INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLVO S 80 2007

background image

VOLVO S80

INSTRUKCJA OBSŁUGI

background image
background image

DROGI UZYTKOWNIKU SAMOCHODU VOLVO

DZIĉKUJEMY ZA WYBRANIE SAMOCHODU VOLVO

Mamy nadziejĊ, Īe samochód ten przez dáugie lata bĊdzie
dostarczaá wielu powodów do radoĞci. Zostaá on zaprojektowany
z myĞlą o bezpiecznej i komfortowej jeĨdzie. Samochody Volvo
są jednymi z najbezpieczniejszych na Ğwiecie. RównieĪ i ten
model speánia wszystkie aktualne wymagania w zakresie
bezpieczeĔstwa jazdy i ochrony Ğrodowiska.
W trosce o zapewnienie maksimum przyjemnoĞci z korzystania
z tego samochodu zalecamy zapoznanie siĊ z zawartymi
w niniejszej instrukcji obsáugi informacjami i wskazówkami
dotyczącymi zasad jego eksploatacji oraz obsáugi
zamontowanych w nim urządzeĔ.

background image

Spis treĞci

2

00 Wprowadzenie

WaĪne informacje..........................................6
Zdrowie i Ğrodowisko naturalne.....................8

01 BezpieczeĔstwo

Ochrona pasaĪerów ....................................12
Tryb powypadkowy......................................25
BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci ........26

02 Zamki i autoalarm

Kluczyki i zdalne sterowanie .......................34
Zamki...........................................................42
Autoalarm*...................................................45

background image

Spis treĞci

3

03 Za kierownicą

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia

sterujące.................................................. 50

Wyáącznik zapáonu....................................... 58
Siedzenia .................................................... 59
Kierownica................................................... 62
ĝwiatáa......................................................... 63
Wycieraczki i spryskiwacze ......................... 72
Szyby, lusterka wsteczne ............................ 74
Okno dachowe ............................................ 78
Uruchamianie silnika ................................... 80
Skrzynia biegów .......................................... 83
Hamulec zasadniczy ................................... 86
Hamulec postojowy ..................................... 88

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü

prowadzenia

Struktura menu i komunikaty na

wyĞwietlaczu ........................................... 94

Klimatyzacja ................................................ 98
Radioodtwarzacz....................................... 108
Komputer pokáadowy................................. 116
Kompas*.................................................... 117
Wspomaganie statecznoĞci ruchu ............ 118
Adaptacyjne wáasnoĞci jezdne .................. 119
Automatyczne utrzymywanie prĊdkoĞci

jazdy* .................................................... 120

Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy*............ 121
Ostrzeganie o ryzyku kolizji

z przygotowaniem do hamowania* ....... 125

Wspomaganie kierowcy przy

parkowaniu* .......................................... 128

Monitorowanie martwych pól

widocznoĞci* ......................................... 130

WyposaĪenie sáuĪące wygodzie

podróĪowania........................................ 133

Zdalna obsáuga telefonu komórkowego

Bluetooth*.............................................. 137

Telefon samochodowy* ............................. 142

05 Jazda

Zalecenia dotyczące jazdy ........................ 148
Uzupeánianie paliwa .................................. 151
Paliwo........................................................ 152
PrzewoĪenie bagaĪu................................. 154
Jazda z przyczepą .................................... 158
Holowanie samochodu.............................. 164

background image

Spis treĞci

4

06 Obsáuga okresowa i dane

techniczne

Komora silnikowa ......................................168
Wymiana Īarówek .....................................173
Pióra wycieraczek i páyn do

spryskiwaczy szyb .................................180

Akumulator ................................................182
Bezpieczniki...............................................185
Koáa i ogumienie........................................190
PielĊgnacja samochodu ............................204
Tabliczki znamionowe................................208
Dane techniczne........................................209

07 Alfabetyczny wykaz haseá

background image

5

background image

Wprowadzenie

6

WaĪne informacje

Instrukcja obsáugi

Sáowo wstĊpne

Doskonaáym sposobem na poznanie tego samo-
chodu jest przeczytanie jego instrukcji obsáugi –
najlepiej jeszcze przed pierwszą jazdą. Daje to
moĪliwoĞü samodzielnego zaznajomienia siĊ
z funkcjonowaniem poszczególnych urządzeĔ
oraz pozwoli w maksymalnym stopniu wykorzy-
staü moĪliwoĞci samochodu. Prosimy przy tym
zwracaü szczególną uwagĊ na wyróĪnione
w sposób specjalny przestrogi dotyczące zasad
bezpiecznej eksploatacji.

W niniejszej instrukcji obsáugi podane są infor-
macje dotyczące wyposaĪenia, które wystĊpuje
nie we wszystkich wersjach tego samochodu.
MoĪna tu spotkaü opisy urządzeĔ i funkcji bĊdą-
cych zarówno wyposaĪeniem standardowym lub
opcjonalnym (montowanym fabrycznie), jak i sta-
nowiących wyposaĪenie dodatkowe (akcesoria).
Samochody Volvo mają zróĪnicowane wyposaĪe-
nie w zaleĪnoĞci od wymagaĔ poszczególnych
rynków oraz krajowych bądĨ lokalnych przepisów.
Dane techniczne, opisy cech konstrukcyjnych
oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji
obsáugi mają charakter wyáącznie informacyjny.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowa-
dzania zmian bez uprzedniego powiadamiania.

© Volvo Car Corporation

WyposaĪenie opcjonalne

Niektóre urządzenia i funkcje moĪna doáączyü do
wyposaĪenia samochodu przy jego zamawianiu.
Poszczególne elementy wyposaĪenia opcjo-
nalnego mogą byü dostĊpne do wszystkich
samochodów, bądĨ tylko wybranych wersji i/lub
wariantów rynkowych. W instrukcji obsáugi
wszystkie rodzaje wyposaĪenia opcjonalnego
oznaczone są gwiazdką (*).
Dodatkowych informacji udzieli autoryzowana
stacja obsáugi Volvo.

Teksty o charakterze specjalnym

Przypisy

Przypisy umieszczane są u doáu strony lub bez-
poĞrednio pod tabelą. Uzupeániają one opis, do
którego są odnoszone za pomocą oznaczeĔ
liczbowych.

Komunikaty tekstowe

Na wyĞwietlaczach w samochodzie ukazują siĊ
komunikaty tekstowe. Cytowane w instrukcji
obsáugi tego rodzaju teksty zostaáy wyróĪnione
nieco wiĊkszą czcionką i szarym kolorem.
Przykáad:

DIM text

.

Procedury postĊpowania

Procedury postĊpowania, które wymagają prze-
strzegania kolejnoĞci wykonywanych czynnoĞci,
są w odpowiedni sposób oznakowane.

Ilustracje obrazujące kolejne stany oraz

odnoszące siĊ do nich opisy w tekĞcie są

w spójny sposób ponumerowane.
Strzaáki z numerami bądĨ bez numeracji

pokazują kierunek ruchu.

JeĪeli do wyszczególnionych krok po kroku czyn-
noĞci nie odnoszą siĊ Īadne ilustracje, instrukcje
te są ponumerowane w zwykáy sposób.

Wykazy

Numerami w czerwonym kóáku oznaczane

są komponenty na rysunkach poglądowych.

Numer odnosi siĊ do pozycji na liĞcie, pod

którą dany element jest opisany.

OSTRZEĩENIE

W ten sposób wyróĪniony tekst zwraca

uwagĊ na ryzyko odniesienia obraĪeĔ ciaáa.

WAĩNE

W ten sposób wyróĪniony tekst zwraca uwagĊ

na ryzyko szkód materialnych.

UWAGA

W ten sposób wyróĪniony tekst zawiera dodat-

kowe wskazówki, np. uáatwiające korzystanie

z urządzeĔ bądĨ funkcji.

background image

Wprowadzenie

7

WaĪne informacje

Listy wypunktowane

Listy wypunktowane wyszczególniają
opisywane pozycje.
Przykáad:
• Páyn cháodzący
• Olej silnikowy

Rejestr danych dotyczących

eksploatacji samochodu

Co najmniej jeden z mikroprocesorów sterują-
cych funkcjami samochodu moĪe rejestrowaü
szczegóáowe dane związane z eksploatacją
samochodu, a wĞród nich: czĊstotliwoĞü zapi-
nania pasa bezpieczeĔstwa przez kierowcĊ
i pasaĪerów, informacje o funkcjonowaniu
poszczególnych ukáadów elektrycznych i ele-
ktronicznych moduáów sterujących, informacje
o stanie silnika, przepustnicy, ukáadu kierowni-
czego, ukáadu hamulcowego i innych podze-
spoáów samochodu. WĞród rejestrowanych
danych mogą znajdowaü siĊ informacje np.
o sposobie eksploatacji samochodu. Mogą one
obejmowaü szczegóáowy zapis przebiegu
zmian prĊdkoĞci pojazdu, uĪywania hamulców,
pedaáu przyspieszania czy ruchów kierownicy.
Dane te są zapamiĊtywane w kaĪdym momen-
cie podczas jazdy, równieĪ w czasie kolizji
i w okresie bezpoĞrednio ją poprzedzającym.
Firma Volvo Car Corporation nie udostĊpnia
zarejestrowanych danych bez uzyskania
wczeĞniejszej zgody. Jednak moĪe zostaü
zmuszona do tego na mocy obowiązujących
przepisów prawa. Zapisane w pamiĊci
urządzeĔ informacje mogą zostaü odczytane
i wykorzystane przez Volvo Car Corporation
oraz autoryzowane stacje serwisowe.

