
Widerfahren | przytrafiać <przytrafić> się (D); Ehre, Leid: spotykać <spotkać> (A); widerfahren lassen oddawać <oddać>. |
Widerlegen | obalać <obalić>, odpierać <odeprzeć>. |
Widersetzen | : sich widersetzen sprzeciwiać <sprzeciwić> się (D). |
Widerspiegeln in D | odbijać <odbić>, odzwierciedlać <odzwierciedlić> (sich się). |
Widersprechen | przeczyć, zaprzeczać <zaprzeczyć> (sich [D] samemu sobie), (j-m a.) oponować <zaoponować>; sich (od. einander) widersprechend sprzeczny. |
Widerstehen D | opierać <oprzeć> się; (e-r Belastung) wytrzymywać <wytrzymać> (D/A); nicht widerstehen können a. ulegać <ulec> (D). |
Widerstreben D | : es widerstrebt mir ... mam coś przeciw (D), wzbraniam się (+ Inf.). |
Widmen j-m etwas | poświęcać <poświęcić> (sich się); Buch: dedykować <zadedykować>. |
Wiedergeben | oddawać <oddać>; fig. a. odtwarzać <odtworzyć>; |
Wiedergutmachen | Fehler: naprawiać <naprawić>; Schaden a.: powetować pf., wynagradzać <wynagrodzić>. |
Wiederholen | powtarzać <powtórzyć> (sich się). |
Wiederkehren | powracać <powrócić> (nach, an A/do G; von/z G). |
Wiederkommen | przychodzić <przyjść> jeszcze raz od. ponownie, później; |
Wiedersehen | (znów) zobaczyć pf., spotykać <spotkać> (sich się). |
Wiedertreffen | znowu spotykać się |
Wiegen | kołysać <ukołysać> (in den Schlaf do snu); sich wiegen kołysać (od. huśtać) się; fig. (in Hoffnung) łudzić się (I); sich in Sicherheit wiegen czuć się bezpiecznym |
Wiehern | rżeć <zarżeć>; F fig. a. rechotać <zarechotać>. |
Sich winden vor | Kranz: wić <uwić>; sich winden wić się (a. vor/z G); aus der Hand winden wydzierać <wydrzeć> z rąk od. garści. |
Winken | v/i (D) kiwać <kiwnąć>, skinąć pf. (na A); ihm winkt e-e Belohnung czeka go nagroda; v/t j-n zu sich winken przywoływać <przywołać> skinieniem (A). |
Wirken auf A | v/i (schaffen) działać; (auf j-n, et./na A) działać <podziałać>, oddziaływać <oddziałać>; (nur auf et.) skutkować <poskutkować>; v/t działać <zdziałać>; Wunder: dokazywać <dokazać> (G). |
Wirtschaften mit | gospodarować, gospodarzyć; F krzątać się. |
Wischen | Staub: ścierać <zetrzeć>; Fußboden: wycierać <wytrzeć>; Schweiß: ocierać <otrzeć> (sich [D] sobie |
Wuchern mit | bujnie rozrastać <rozrosnąć, rozróść> się; fig. ciągnąć zyski (mit/z G). |
Wühlen | ryć, (a. fig.) grzebać, szperać (in D/w L); (aufwiegeln) rozrabiać, judzić |
Sich wundern | dziwić, zadziwiać <zadziwić> (sich się; über A/D); es wundert mich, daß ... s. wundernehmen. |
Würdigen | v/t (należycie) oceniać <ocenić>, wyrażać <wyrazić> się z uznaniem (o L); j-n k-s Blickes, k-r Antwort würdigen nie raczyć spojrzeć (na A), odpowiedzieć (D). |
Würgen | v/t dusić; v/i dławić się (an D/I). |
Würzen | przyprawiać <przyprawić>, (a. fig.) zaprawiać <zaprawiać>. |
Zähmen | oswajać <oswoić>, obłaskawiać <obłaskawić>; fig. s. bezähmen. |
Zanken, sich mit | besztać <zbesztać> (mit/A);sich zanken kłócić się, P ujadać się (mit/z I). |
Zaubern | czarować; fig. pokazywać <pokazać> sztuczki kuglarskie |
Zaudern | ociągać się, zwlekać;ohne zu zaudern nie zwlekając |
Zehren | żyć (von/z G, I);trawić, wyniszczać (an D/A); . |
Zeihen | |