Zamontowanie wyposaĪenia

dodatkowego

Nieprawidáowe podáączenie lub zamocowanie
elementów wyposaĪenia dodatkowego moĪe
zakáóciü funkcjonowanie ukáadu elektrycznego
w samochodzie. Niektóre rodzaje wyposaĪenia
dodatkowego mogą funkcjonowaü jedynie po
wprowadzeniu odpowiedniego oprogramowa-
nia do ukáadu elektrycznego samochodu. Przed
zamontowaniem dodatkowego wyposaĪenia,
które jest podáączane do instalacji elektrycznej
lub moĪe wpáywaü na jej funkcjonowanie,
naleĪy skontaktowaü siĊ z autoryzowaną stacją
obsáugi Volvo.

background image

Wprowadzenie

8

Zdrowie i Ğrodowisko naturalne

Strategia Volvo Cars w dziedzinie

ochrony Ğrodowiska

Troska o Ğrodowisko naturalne, bezpieczeĔstwo
i wysoka jakoĞü stanowią trzy filary, na których
opierają siĊ wszelkie dziaáania firmy Volvo Car
Corporation. Mamy takĪe nadziejĊ, Īe uĪytko-
wnicy wyprodukowanych przez nas samocho-
dów równieĪ podzielają naszą troskĊ o Ğrodo-
wisko naturalne.

Samochody marki Volvo speániają rygorystyczne
normy miĊdzynarodowe w zakresie ochrony
Ğrodowiska oraz wytwarzane są w jednych z
najczystszych i najefektywniej wykorzystujących
zasoby naturalne fabrykach. Volvo Car Corpora-
tion uzyskaáa globalny certyfikat, potwierdzający
zgodnoĞü z wymogami ochrony Ğrodowiska
naturalnego zawartymi w miĊdzynarodowej
normie ISO 14001.

Do wszystkich samochodów Volvo doáączana jest
deklaracja Environmental Product Information, in-
formująca o ich wpáywie na Ğrodowisko naturalne.
Uáatwia to nabywcom porównywanie w tym zakre-
sie poszczególnych modeli i wersji silnikowych.

Zapraszamy na stronĊ internetową
www.volvocars.com/EPI, gdzie znaleĨü moĪna
wiĊcej informacji na ten temat.

ZuĪycie paliwa

Poszczególne modele samochodów Volvo wy-
róĪniają siĊ w swoich klasach konkurencyjnie

niskim zuĪyciem paliwa. A mniejsze zuĪycie
paliwa przekáada siĊ na mniejszą emisjĊ gazu
cieplarnianego, jakim jest dwutlenek wĊgla.
RównieĪ kierowca ma moĪliwoĞü wpáywania na
iloĞü zuĪywanego przez samochód paliwa.
Wskazówki w tym zakresie podane są pod
hasáem ChroĔmy Ğrodowisko naturalne.

Skuteczne ograniczanie szkodliwych emisji

Samochód ten zostaá zbudowany zgodnie
z filozofią „Czysty wewnątrz i na zewnątrz”, káa-
dącą równie silny nacisk na czystoĞü powietrza
w kabinie, jak i wysoką skutecznoĞü oczysz-
czania spalin. RównoczeĞnie z ograniczeniem
do minimum zuĪycia paliwa zminimalizowano
równieĪ iloĞü emitowanych zanieczyszczeĔ,
których poziom jest w wielu przypadkach duĪo
niĪszy od dopuszczalnych norm.

Oczyszczanie powietrza w kabinie
samochodu

Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny
zapobiega przedostawaniu siĊ przez wyloty
wentylacyjne kurzu i pyáków kwiatowych.
Wyrafinowany system filtrujący IAQS* (Interior Air
Quality System) sprawia, Īe powietrze w kabinie
samochodu jest czystsze od tego na zewnątrz.
W skáad tego systemu wchodzi elektroniczny
czujnik oraz filtr z aktywnym wĊglem. Gdy stĊ-
Īenie tlenku wĊgla w powietrzu doprowadza-

nym do kabiny jest zbyt duĪe – np. w gĊstym
ruchu ulicznym, w tunelu lub przy cofaniu –
zostają zamkniĊte wloty powietrza.
Natomiast filtr wĊglowy wychwytuje tlenki
azotu, przygruntowy ozon oraz wĊglowodory.

Materiaáy wykoĔczeniowe

Kabina samochodu Volvo zostaáa zaprojektowana
z troską o bezpieczeĔstwo i zdrowie podróĪują-
cych – takĪe osób cierpiących na alergie kontak-
towe i schorzenia astmatyczne. Ze szczególną
uwagą dobrane zostaáy bezpieczne dla Ğrodowi-
ska naturalnego materiaáy wykoĔczeniowe. Speá-
niają one wymogi miĊdzynarodowej normy ekolo-
gicznej Öko-Tex 100

1

, co stanowi gwarancjĊ nie-

szkodliwego dla zdrowia mikroklimatu w kabinie.

Certyfikatem Öko-Tex objĊte są miĊdzy innymi
taĞmy pasów bezpieczeĔstwa, wykáadzina
podáogowa, nici i tkaniny. TakĪe skórzane ele-
menty tapicerki speániają wymogi wspomnianej
normy i wykonane są ze skór wyprawianych
z uĪyciem naturalnych, nie zawierających
chromu, garbników roĞlinnych.

Stacje serwisowe Volvo a Ğrodowisko
naturalne

Regularnie przeprowadzana obsáuga okresowa
w autoryzowanej sieci serwisowej Volvo
pozwala utrzymaü zuĪycie paliwa na niskim

1

WiĊcej informacji: www.oekotex.com

background image

Wprowadzenie

9

Zdrowie i Ğrodowisko naturalne

poziomie i w ten sposób przyczyniü siĊ do
mniejszej emisji zanieczyszczeĔ do atmosfery.
Stacja dopuszczona do serwisowania i napraw
samochodów marki Volvo staje siĊ czĊĞcią
naszego systemu, który stawia jasno sprecyzo-
wane wymagania w zakresie zabezpieczeĔ
przed skaĪeniem Ğrodowiska naturalnego.
Obejmują one miĊdzy innymi sposób zbiórki
i sortowania odpadów gazowych, páynnych
i staáych. Pracownicy autoryzowanych stacji
obsáugi dysponują odpowiednią wiedzą
i narzĊdziami, co stanowi gwarancjĊ najlepszej
z moĪliwych troski o Ğrodowisko naturalne.

ChroĔmy Ğrodowisko naturalne

RównieĪ uĪytkownicy naszych samochodów
mogą przyczyniü siĊ do zmniejszenia szkodli-
wego wpáywu motoryzacji na Ğrodowisko, sto-
sując proekologiczne produkty do konserwacji
samochodu oraz poddając samochód zaleca-
nym w instrukcji obsáugi okresowym przeglą-
dom i zabiegom serwisowym.

PoniĪej zebrane są najwaĪniejsze wskazówki
dotyczące ograniczania szkodliwego wpáywu
samochodu na Ğrodowisko naturalne.
• W miarĊ moĪliwoĞci utrzymywaü „ekonomiczny”

poziom ciĞnienia w ogumieniu (patrz strona 202).

• BagaĪnik dachowy, a takĪe zamocowany

do niego pojemnik transportowy powodują

zwiĊkszony opór powietrza i istotny wzrost

zuĪycia paliwa. Dlatego gdy tylko nie są

potrzebne, naleĪy je zdemontowaü.

• Nie naleĪy przewoziü zbĊdnych rzeczy

w samochodzie. Im wiĊksze obciąĪenie, tym

wiĊksze zuĪycie paliwa.

• JeĪeli samochód wyposaĪony jest w osobną

nagrzewnicĊ silnika, naleĪy jej uĪywaü przed

kaĪdym uruchomieniem zimnego silnika.

Pozwoli to zmniejszyü zuĪycie paliwa i emisjĊ

toksycznych skáadników spalin.

• NaleĪy jeĨdziü spokojnie. Unikaü gwaátow-

nych przyspieszeĔ i raptownego hamowania.

• NaleĪy jeĨdziü na moĪliwie najwyĪszym biegu.

Przy niĪszej prĊdkoĞci obrotowej silnik

zuĪywa mniej paliwa.

• Podczas zjazdu ze wzniesienia naleĪy

zwalniaü nacisk na pedaá przyspieszania.

• Gdy to moĪliwe, wykorzystywaü siáĊ

hamującą silnika.

• Unikaü pracy silnika na biegu jaáowym. W przy-

padku unieruchomienia samochodu w zatorze
ulicznym wskazane jest wyáączyü silnik.

• Niebezpiecznych odpadów – np. akumulatora

lub olejów smarnych – naleĪy pozbywaü siĊ

w sposób nie zagraĪający Ğrodowisku natural-

nemu. W razie wątpliwoĞci prosimy zwracaü

siĊ do autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

• Regularnie poddawaü samochód okresowym

przeglądom technicznym i zabiegom

serwisowym.