Zerbrechen | v/t łamać <złamać>;Tasse: stłuc pl., rozbijać <rozbić>; v/i (sn) złamać się pf.;stłuc się pf., rozbijać <rozbić> się (a. fig. an D/o A); sich (D) den Kopf zerbrechen łamać (od. suszyć) sobie głowę (über A/nad I). |
Zerbröckeln | rozkruszać <rozkruszyć> (v/i [sn] się). |
Zerfallen | rozpadać <rozpaść> się (a. fig.); Haus a.: rozwalać <rozwalić> się; Schuhe: F rozlatywać <rozlecieć> się; s. sich gliedern; Adjp. zniszczony, w gruzach;fig. poróżniony (mit/z I). |
Zergehen | s. schmelzen (v/i), zerfallen;zergehen lassen rozpuszczać <rozpuścić>. |
Zerkleinern | rozdrab(n)iać <rozdrob(n)ić>, kruszyć <pokruszyć>. |
Zerlegen | Chem. rozkładać <rozłożyć>; Maschine: rozbierać <rozebrać> (na części), rozmontowywać <rozmontować>; Tier: oprawiać <oprawić>; Kochk. a. dzielić <podzielić> na części. |
Zermürben | nękać <znękać>; den Feind zermürben skruszyć morale przeciwnika; |
Zerreißen , sich D | rozdzierać <rozedrzeć>, rozrywać <rozerwać> (a. F fig. sich się); \ |
Zerren | szarpać <szarpnąć>, targać <targnąć> (an D/za A); wywlekać <wywlec> (aus D/z G); sich (D) zerren (Sehne) nadwerężyć sobie (A); fig. in den Schmutz zerren zmieszać z błotem. |
Zerschlagen | rozbijać <rozbić> (a. fig.; sich się), tłuc <stłuc>; wie zerschlagen sein czuć się rozbitym. |
Zersetzen | rozkładać <rozłożyć> (sich się); fig. demoralizować <zdemoralizować>; działać destrukcyjnie (A/na A); sich zersetzen a. ulegać <ulec> rozkładowi. |
Zerstreuen | rozpraszać <rozproszyć>; Verdacht: rozwiewać <rozwiać>; (unterhalten) rozrywać <rozerwać>, zabawiać <zabawić> (sich się); sich zerstreuen a. rozpierzchać <rozpierzchnąć> się, pójść pf. w rozsypkę; vgl. ausstreuen, verstreuen. |
Zertrümmern | rozbijać <rozbić> (a. † Atomkern), gruchotać <pogruchotać>, druzgotać <zdruzgotać>. |
Zeugen | świadczyć (a. von/o L). |
Zielen | celować <wycelować>, mierzyć <wymierzyć> (auf A/do G, w A; mit/z G); fig. zmierzać (auf A/do G); być skierowanym. |
Ziemen | należeć |
Zischen | syczeć <zasyczeć>; (im Thea.) sykać <syknąć |
Zittern vor | drżeć (a. fig. um A/o A), trząść się (vor Angst ze strachu), dygotać (vor Kälte z zimna). |
Zögern mit | wahać <zawahać> się; zwlekać (mit/z I); ohne Zögern bez wahania. |
Zubereiten | przyrządzać <przyrządzić>. |
Züchten | hodować <wyhodować>. |
Zucken | drgać <drgnąć>, wzdrygać <wzdrygnąć> się; (Schmerz, Blitz) przeszywać <przeszyć> (in D, über A/A); s. Achsel, Wimper. |
Zücken | dobywać <dobyć> (A/G). |
Zuerkennen j-m etwas | przyznawać <przyznać>; |
Zufallen | (Tür) zatrzaskiwać <zatrzasnąć> się; (Deckel) zapadać <zapaść>; (Augen) kleić się; (j-m) wypadać <wypaść> (na A), dostawać <dostać> się (D). |
Zugeben | dodawać <dodać>, dokładać <dołożyć>; fig. przyznawać <przyznać> (a. się; alles do wszystkiego); Thea. bisować; |
Zugehen | (Tür) zamykać <zamknąć> się; (Jacke) dopinać <dopiąć> się; auf j-n zugehen podchodzić <podejść>, zbliżać <zbliżyć> się (do G); er geht auf die Siebzig zu on kończy szósty krzyżyk; ... geht Ihnen zu otrzyma Pan ...; zugehen lassen przesyłać <przesłać>; unpers. es geht auf den Frühling zu ma się ku wiośnie; es geht hier lustig zu tu (jest) wesoło; |
Zuhören | przysłuchiwać się (D), słuchać (G). |
Zukommen | s. zustehen; zukommen lassen Brief: przesyłać <przesłać>; Betrag: przekazywać <przekazać> (A); (helfend) wspierać <wesprzeć> (j-m A/k-o I); (sn) auf j-n zukommen s. zugehen. |
Zulassen | dopuszczać <dopuścić> (zu/do G); (erlauben) zezwalać <zezwolić> (A/na A); F (Tür) zostawiać <zostawić> zamkniętym; (Jacke) pozostawiać <pozostawić> zapiętym (A), nie rozpinać (G). |
Zumachen | zamykać <zamknąć>;Jacke: zapinać <zapiąć>. |
Zumuten | spodziewać się (j-m A/G po kimś); man kann niemandem zumuten, ... nie można od nikogo żądać, żeby ...; sich (D) zu viel zumuten przeceniać <przecenić> swoje siły. |
Zünden | v/t zapalać <zapalić>; Ladung: odpalać <odpalić>; inicjować wybuch; dokonywać <dokonać> eksplozji (e-e Bombe bomby); v/i zapalać <zapalić> się; (Blitz) spowodować pf. pożar; fig. być przyjętym entuzjastycznie; F es hat bei ihm gezündet nareszcie pokapował się. |
Zunehmen | wzrastać <wzróść, wzrosnąć>; pomnażać <pomnożyć> się; przybierać <przybrać> (an Stärke, Gewicht na sile, wadze); an Heftigkeit zunehmen a. wzmagać <wzmóc> się; der Mond, Tag nimmt zu, Kräfte nehmen zu przybywa księżyca, dnia, sił; s. sich vergrößern, steigern. |
Zurechtfinden in D | sich zurechtfinden zorientować się pf., rozeznawać <rozeznać> się. |
Zurechtkommen mit | przychodzić <przyjść> w porę od. na czas, zdążyć pf.; dochodzić <dojść> do ładu, dawać <dać> sobie radę (mit/z I). |
Zureden D | namawiać (A), perswadować (D). |
Zurichten | Text. wykończać <wykończyć>; Leder: wyprawiać <wyprawić>; Typ. narządzać <narządzić>; Holz: obciosywać <obciosać>; Stein: obrabiać <obrobić>; j-n übel zurichten zbić (od. stłuc) do krwi, pokaleczyć. |
Zürnen | gniewać się (D/na A). |
Zurückfahren | v/t odwozić <odwieźć>, przywozić <przywieźć> z powrotem; v/i (sn) jechać <pojechać> z powrotem; fig. wzdrygać <wzdrygnąć> się (vor Schreck ze strachu); (entrüstet) żachnąć się pf.; |
Zurückfragen | odpowiadać |
Zurückgehen | iść <pójść> z powrotem, wracać <wrócić>; fig. (Preise, Fieber) spadać <spaść>; (Feind) wycofywać <wycofać> się; (Umsatz) zmniejszać <zmniejszyć> się; zurückgehen auf (A) mieć początek (w L), sięgać |
Zurückkehren | powracać <powrócić> (nach, an A/do G; von/z G). |
Zurückkommen | wracać <wrócić> (się); fig. wracać <wrócić> <powracać <powrócić> (auf A/do G). |
Zurücklaufen | biec <pobiec> z powrotem. |
Zurücklegen | kłaść <położyć> z powrotem; odkładać <odłożyć> (für j-n/dla G; Geld für schwere Zeiten na czarną godzinę); (ersparen) ciułać <uciułać>, zaoszczędzić pf.; Weg: przebywać <przebyć>, engS. ujść pf., ujechać pf., przelecieć pf. |
Zurückschrecken vor | v/t odstraszać <odstraszyć>; v/i (sn) wzdragać się, cofać <cofnąć> się (vor/przed I). |
Zurücksetzen | v/t s. zurücklegen, zurückstellen; Auto, Grenzstein: cofać <cofnąć>; j-n: sadzać <posadzić> w tyle; przesadzać <przesadzić> do tyłu od. w tył; sich zurücksetzen siadać <usiąść> (bardziej) w tyle; fig. sich zurückgesetzt fühlen czuć się pokrzywdzonym, skrzywdzonym; v/i (mit Auto) cofać <cofnąć> się. |
Zurückweisen | odrzucać <odrzucić> (A); Geschenk a.: nie przyjmować <przyjąć> (G); Heiratskandidaten: odmawiać <odmówić> (D), F odpalać <odpalić> (A); Vorwurf: odpierać <odeprzeć>; |
Zurückzahlen | oddawać <oddać>, zwracać <zwrócić>, spłacać <spłacić>. |