Przestrzeganie powyĪszych reguá pozwoli
ograniczyü zuĪycie paliwa bez uszczerbku dla
czasu podróĪy i przyjemnoĞci jazdy. PrzedáuĪy

takĪe trwaáoĞü samochodu oraz przyczyni siĊ
do unikniĊcia niepotrzebnych wydatków,
a równoczeĞnie do oszczĊdzenia zasobów
naturalnych.

background image

10

Ochrona pasaĪerów ...................................................................................12
Tryb powypadkowy.....................................................................................25
BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci .......................................................26

background image

BEZPIECZEēSTWO

background image

01 BezpieczeĔstwo

12

01

Ochrona pasaĪerów

Podczas jazdy naleĪy zawsze mieü

zapiĊte pasy bezpieczeĔstwa

Gdy pasy bezpieczeĔstwa nie są zapiĊte,
nawet silniejsze hamowanie moĪe doprowadziü
do powaĪnych obraĪeĔ ciaáa. Dlatego wszyscy
jadący samochodem powinni mieü zapiĊte
pasy bezpieczeĔstwa.
Maksymalne zabezpieczenie pas zapewnia
wówczas, gdy dobrze przylega do ciaáa. Nie
naleĪy nadmiernie odchylaü oparcia fotela do
tyáu. Pasy bezpieczeĔstwa są tak skonstruowa-
ne, aby zapewniü maksymalną ochronĊ przy
normalnym ustawieniu oparü foteli.

Zapinanie pasa bezpieczeĔstwa

Powoli wyciągnąü pas bezpieczeĔstwa i wsunąü
sprzączkĊ w zaczep. Odgáos zatrzaĞniĊcia
potwierdzi prawidáowe zapiĊcie pasa.

Poszczególne sprzączki pasów bezpieczeĔ-
stwa na tylnym siedzeniu pasują tylko do
odpowiadających im zaczepów

1

.

Odpinanie pasa bezpieczeĔstwa

Wcisnąü czerwony przycisk w zaczepie pasa
bezpieczeĔstwa i pozwoliü, aby pas zwinąá siĊ
samoczynnie. JeĪeli pas nie zwinie siĊ caáko-
wicie, naleĪy poprowadziü go rĊcznie, aby nie
zwisaá luĨno.
Pas bezpieczeĔstwa blokuje siĊ i nie daje siĊ
wyciągnąü w nastĊpujących sytuacjach:
• przy zbyt gwaátownym wyciągniĊciu,
• przy hamowaniu i przyspieszaniu,
• przy silnym przechyle samochodu.

O tym naleĪy pamiĊtaü:

• unikaü w ubiorze wszelkich elementów, które

utrudnią prawidáowe przyleganie pasa

bezpieczeĔstwa;

• pas bezpieczeĔstwa nie moĪe byü skrĊcony

ani czymkolwiek przyciĞniĊty;

• czĊĞü biodrowa pasa bezpieczeĔstwa musi

spoczywaü nisko na biodrach (nie na brzuchu);

• po zapiĊciu pasa bezpieczeĔstwa naleĪy

napiąü jego czĊĞü biodrową, pociągając czĊĞü

barkową w sposób pokazany na rysunku.

8803512j

1

Dotyczy niektórych wersji rynkowych.

OSTRZEĩENIE

Poduszki powietrzne jedynie uzupeániają

dziaáanie pasów bezpieczeĔstwa. JeĪeli pasy

bezpieczeĔstwa nie są zapiĊte lub zapiĊte są

nieprawidáowo, w razie zderzenia poduszki

powietrzne mogą nie zapewniü peánego

dziaáania ochronnego.

OSTRZEĩENIE

Nie wolno samodzielnie dokonywaü Īadnych

napraw ani przeróbek pasa bezpieczeĔstwa.

W tym celu naleĪy skontaktowaü siĊ z autory-

zowaną stacją obsáugi Volvo.
JeĪeli pas bezpieczeĔstwa doznaá znacznego

obciąĪenia – np. w trakcie zderzenia – wyma-

ga w caáoĞci (tzn. wraz z mechanizmem zwija-

jącym, sprzączką oraz elementami mocujący-

mi) wymiany na nowy. Nawet gdy pas bezpie-

czeĔstwa wygląda na nieuszkodzony, mogáa

nastąpiü utrata niektórych funkcji ochronnych.

Pas bezpieczeĔstwa naleĪy równieĪ wymie-

niü, gdy nosi Ğlady uszkodzeĔ lub wygląda na

zuĪyty. Nowy pas bezpieczeĔstwa musi mieü

odpowiednie atesty oraz musi byü przezna-

czony do zamontowania dokáadnie na tym

samym miejscu, co pas wymieniany.

OSTRZEĩENIE

KaĪdy pas bezpieczeĔstwa jest

przeznaczony tylko dla jednej osoby.

background image

01 BezpieczeĔstwo

13

01

Ochrona pasaĪerów

Wskazówki dla kobiet ciĊĪarnych

Kobiety ciĊĪarne powinny uĪywaü pasów bez-
pieczeĔstwa, jednak z zachowaniem szczegól-
nej ostroĪnoĞci. CzĊĞü barkowa pasa bezpie-
czeĔstwa powinna przebiegaü od barku wzdáuĪ
mostka i omijaü brzuch. CzĊĞü biodrowa pasa
bezpieczeĔstwa powinna przebiegaü jak najni-
Īej w poprzek miednicy, poniĪej brzucha. Nie
wolno dopuĞciü do jej przemieszczenia siĊ do
góry. Na koniec zlikwidowaü luz pasa bezpie-
czeĔstwa i sprawdziü, czy przylega ĞciĞle do
ciaáa i w Īadnym miejscu taĞma nie ulegáa
skrĊceniu.
Kobieta ciĊĪarna zasiadająca za kierownicą
powinna w miarĊ zaawansowania ciąĪy odpo-
wiednio korygowaü ustawienie fotela i kierow-
nicy. NaleĪy zapewniü sobie taką pozycjĊ za
kierownicą, aby odlegáoĞü miĊdzy nią a brzu-
chem byáa jak najwiĊksza, a przy tym pozwala-

áa utrzymaü peániĊ kontroli nad pojazdem (tzn.
swobodnie operowaü kierownicą i pedaáami).

Sygnalizacja niezapiĊcia pasów

bezpieczeĔstwa

1

JeĪeli którakolwiek z osób w samochodzie nie
zapnie pasa bezpieczeĔstwa, zapala siĊ lampka
ostrzegawcza oraz rozlega siĊ sygnaá akustycz-
ny. Odpowiednie lampki ostrzegawcze znajdują
siĊ nad wewnĊtrznym lusterkiem wstecznym
oraz w zespole wskaĨników. Sposób sygnaliza-
cji akustycznej uzaleĪniony jest od prĊdkoĞci
jazdy. Przy maáej prĊdkoĞci samochodu sygnali-
zacja akustyczna trwa 6 sekund.

Kontrola zapiĊcia pasów bezpieczeĔstwa nie
obejmuje fotelika dzieciĊcego.

Tylne pasy bezpieczeĔstwa

Sygnalizacja ostrzegawcza realizuje dwie funkcje:
• Informowanie za poĞrednictwem komunikatu

na wyĞwietlaczu o liczbie zapiĊtych pasów

8704370s

1

Dotyczy niektórych wersji rynkowych.

3905547s

background image

01 BezpieczeĔstwo

14

01

Ochrona pasaĪerów

bezpieczeĔstwa. Komunikat znika po okoáo

30 sekundach lub moĪna go wykasowaü

rĊcznie, naciskając przycisk READ.

• Ostrzeganie o niezapiĊtych tylnych pasach

bezpieczeĔstwa, gdy samochód jest w ruchu.

Pojawia siĊ odpowiedni komunikat na wy-
Ğwietlaczu z równoczesnym sygnaáem optycz-

nym i akustycznym. SygnalizacjĊ ostrzegaw-

czą przerywa zapiĊcie pasa bezpieczeĔstwa

lub naciĞniĊcie przycisku READ.

Komunikat o liczbie zapiĊtych pasów bezpie-
czeĔstwa moĪna w kaĪdej chwili wyĞwietliü. Do
odczytywania przechowywanych w pamiĊci
komunikatów sáuĪy przycisk READ.

Dotyczy niektórych wersji rynkowych

JeĪeli kierowca nie zapnie pasa bezpieczeĔ-
stwa, jest to sygnalizowane akustycznie
i optycznie. Przy maáej prĊdkoĞci jazdy sygnaá
akustyczny trwa 6 sekund.

Napinacze pasów bezpieczeĔstwa

Wszystkie pasy bezpieczeĔstwa w tym samo-
chodzie wyposaĪone są w napinacze. Są one
uruchamiane w momencie odpowiednio silnego
zderzenia, dociskając pasy do ciaáa. UmoĪliwia
to skuteczniejsze przytrzymanie ciaáa w czasie
kolizji.

Lampka ostrzegawcza w zespole

wskaĨników

Poduszki powietrzne znajdują siĊ pod staáym
nadzorem moduáu diagnostyczno-sterującego.
Elementem ukáadu monitorującego jest lampka
ostrzegawcza w zespole wskaĨników, która
zapala siĊ po obróceniu wyáącznika zapáonu do
pozycji II lub III. JeĪeli monitorowane zespoáy
są sprawne, po upáywie okoáo 6 sekund lampka
gaĞnie.

3801180s

o

0

1

background image

01 BezpieczeĔstwo

15

01

Ochrona pasaĪerów

RównoczeĞnie z zaĞwieceniem siĊ lampki
ostrzegawczej pojawia siĊ odpowiedni komuni-
kat na wyĞwietlaczu informacyjnym. W przypad-
ku awarii podĞwietlany jest trójkątny symbol
ostrzegawczy oraz wyĞwietlony zostaje komuni-
kat

SRS Airbag Service required

. W takiej

sytuacji naleĪy natychmiast skontaktowaü siĊ
z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

Czoáowa poduszka powietrzna po

stronie kierowcy

Dziaáanie ochronne pasa bezpieczeĔstwa
uzupeánia czoáowa poduszka powietrzna SRS
(Supplemental Restraint System). Czoáowa
poduszka powietrzna kierowcy ukryta jest
wewnątrz centralnej czĊĞci kierownicy.
W tym miejscu widoczne jest oznaczenie
SRS AIRBAG.

Czoáowa poduszka powietrzna po

stronie pasaĪera

Dziaáanie ochronne pasa bezpieczeĔstwa
uzupeánia czoáowa poduszka powietrzna SRS
(Supplemental Restraint System). Czoáowa po-
duszka powietrzna po stronie pasaĪera ukryta
jest w desce rozdzielczej, nad schowkiem
podrĊcznym. W tym miejscu widoczne jest
oznaczenie SRS AIRBAG.

OSTRZEĩENIE

JeĪeli lampka ostrzegawcza nie zgaĞnie lub

zaĞwieci siĊ w czasie jazdy, oznacza to nie-

prawidáowy stan monitorowanych elementów.

MoĪe to takĪe oznaczaü usterkĊ zaczepu

sprzączki pasa bezpieczeĔstwa, czoáowych

poduszek powietrznych, bocznych poduszek

powietrznych lub kurtyn powietrznych. W takiej

sytuacji naleĪy niezwáocznie skontaktowaü siĊ

z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

OSTRZEĩENIE

Poduszka powietrzna jedynie uzupeánia

dziaáanie pasa bezpieczeĔstwa. JeĪeli pas

bezpieczeĔstwa nie jest zapiĊty lub zapiĊty

jest nieprawidáowo, w razie zderzenia

poduszka powietrzna moĪe nie zapewniü

peánego dziaáania ochronnego.

8803515j

OSTRZEĩENIE

W celu zminimalizowania ryzyka odniesienia

obraĪeĔ w przypadku odpalenia poduszki

powietrznej, naleĪy siedzieü w pozycji

maksymalnie wyprostowanej, ze stopami na

podáodze i plecami na oparciu. Pas

bezpieczeĔstwa powinien byü zapiĊty.

8803516j

background image

01 BezpieczeĔstwo

16

01

Ochrona pasaĪerów

Wersja z kierownicą po lewej stronie

Wersja z kierownicą po prawej stronie

Ukáad czoáowych poduszek

powietrznych (SRS)

Czoáowe poduszki powietrzne w wersji

z kierownicą po lewej stronie

Czoáowe poduszki powietrzne w wersji

z kierownicą po prawej stronie

OSTRZEĩENIE

Nie naleĪy umieszczaü Īadnych przedmiotów

przed ani nad deską rozdzielczą w okolicy miej-

sca, gdzie ukryta jest poduszka powietrzna.

OSTRZEĩENIE

Na miejscu obok kierowcy nie wolno moco-

waü fotelika ani podwyĪszenia dla dziecka,

jeĪeli zamontowana przed nim czoáowa

poduszka powietrzna nie zostaáa wyáączona.
Nie wolno zezwalaü dzieciom na stanie lub

siadanie przed przednim fotelem pasaĪera.

Na przednim fotelu pasaĪera nie powinny

podróĪowaü osoby o wzroĞcie poniĪej 140 cm,

jeĪeli zamontowana przed nim czoáowa

poduszka powietrzna nie zostaáa wyáączona.
Nieprzestrzeganie powyĪszych zaleceĔ

stwarza Ğmiertelne zagroĪenie.

8803560s

8803561s

8803417d

8803418d

background image

01 BezpieczeĔstwo

17

01

Ochrona pasaĪerów

W skáad ukáadu wchodzą poduszki powietrzne
oraz czujniki. W przypadku odpowiednio silnego
zderzenia czujniki uruchamiają proces wypeá-
niania poduszek gorącym gazem. Przygniecio-
na przez ciaáo poduszka powietrzna opróĪnia
siĊ, amortyzując uderzenie. Do wnĊtrza samo-
chodu wydziela siĊ przy tym pewna iloĞü dymu,
stanowiącego normalny objaw zadziaáania
ukáadu. Caáy cykl, od napeánienia do opróĪnie-
nia poduszki powietrznej, trwa uáamek sekundy.

Wyáącznik czoáowej poduszki

powietrznej po stronie pasaĪera*

Sygnalizacja wyáączenia czoáowej poduszki

powietrznej po stronie pasaĪera

Czoáową poduszkĊ powietrzną przed przednim
fotelem pasaĪera moĪna przeáączyü w stan nie-
aktywny. Jest to konieczne w przypadku zamo-
cowania na tym miejscu fotelika dzieciĊcego.
O wyáączeniu czoáowej poduszki powietrznej po
stronie pasaĪera informuje komunikat tekstowy
na wyĞwietlaczu w górnej konsoli.

Wyáączanie i wáączanie poduszki
powietrznej

Wyáącznik poduszki powietrznej znajduje siĊ na
bocznej Ğcianie deski rozdzielczej po stronie
pasaĪera. DostĊp do niego jest moĪliwy po
otwarciu drzwi. NaleĪy kontrolowaü, czy
wyáącznik jest we wáaĞciwym poáoĪeniu. Do

operowania wyáącznikiem poduszki powietrznej
zalecane jest wykorzystywanie kluczyka
przeznaczonego do wyáącznika zapáonu.
Informacje o kluczyku mechanicznym podane
są na stronie 37. (MoĪna takĪe uĪyü
przedmiotu o podobnym ksztaácie i podobnej
wielkoĞci). Nieprzestrzeganie powyĪszych
zaleceĔ stwarza Ğmiertelne zagroĪenie.

WAĩNE

Wszelkie prace związane z ukáadem

czoáowych poduszek powietrznych mogą byü

wykonywane tylko przez autoryzowane stacje

obsáugi Volvo. Jakakolwiek ingerencja w ukáad

czoáowych poduszek powietrznych moĪe

doprowadziü do jego awarii i w konsekwencji

zagroziü bezpieczeĔstwu jadących.

UWAGA

Czujniki w ukáadzie czoáowych poduszek

powietrznych reagują w zróĪnicowany sposób,

w zaleĪnoĞci od siáy zderzenia oraz od tego,

czy przednie pasy bezpieczeĔstwa są zapiĊte,

czy nie. MoĪe siĊ zdarzyü, Īe podczas wypad-

ku zostanie odpalona tylko jedna poduszka

powietrzna lub Īadna nie zostanie odpalona.

Ukáad czoáowych poduszek powietrznych

rejestruje siáĊ zderzenia i w odpowiedni sposób

reaguje, powodując napeánienie jednej lub obu

poduszek powietrznych. Ponadto czoáowe

poduszki powietrzne napeániane są

w stopniu zaleĪnym od siáy zderzenia.

3905550s

OSTRZEĩENIE

Wyáącznik czoáowej poduszki powietrznej po

stronie pasaĪera stanowi wyposaĪenie opcjo-

nalne. W samochodzie bez takiego wyáącznika

czoáowa poduszka powietrzna po stronie pasa-
Īera pozostaje zawsze w stanie aktywnym.

OSTRZEĩENIE

Poduszka powietrzna pasaĪera wáączona:
Na miejscu obok kierowcy nie wolno przewoziü

dziecka w foteliku ani na podwyĪszeniu, jeĪeli

zamontowana przed nim czoáowa poduszka

powietrzna nie zostaáa wyáączona. Dotyczy to

równieĪ osób o wzroĞcie poniĪej 140 cm.
Poduszka powietrzna pasaĪera wyáączona:
Na miejscu obok kierowcy nie powinny podró-
Īowaü osoby o wzroĞcie powyĪej 140 cm,

jeĪeli zamontowana przed nim czoáowa

poduszka powietrzna jest wyáączona.

background image

01 BezpieczeĔstwo

18

01

Ochrona pasaĪerów

Pozycje wyáącznika

Wyáącznik czoáowej poduszki powietrznej po

stronie pasaĪera

Poduszka powietrzna w stanie aktywnym.
Przy takim ustawieniu na przednim fotelu
mogą podróĪowaü osoby o wzroĞcie

powyĪej 140 cm, ale nie dzieci w specjal-

nym foteliku bądĨ na podwyĪszeniu.
Poduszka powietrzna w stanie
nieaktywnym. Przy takim ustawieniu na
przednim fotelu mogą podróĪowaü dzieci w

specjalnym foteliku bądĨ na podwyĪszeniu,

ale nie osoby o wzroĞcie powyĪej 140 cm.