Zurückziehen | v/t Vorhang: odsuwać <odsunąć>; Fuß: cofać <cofnąć>; fig. wycofywać <wycofać> (sich się; in A/do G; von, aus/z G);sich zurückziehen a. opuszczać <opuścić> towarzystwo; v/i (sn) wracać <wrócić>, sprowadzać <sprowadzić> się z powrotem (nach, in A/do G). |
Zurufen j-m etwas | wołać <zawołać> (coś do G), krzyknąć pf. (na A; daß żeby). |
Zusagen j-m etwas | auf den Kopf zusagen powiedzieć pf. w oczy; v/i odpowiadać, przypadać <przypaść> do gustu (D); s. gefallen, schmecken; ich habe zugesagt przyrzekłem. |
Zusammenarbeiten | współpracować; współdziałać (mit/z I). |
Zusammengehören | należeć do siebie od. do jednej całości,tworzyć całość. |
Zusammennehmen | : fig. sich zusammennehmen wziąć się pf. w garść od. w kupę; alles zusammengenommen wszystko razem wziąwszy. |
Zusammenschließen | jednoczyć <zjednoczyć>, łączyć <połączyć> (sich się). |
Zusammensetzen | składać <złożyć> (impf. a. sich się); (aus Einzelteilen a.) zestawiać <zestawić>, montować <zmontować>; sich zusammensetzen (v. Pers.) siadać <siąść> razem; (beraten) naradzać <naradzić> się. |
Zusammensitzen | siedzieć razem od. wspólnie. |
Zusammenstoßen mit | zderzać <zderzyć> się;(angrenzen) stykać się; |
Zuschanzen j-m etwas | zuschanden machen psuć <popsuć>, niszczyć <zniszczyć>; zuschanden reiten zajeździć pf.; sich zuschanden arbeiten zapracowywać <zapracować> się. |
Zuschreiben j-m etwas | dopisywać <dopisać>;fig. przypisywać <przypisać>; das hast du dir selbst zuschreiben sam sobie jesteś winien. |
Zusehen j-m bei | przyglądać się, przypatrywać się (bei/D);fig. starać <postarać> się; sieh zu, daß du ... postaraj się (+ Inf.). |
Zusichern j-m etwas | zapewniać <zapewnić>. |
Zuspitzen | zaostrzać <zaostrzyć>; Bleistift a.: temperować <zatemperować>;sich zuspitzen fig. zaostrzać <zaostrzyć> się. |
Zustehen | przysługiwać, należeć się (D). |
Zustellen | zastawiać <zastawić> (mit/I); Briefe: doręczać <doręczyć>. |
Zustimmen | j-m) przytakiwać <przytaknąć> (D);(e-r Sache) zgadzać <zgodzić> się (na A), zaaprobować pf. (A). |
Zuteilen | wydzielać <wydzielić>;Arbeit, Wohnung usw.: przydzielać <przydzielić>. |
Zutrauen | : j-m et. zutrauen uważać k-o za zdolnego (do G);spodziewać się (G po kimś); ich traue es mir zu myślę że potrafię to od. dam sobie radę z tym; sich (D) zuviel zutrauen przeceniać <przecenić> swoje siły od. możliwości. |
Zutreffen | okazywać <okazać> się (od. być) słusznym;(für, auf A) odnosić się (do G), dotyczyć (G). |
Zuvorkommen D | wyprzedzać <wyprzedzić>, ubiegać <ubiec> (A); (e-m Wunsch) uprzedzać <uprzedzić> (A); (e-r Gefahr) zapobiegać <zapobiec> (D). |
Zuwiderhandeln D | wykraczać <wykroczyć> (przeciw D), naruszać <naruszyć> (A). |
Zuziehen | v/t Vorhang: zasuwać <zasunąć>, zaciągać <zaciągnąć>;Knoten: ściągać <ściągnąć>; sich (D) et. zuziehen ściągać <ściągnąć> na siebie (A);Krankheit: nabawić się pf. (G); v/i (sn) sprowadzać <sprowadzić> się tu, zamieszkać pf. tu. |
Zwingen | przymuszać <przymusić>, zmuszać <zmusić> (sich się; zu/do G). |
Zweifeln an D | wątpić <zwątpić>, powątpiewać (an D/w A). |
Zwingen zu | przymuszać <przymusić>, zmuszać <zmusić> (sich się; zu/do G). |
![]() |
||||||
![]() |
||||||
![]() |
||||||
![]() |
||||||
![]() |
||||||