Boczne poduszki powietrzne

Znaczna czĊĞü energii uderzenia w bok tego

samochodu jest przejmowana przez wcho-

dzącą w skáad systemu ochrony przed skut-

kami zderzeĔ bocznych (SIPS) strukturĊ

noĞną i rozpraszana na podáuĪnice, belki

poprzeczne, sáupki, podáogĊ, dach oraz inne

elementy szkieletu nadwozia. Boczne podu-

szki powietrzne, bĊdące istotną czĊĞcią tego

systemu, chronią podróĪnych przed urazami

klatki piersiowej. Dwoma najwaĪniejszymi

elementami ukáadu bocznych poduszek

powietrznych są napeániane gazem poduszki

i sterujące ich pracą czujniki. Boczne poduszki

powietrzne umieszczone są w oparciach

przednich foteli.

8803407j

OSTRZEĩENIE

Nie wolno dopuszczaü, aby ktokolwiek siadaá

na przednim fotelu pasaĪera, gdy komunikat

na wyĞwietlaczu w górnej konsoli informuje o

wyáączeniu poduszki powietrznej i równoczeĞ-

nie Ğwieci siĊ lampka kontrolna ukáadu podu-

szek powietrznych w zespole wskaĨników. W

ten sposób sygnalizowana jest awaria ukáadu.

NaleĪy jak najszybciej zwróciü siĊ do autory-

zowanej stacji obsáugi Volvo.

OSTRZEĩENIE

Boczne poduszki powietrzne są jedynie uzupeá-

niającym elementem systemu ochrony przed

skutkami zderzeĔ bocznych. W celu uzyskania

maksymalnego zabezpieczenia naleĪy zawsze

mieü zapiĊte pasy bezpieczeĔstwa.

OSTRZEĩENIE

Wszelkie naprawy ukáadu bocznych poduszek

powietrznych mogą byü wykonywane wyáącz-

nie przez autoryzowane stacje obsáugi Volvo.
Jakakolwiek ingerencja w ukáad bocznych

poduszek powietrznych moĪe doprowadziü do

jego awarii i w konsekwencji zagroziü

bezpieczeĔstwu jadących.

background image

01 BezpieczeĔstwo

19

01

Ochrona pasaĪerów

Fotelik dzieciĊcy i boczna poduszka
powietrzna

ObecnoĞü bocznej poduszki powietrznej nie
stanowi zagroĪenia dla dziecka, jeĪeli siedzi ono
w odpowiednim foteliku lub na podwyĪszeniu.
W samochodzie wyposaĪonym w czoáową
poduszkĊ powietrzną po stronie pasaĪera, na
miejscu obok kierowcy moĪna zamocowaü
fotelik dzieciĊcy lub podwyĪszenie dla dziecka,
jeĪeli poduszka ta zostaáa wyáączona.

Ukáad bocznych poduszek powietrznych

Fotel kierowcy, wersja z kierownicą po lewej stronie

Przedni fotel pasaĪera, wersja z kierownicą po

lewej stronie

Ukáad skáada siĊ z bocznych poduszek
powietrznych i czujników. Przy odpowiednio
silnym zderzeniu czujnik powoduje napeánienie
bocznej poduszki powietrznej. Poduszka
rozwija siĊ miĊdzy ciaáem jadącego a panelem
drzwi, by zamortyzowaü pierwsze uderzenie.
Napeánienie bocznej poduszki powietrznej
zwykle nastĊpuje tylko po stronie zderzenia.

OSTRZEĩENIE

PomiĊdzy zewnĊtrznymi bokami foteli a pane-

lem wewnĊtrznym drzwi nie wolno umieszczaü
Īadnych przedmiotów, poniewaĪ moĪe to

uniemoĪliwiü prawidáowe zadziaáanie

bocznych poduszek powietrznych.

OSTRZEĩENIE

Na fotele moĪna nakáadaü jedynie oryginalne

pokrowce Volvo lub pokrowce dopuszczone

przez Volvo. UĪycie innych pokrowców moĪe

uniemoĪliwiü prawidáowe zadziaáanie

bocznych poduszek powietrznych.

8803566s

8803567s

background image

01 BezpieczeĔstwo

20

01

Ochrona pasaĪerów

Kurtyny powietrzne

Napeániane gazem kurtyny uzupeániają dziaáa-
nie ochronne bocznych i czoáowych poduszek
powietrznych. Ukryte są wewnątrz podsufitki po
obu stronach samochodu. Swym dziaáaniem
ochronnym obejmują zarówno przednie, jak i
tylne siedzenia. Kurtyny powietrzne uruchamia-
ne są przez czujniki w momencie odpowiednio
silnego uderzenia w bok samochodu. Napeánio-
na kurtyna chroni gáowy kierowcy i pasaĪerów
przed uderzeniem w elementy wnĊtrza kabiny.

OSTRZEĩENIE

Kurtyny powietrzne stanowią jedynie

uzupeánienie dziaáania ochronnego pasów

bezpieczeĔstwa.
NaleĪy zawsze mieü zapiĊte pasy

bezpieczeĔstwa.

8803556s

OSTRZEĩENIE

Nie wolno niczego zawieszaü ani mocowaü

do uchwytów asekuracyjnych w podsufitce.

Zamocowane do nich haczyki sáuĪą do zawie-

szenia jedynie lekkich ubraĔ wierzchnich

(w Īadnym wypadku twardych przedmiotów,

takich jak parasole).
Nie wolno przykrĊcaü ani w jakikolwiek inny

sposób mocowaü czegokolwiek do podsufitki,

sáupków drzwiowych i bocznych paneli

tapicerskich. Mogáoby to zakáóciü dziaáanie

zamontowanego tam wyposaĪenia sáuĪącego

bezpieczeĔstwu jazdy. MoĪna tam mocowaü

wyáącznie oryginalne akcesoria Volvo, dopu-

szczone do umieszczenia w tych miejscach.

background image

01 BezpieczeĔstwo

21

01

Ochrona pasaĪerów

Ochrona przed urazami krĊgów

szyjnych – system WHIPS

W skáad systemu WHIPS wchodzą pocháania-
jące energiĊ oparcia oraz specjalnej konstrukcji
zagáówki obu przednich foteli. Zabezpieczenie
przed urazami krĊgów szyjnych dziaáa w sytuacji
uderzenia w tyá tego samochodu, w zaleĪnoĞci
od kąta uderzenia oraz prĊdkoĞci i konstrukcji
pojazdu, z którym nastąpiáa kolizja.

Fotel z systemem zabezpieczenia przed
urazami krĊgów szyjnych

Dziaáanie zabezpieczenia przed urazami
krĊgów szyjnych polega na lekkim odchyleniu
oparü przednich foteli do tyáu, co powoduje
odpowiednią zmianĊ pozycji ciaáa kierowcy
i pasaĪera. W ten sposób ograniczone zostaje
ryzyko urazu krĊgów szyjnych.

System zabezpieczenia przed urazami
krĊgów szyjnych a fotelik dzieciĊcy

System WHIPS nie wpáywa w sposób
negatywny na bezpieczeĔstwo dziecka
przewoĪonego na odpowiednim foteliku lub
podwyĪszeniu.

Prawidáowa pozycja na fotelu

W celu zapewnienia maksymalnego dziaáania
ochronnego, kierowca i pasaĪer powinni
siedzieü na Ğrodku swoich foteli, zachowując
moĪliwie najmniejszą odlegáoĞü pomiĊdzy
zagáówkiem a gáową.

8803529j

OSTRZEĩENIE

System zabezpieczenia przed urazami krĊgów

szyjnych stanowi jedynie uzupeánienie

dziaáania ochronnego pasów bezpieczeĔstwa.
NaleĪy zawsze mieü zapiĊte pasy

bezpieczeĔstwa.

OSTRZEĩENIE

Nie wolno samodzielnie dokonywaü Īadnych

napraw ani modyfikacji foteli oraz elementów

systemu WHIPS. W razie takiej koniecznoĞci

naleĪy skontaktowaü siĊ z autoryzowaną

stacją obsáugi Volvo.

OSTRZEĩENIE

W przypadku, gdy fotel byá naraĪony na

znaczne obciąĪenie – na przykáad w wyniku

uderzenia w tyá tego samochodu – system

zabezpieczenia przed urazami krĊgów szyj-

nych powinien zostaü poddany przeglądowi

w autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.
Nawet gdy fotel wygląda na nieuszkodzony,

mogáa nastąpiü utrata funkcji ochronnych

zabezpieczenia przed urazami krĊgów

szyjnych. TakĪe przy drobniejszych kolizjach

związanych z najechaniem na tyá tego

samochodu naleĪy zleciü autoryzowanej stacji

obsáugi Volvo sprawdzenie systemu

zabezpieczenia przed urazami krĊgów

szyjnych.

background image

01 BezpieczeĔstwo

22

01

Ochrona pasaĪerów

Nie dopuszczaü do ograniczenia moĪli-
woĞci zadziaáania zabezpieczenia przed
urazami krĊgów szyjnych

OSTRZEĩENIE

NaleĪy unikaü umieszczania za przednimi

fotelami sztywnych przedmiotów, wciskanych

pomiĊdzy oparcie przedniego fotela a tylne

siedzisko. Mogą one uniemoĪliwiü prawid-
áowe zadziaáanie zabezpieczenia przed

urazami krĊgów szyjnych.

8803530j

OSTRZEĩENIE

W przypadku záoĪenia do przodu oparcia tyl-

nego siedzenia odpowiadające mu siedzenie

z przodu naleĪy tak ustawiü, aby nie dotykaáo

záoĪonego oparcia.

8803531j

background image

01 BezpieczeĔstwo

23

01

Ochrona pasaĪerów

Kiedy zadziaáają poszczególne zabezpieczenia?

JeĪeli poduszki powietrzne zostaną odpalone,
zalecane jest nastĊpujące postĊpowanie:
• Samochód naleĪy przetransportowaü do

autoryzowanej stacji obsáugi Volvo. Nie wolno

jechaü z odpalonymi poduszkami powietrznymi.

• NaleĪy zleciü autoryzowanej stacji obsáugi

Volvo wymianĊ elementów związanych

z bezpieczeĔstwem jazdy.

• BezwzglĊdnie skontaktowaü siĊ z lekarzem.

Rodzaj zabezpieczenia

Dziaáanie

Napinacze pasów bezpieczeĔstwa

W przypadku zderzenia czoáowego, uderzenia od tyáu lub zderzenia bocznego.

Czoáowe poduszki powietrzne

W przypadku zderzenia czoáowego

a

.

a

MoĪe zdarzyü siĊ sytuacja, kiedy pomimo znacznych deformacji nadwozia samochodu odpalenie poduszek powietrznych nie nastąpiáo. O uruchomieniu

poszczególnych rodzajów zabezpieczeĔ decyduje szereg czynników, takich jak sztywnoĞü i masa obiektu, z którym nastąpiáo zderzenie, kąt uderzenia itp.

Boczne poduszki powietrzne

W przypadku zderzenia bocznego

a

.

Kurtyny powietrzne

W przypadku zderzenia bocznego i/lub okreĞlonego rodzaju zderzenia czoáowego

a

.

Zabezpieczenie przed urazami krĊgów szyjnych

W przypadku uderzenia od tyáu.

OSTRZEĩENIE

Moduá sterujący poduszek powietrznych znaj-

duje siĊ w Ğrodkowej konsoli. W przypadku

zalania podáogi wodą naleĪy odáączyü zaciski

akumulatora w komorze silnika. Nie wolno

uruchamiaü silnika, poniewaĪ moĪe to spo-

wodowaü odpalenie poduszek powietrznych.

Samochód naleĪy przetransportowaü do

autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

OSTRZEĩENIE

Nie naleĪy jechaü z odpalonymi poduszkami

powietrznymi, poniewaĪ mogą one ograniczaü

ruchy kierownicy. Ponadto mogáo równieĪ

nastąpiü uszkodzenie innych ukáadów związa-

nych z bezpieczeĔstwem jazdy. Dáugotrwaáy

kontakt z dymem i pyáem powstaáymi przy

odpalaniu poduszek powietrznych moĪe

powodowaü podraĪnienia oczu i skóry. W

razie wystąpienia tego typu objawów naleĪy

podraĪnione miejsce przemyü zimną wodą

i ewentualnie skontaktowaü siĊ z lekarzem.

Napeániająca siĊ z duĪą prĊdkoĞcią poduszka

wraz z elementami jej tapicerki moĪe spowo-

dowaü otarcia i oparzenia naskórka.

UWAGA

Odpalenie czoáowych i bocznych poduszek

powietrznych oraz kurtyn powietrznych moĪe

nastąpiü jedynie raz w trakcie kolizji.

background image

01 BezpieczeĔstwo

24

01

Ochrona pasaĪerów

Naklejki ostrzegawcze dotyczące

poduszek powietrznych

Naklejka dotycząca bocznych poduszek
powietrznych

Naklejka na przednim sáupku nadwozia

Symbol ostrzegawczy dotyczący
czoáowej poduszki powietrznej

BAG

THIS CAR USE EQUIPPED WITH SIPSBAG IN EACH FRONT SEA

T

DO NOT

INST

ALL

ANY

ACCESSORIES ON

THE SIDE OR NEAR

THE SIPSBAG

DO NOT

USE EXCESSIVE FORCE ON

THE SIDE OF

THE SEA

T

DO NOT

USE

ASSESSOY

SEA

T COVERS UNLESS

THEY

MEET

VOL

V

O´S SPECIFICA

TION

USE OF OTHER SEA

T COVERS COULD REDUCE

THE EFFECT

OF

THE SYSTEM

FOR FURTHER INFORMA

TION SEE OWNER´S MANUAL

8803559s

8803558s

background image

01 BezpieczeĔstwo

25

01

Tryb powypadkowy

Tryb powypadkowy

Gdy samochód weĨmie udziaá w kolizji, na wy-
Ğwietlaczu informacyjnym moĪe ukazaü siĊ ko-
munikat o wprowadzeniu trybu powypadkowe-
go:

Safety mode – See manual

. Oznacza to,

Īe sprawnoĞü samochodu ulegáa ograniczeniu.
Tryb powypadkowy jest funkcją bezpieczeĔstwa
uruchamianą w przypadku, gdy w wyniku zde-
rzenia mogáo dojĞü do uszkodzenia newralgicz-
nych podzespoáów samochodu, np. ukáadu pali-
wowego, czujników jednego z systemów bezpie-
czeĔstwa jazdy, czy ukáadu hamulcowego.

Uruchomienie silnika

Przed dokonaniem rozruchu silnika naleĪy spraw-
dziü, czy nie ma Ğladów wycieku paliwa. Nie powin-
na byü wyczuwalna woĔ ulatniającego siĊ paliwa.

JeĪeli samochód wygląda na sprawny i nie ma
objawów wycieku paliwa, moĪna spróbowaü
uruchomiü silnik.
NaleĪy wyjąü kluczyk z wyáącznika zapáonu, a
nastĊpnie wáoĪyü go z powrotem. Ukáad elek-
troniczny dokona próby automatycznego prze-
áączenia na normalny tryb funkcjonowania sa-
mochodu. NastĊpnie moĪna wáączyü rozrusz-
nik. JeĪeli na wyĞwietlaczu nadal sygnalizowa-
ny jest tryb powypadkowy

Safety mode

samo-

chód nie moĪe jechaü samodzielnie, ani nie
wolno go holowaü. Ukryte uszkodzenia mogą
podczas jazdy uniemoĪliwiü manewrowanie
samochodem.

Przestawienie samochodu

JeĪeli zostanie wyĞwietlona informacja o przej-
Ğciu z trybu powypadkowego w tryb normal-
nego funkcjonowania (Normal mode), samo-
chód moĪna ostroĪnie przestawiü w bezpie-
czne miejsce. Nie przejeĪdĪaü dalej niĪ jest to
konieczne.

3801152s

OSTRZEĩENIE

Nie wolno próbowaü samodzielnie naprawiaü

uszkodzeĔ ani zerowaü stanu urządzeĔ elek-

tronicznych w samochodzie, w którym nastą-

piáo uruchomienie trybu powypadkowego.

Grozi to odniesieniem obraĪeĔ oraz nie

przywróceniem peánej sprawnoĞci samo-

chodu. W kaĪdym przypadku wyĞwietlenia

komunikatu o przejĞciu w tryb powypadkowy

Safety mode

naleĪy zwróciü siĊ do autoryzo-

wanej stacji obsáugi Volvo w celu sprawdze-

nia stanu samochodu i przywrócenia

normalnego trybu funkcjonowania.

OSTRZEĩENIE

W Īadnym przypadku nie wolno próbowaü

uruchamiaü silnika, gdy przy wyĞwietlanej

informacji o przejĞciu w tryb powypadkowy

Safety mode

wyczuwalna jest woĔ ulatniają-

cego siĊ paliwa. Natychmiast opuĞciü

samochód.

OSTRZEĩENIE

Samochód, w którym nastąpiáo uruchomienie

trybu powypadkowego, nie moĪe byü holowa-

ny. Musi zostaü w odpowiedni sposób prze-

transportowany z aktualnego miejsca postoju

do autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

background image

01 BezpieczeĔstwo

26

01

BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci

Uwagi ogólne

Rodzaj zastosowanego zabezpieczenia i jego
ustawienie zaleĪy od masy ciaáa dziecka. Szcze-
góáowe informacje podane są na stronie 27.

Dzieci niezaleĪnie od wieku i wzrostu powinny
byü zawsze odpowiednio zabezpieczone
w samochodzie. Nie naleĪy trzymaü dzieci na
kolanach.

Oferowane przez Volvo foteliki i podwyĪszenia
dla dzieci zostaáy specjalnie zaprojektowane do
tego samochodu. Wybierając produkty Volvo
zyskuje siĊ pewnoĞü, Īe punkty i elementy
mocowania bĊdą wáaĞciwie rozmieszczone
i odpowiednio wytrzymaáe.

Foteliki dzieciĊce

Firma Volvo oferuje wybór fotelików dzieciĊcych,
zaprojektowanych i przetestowanych do stoso-
wania w samochodach tej marki.

Instalując fotelik dzieciĊcy innego wytwórcy,
naleĪy zapoznaü siĊ z instrukcją montaĪu.
Nie naleĪy zaczepiaü taĞm mocujących fotelik
do paáąka sáuĪącego do przesuwania fotela ani
do sprĊĪyn bądĨ innych elementów konstruk-
cyjnych od spodu fotela. Ostre krawĊdzie mogą
uszkodziü taĞmy.
Oparcie fotelika naleĪy oprzeü o deskĊ
rozdzielczą samochodu (tylko w przypadku,
gdy samochód nie jest wyposaĪony w czoáową
poduszkĊ powietrzną po stronie pasaĪera lub
gdy jest ona wyáączona).

Ograniczenia dotyczące ustawienia

fotelika dzieciĊcego w samochodzie

• Fotelik dzieciĊcy lub podwyĪszenie dla

dziecka moĪna zamocowaü na miejscu obok

kierowcy, gdy czoáowa poduszka powietrzna

pasaĪera zostaáa wyáączona.

• Fotelik dzieciĊcy moĪna zamocowaü na

tylnym siedzeniu samochodu w pozycji tyáem

do kierunku jazdy, z wykorzystaniem oparcia
przedniego fotela jako podpory.

Niewyáączona czoáowa poduszka powietrzna
wyklucza moĪliwoĞü zamocowania na danym
miejscu fotelika dzieciĊcego.
W samochodzie z czoáową poduszką
powietrzną po stronie pasaĪera, która nie jest
wyáączona, dziecko naleĪy posadziü na tylnym
siedzeniu. Umieszczenie fotelika na przednim
siedzeniu samochodu grozi dziecku odniesie-
niem powaĪnych obraĪeĔ ciaáa, gdy podczas
wypadku poduszka powietrzna zostanie
odpalona.

UWAGA

Ustawodawstwo wielu krajów okreĞla specy-

ficzne wymagania dotyczące przewoĪenia

dzieci w samochodzie.

OSTRZEĩENIE

Nie wolno mocowaü fotelika dzieciĊcego na

przednim siedzeniu samochodu wyposaĪo-

nego w czoáową poduszkĊ powietrzną po

stronie pasaĪera, jeĪeli nie zostaáa ona

wyáączona. W razie jakichkolwiek trudnoĞci

przy instalowaniu wyposaĪenia sáuĪącego

bezpieczeĔstwu dzieci naleĪy skontaktowaü

siĊ z wytwórcą tego wyposaĪenia i poprosiü

o bliĪsze wskazówki.

OSTRZEĩENIE

Osoby o wzroĞcie poniĪej 140 cm mogą

podróĪowaü na przednim fotelu pasaĪera,

jeĪeli zamontowana przed nim czoáowa

poduszka powietrzna zostanie wyáączona.

background image

01 BezpieczeĔstwo

27

01

BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci

Pozycja fotelika dzieciĊcego w samochodzie

Masa ciaáa
(wiek dziecka)

Przednie siedzenie

Skrajne miejsca na tylnym siedzeniu ĝ

rodkowe miejsce na tylnym

siedzeniu

<10 kg

(0 – 9 mies.)

Tyáem do kierunku jazdy,

umocowany pasem bezpieczeĔstwa

i pasem montaĪowym.

L

a

: Homologacja E5 03135

a

Miejsce odpowiednie dla okreĞlonych rodzajów fotelików dzieciĊcych, wyszczególnionych w Ğwiadectwie homologacji. Fotelik moĪe byü dostosowany do wybranego

modelu samochodu, grupy modeli samochodów lub uniwersalny.

Tyáem do kierunku jazdy, umocowany pasem

bezpieczeĔstwa i pasem montaĪowym.

L

a

: Homologacja E5 03135

Tyáem do kierunku jazdy, umocowany pasem

bezpieczeĔstwa i pasem montaĪowym.

L

a

: Homologacja E5 03135

9 – 18 kg

(9 – 36 mies.)

Tyáem do kierunku jazdy,

umocowany pasem bezpieczeĔstwa

i pasem montaĪowym.

L

a

: Homologacja E5 03135

Tyáem do kierunku jazdy, umocowany pasem

bezpieczeĔstwa i pasem montaĪowym.

L

a

: Homologacja E5 03135

Tyáem do kierunku jazdy, umocowany pasem

bezpieczeĔstwa i pasem montaĪowym.

L

a

: Homologacja E5 03135

15 – 36 kg

(3 – 12 lat)

PodwyĪszenie z oparciem lub bez

oparcia.

L

a

: Homologacja E5 03139

PodwyĪszenie z oparciem lub bez oparcia.

L

a

: Homologacja E5 03139

Warianty:

• PodwyĪszenie z oparciem lub bez oparcia.

L

a

: Homologacja: E5 03139

• Integralne podwyĪszenie.

B

b

: Homologacja: E5 03140

b

Integralne podwyĪszenie dopuszczone do stosowania dla danej grupy wiekowej.

OSTRZEĩENIE

Nie wolno mocowaü fotelika dzieciĊcego na

przednim siedzeniu samochodu wyposaĪo-

nego w czoáową poduszkĊ powietrzną po

stronie pasaĪera, jeĪeli nie zostaáa ona

wyáączona. W razie jakichkolwiek trudnoĞci

przy instalowaniu wyposaĪenia sáuĪącego

bezpieczeĔstwu dzieci naleĪy skontaktowaü

siĊ z wytwórcą tego wyposaĪenia i poprosiü

o bliĪsze wskazówki.

background image

01 BezpieczeĔstwo

28

01

BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci

System mocowania fotelików

dzieciĊcych ISOFIX*

Zaczepy montaĪowe ISOFIX do zamocowania
fotelików dzieciĊcych ukryte są pod dolną
krawĊdzią oparcia na skrajnych miejscach
tylnego siedzenia.

Ich pozycjĊ wskazują symbole na obiciu
tapicerskim oparcia (patrz ilustracja powyĪej).
W celu uzyskania dostĊpu do zaczepów naleĪy
nacisnąü do doáu siedzisko.
Przy mocowaniu fotelika w zaczepach ISOFIX
naleĪy ĞciĞle przestrzegaü wskazówek
producenta.

Dodatkowe gniazda do zamocowania

fotelika dzieciĊcego

Dodatkowe gniazda do zamocowania fotelika
dzieciĊcego znajdują siĊ w póáce podokiennej
za oparciem tylnego siedzenia. Zakrywają je
zaĞlepki z tworzywa. DostĊp do gniazda
uzyskuje siĊ po odchyleniu na bok zaĞlepki.
W przypadku skrajnych miejsc, w celu
uáatwienia montaĪu zalecane jest záoĪenie
zagáówka (dotyczy niektórych wersji).
Szczegóáowe wskazówki dotyczące
dodatkowego utwierdzenia fotelika w górnych
zaczepach podane są przez jego producenta.

8704364s

8904139s

OSTRZEĩENIE

Zanim pas mocujący fotelik dzieciĊcy

zostanie naprĊĪony w punkcie zaczepienia,

musi zostaü poprowadzony pod zagáówkiem

tylnego siedzenia.

background image

01 BezpieczeĔstwo

29

01

BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci

Integralne podwyĪszenie dla dziecka*

Integralne podwyĪszenie na Ğrodkowym miejscu
tylnego siedzenia zostaáo specjalnie zaprojekto-
wane w celu zapewnienia dziecku optymalnego
zabezpieczenia. W poáączeniu ze standardowymi
pasami bezpieczeĔstwa integralne podwyĪszenie
jest przeznaczone dla dzieci o masie ciaáa
od 15 do 36 kg. NaleĪy zwróciü uwagĊ, aby:
• pas bezpieczeĔstwa dokáadnie opinaá ciaáo

dziecka i nie byá poluzowany ani skrĊcony,

• pas bezpieczeĔstwa byá prawidáowo uáoĪony

na ramieniu dziecka,

• czĊĞü biodrowa pasa bezpieczeĔstwa spo-

czywaáa na miednicy dziecka, zapewniając

najlepszą ochronĊ,

• taĞma pasa nie dotykaáa szyi dziecka ani nie

przechodziáa pod ramieniem.

• zagáówek byá ustawiony odpowiednio do

poáoĪenia gáowy dziecka.

Rozkáadanie podwyĪszenia

OpuĞciü na dóá záoĪone podwyĪszenie.
Odczepiü zapiĊcie (rzep).
PodnieĞü oparcie podwyĪszenia.

8803565s

1

8505333s

2

8505330s

3

8505343s

OSTRZEĩENIE

Naprawy lub wymiany integralnego podwyĪ-

szenia dla dziecka moĪe dokonywaü wyáącz-

nie autoryzowana stacja obsáugi Volvo. Nie

wolno dokonywaü Īadnych modyfikacji

integralnego podwyĪszenia dla dziecka.

W przypadku, gdy integralne podwyĪszenie

dla dziecka zostaáo poddane dziaáaniu

znacznych siá – na przykáad w wyniku

zderzenia – caáe podwyĪszenie wraz z pasem

bezpieczeĔstwa i jego Ğrubami mocującymi

wymaga wymiany. Nawet jeĞli podwyĪszenie

dla dziecka wygląda na nieuszkodzone,

niektóre jego wáasnoĞci ochronne mogáy

zostaü naruszone. RównieĪ mocno zuĪyte lub

zniszczone podwyĪszenie wymaga wymiany.

background image

01 BezpieczeĔstwo

30

01

BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci

Skáadanie podwyĪszenia

OpuĞciü na dóá oparcie podwyĪszenia.
Zapiąü rzep.
CaáoĞü podnieĞü i wcisnąü w oparcie

tylnego siedzenia.

Zabezpieczenie tylnych drzwi przy

przewoĪeniu dzieci

Mechaniczne zabezpieczenie tylnych
drzwi przed otwarciem od wewnątrz

Sterownik blokady otwierania drzwi od
wewnątrz umieszczony jest na tylnej krawĊdzi
drzwi. DostĊp do niego moĪliwy jest tylko przy
otwartych drzwiach. BlokadĊ uruchamia siĊ
kluczykiem do wyáącznika zapáonu.

Zabezpieczenie uruchomione – drzwi nie
moĪna otworzyü od wewnątrz.
Zabezpieczenie zwolnione – drzwi moĪna

otworzyü od wewnątrz.

1

8505334s

2

8505344s

3

8505335s

UWAGA

JeĪeli oparcie i siedzisko podwyĪszenia nie

zostaną prawidáowo spiĊte ze sobą za

pomocą taĞmy, przy ponownym rozkáadaniu

podwyĪszenia jego oparcie moĪe zaklinowaü

siĊ we wnĊce oparcia tylnego siedzenia.

UWAGA

W wersji z blokadą otwierania tylnych drzwi od

wewnątrz uruchamianą elektrycznie nie ma

sterownika mechanicznego.

8302555s

background image

01 BezpieczeĔstwo

31

01

BezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci

Elektrycznie uruchamiane zabezpieczenie
tylnych drzwi przed otwarciem od
wewnątrz* i blokada szyb w drzwiach
tylnych

BlokadĊ moĪna uruchamiaü, gdy wyáącznik
zapáonu jest w poáoĪeniu I lub II. Po jej
uruchomieniu szyby w drzwiach tylnych moĪna
opuszczaü i podnosiü tylko za pomocą
przeáączników w drzwiach kierowcy. Natomiast
drzwi tylne nie dają siĊ otworzyü od wewnątrz.
Po naciĞniĊciu wskazanego na ilustracji
przycisku w drzwiach kierowcy pojawia siĊ
odpowiedni komunikat na wyĞwietlaczu.
ĝwiecąca siĊ dioda kontrolna w przycisku
sygnalizuje, Īe blokada jest uruchomiona.

s

9

8

7

3

0

6

3

OSTRZEĩENIE

Podczas jazdy drzwi nie powinny byü zabloko-

wane w sposób uniemoĪliwiający ich otwarcie

od zewnątrz. W razie wypadku zapewni to

sáuĪbom ratowniczym szybki dostĊp do kabiny

samochodu. NaleĪy pamiĊtaü, Īe gdy urucho-

mione jest zabezpieczenie tylnych drzwi przed

otwarciem od wewnątrz, w razie wypadku dro-

gowego pasaĪerowie siedzący z tyáu nie bĊdą

w stanie otworzyü swoich drzwi od strony

kabiny.

background image

32

Kluczyki i zdalne sterowanie ......................................................................34
Zamki..........................................................................................................42
Autoalarm*..................................................................................................45

background image

ZAMKI I AUTOALARM

background image

02 Zamki i autoalarm

34

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

Uwagi ogólne

Samochód ten jest fabrycznie wyposaĪony w
dwa elektroniczne kluczyki z integralnym nadaj-
nikiem zdalnego sterowania lub komunikatorem
osobistym (Personal Car Communicator – PCC).
MoĪna zamówiü do szeĞciu kluczyków, które
sáuĪą do uruchamiania silnika oraz otwierania
i zamykania samochodu.

Elektroniczny kluczyk z komunikatorem osobis-
tym ma rozszerzony zakres moĪliwoĞci w sto-
sunku do elektronicznego kluczyka z nadajni-
kiem zdalnego sterowania. W dalszej czĊĞci
instrukcji funkcje realizowane zarówno za po-
mocą komunikatora, jak i zdalnego sterowania
opisane są tylko na przykáadzie kluczyka z
integralnym nadajnikiem zdalnego sterowania.

Do jednego samochodu moĪna zaprogramo-
waü i uĪywaü maksymalnie szeĞü elektronicz-
nych kluczyków z integralnym nadajnikiem
zdalnego sterowania.

Wyjmowany kluczyk mechaniczny

W obudowie elektronicznego kluczyka ukryty jest
tradycyjny kluczyk mechaniczny, który zamyka
i otwiera zamek drzwi kierowcy, zamek pokrywy
bagaĪnika oraz zamek schowka w desce
rozdzielczej (serwisowa blokada dostĊpu).
Sposób uĪywania kluczyka mechanicznego
opisany jest na stronie 37. Serwisowa blokada
dostĊpu opisana jest na stronie 38.
Kod kluczyka mechanicznego dostĊpny jest
w autoryzowanej stacji obsáugi Volvo, gdzie
moĪna równieĪ zamówiü duplikat.

Utrata elektronicznego kluczyka

W razie zgubienia elektronicznego kluczyka
naleĪy z pozostaáymi kluczykami zwróciü siĊ do
autoryzowanej stacji obsáugi Volvo. Jako
zabezpieczenie przed ewentualną kradzieĪą
samochodu konieczne jest wykasowanie
z pamiĊci ukáadu kodu zgubionego kluczyka.
Aktualną liczbĊ zarejestrowanych kluczyków
moĪna sprawdziü w opcji menu

Car settings

Car key memory

Number of keys

.

Struktura menu opisana jest na stronie 94.

PamiĊü ustawieĔ zewnĊtrznych lusterek
wstecznych i fotela kierowcy sprzĊĪona
z kluczykiem*

Do kaĪdego z elektronicznych kluczyków są auto-
matycznie przyporządkowywane indywidualne
ustawienia kierowcy – patrz strony 60 i 76.

FunkcjĊ realizacji zapamiĊtanych ustawieĔ
moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji menu

Car

settings

Car key memory

Seat &

mirror positions

. Struktura menu opisana jest

na stronie 94.

Wersje z funkcją dostĊpu do samochodu bez
uĪycia kluczyka – patrz strona 39.

Sygnalizacja zablokowania i odblokowania
drzwi

Zablokowanie i odblokowanie drzwi przy uĪyciu
zdalnego sterowania sygnalizowane jest
báyskaniem kierunkowskazów.
• Zablokowanie: jedno báyĞniĊcie
• Odblokowanie: dwa báyĞniĊcia
Operacja zablokowania jest sygnalizowana
jedynie w przypadku, gdy wszystkie drzwi są
zatrzaĞniĊte i zostaną zablokowane.
FunkcjĊ sygnalizacji zablokowania i odbloko-
wania drzwi moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

Car settings

Light settings

Lock feedback light

or

Car settings

Light settings

Unlock feedback light

.

Struktura menu opisana jest na stronie 94.

Elektroniczna blokada rozruchu silnika

KaĪdy z elektronicznych kluczyków ma przypo-
rządkowany indywidualny kod identyfikacyjny.
Silnik moĪna uruchomiü tylko w przypadku po-
sáugiwania siĊ kluczykiem z wáaĞciwym kodem.

OSTRZEĩENIE

Gdy w samochodzie są dzieci:
Kierowca wysiadając z samochodu powinien

zawsze zabieraü ze sobą elektroniczny

kluczyk, aby nastąpiáo odciĊcie zasilania

ukáadów elektrycznego sterowania zamków,

szyb bocznych i okna dachowego.

background image

02 Zamki i autoalarm

35

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

Z elektroniczną blokadą rozruchu silnika zwią-
zane są nastĊpujące komunikaty pojawiające
siĊ na wyĞwietlaczu informacyjnym (w zespole
wskaĨników):

Uruchamianie silnika – patrz strona 80.

Rozáadowana bateria elektronicznego
kluczyka

BateriĊ naleĪy wymieniü, gdy:
• zostanie wyĞwietlony symbol informacyjny

i na wyĞwietlaczu pojawi siĊ komunikat

Car key Battery low

i/lub

• zamki w samochodzie przestają reagowaü na

sygnaáy nadajnika zdalnego sterowania

wysyáane z odlegáoĞci do 20 m.

Wymiana baterii – patrz strona 41.

Funkcje – nadajnik zdalnego

sterowania i komunikator osobisty

Nadajnik zdalnego sterowania

Komunikator osobisty

Zamykanie
Otwieranie
OĞwietlenie asekuracyjne
BagaĪnik
Wyzwalanie alarmu

Peáne otwieranie (i zamykanie)

Przytrzymanie (przez co najmniej 4 sekundy)
wciĞniĊtego przycisku

lub

powoduje odpo-

wiednio otwarcie lub zamkniĊcie wszystkich okien
bocznych (takĪe zamkniĊcie okna dachowego).

Z funkcji tej moĪna korzystaü na przykáad w celu
szybkiej wymiany powietrza w kabinie samo-
chodu w upalny dzieĔ.

Przyciski funkcyjne

Zamykanie – Zablokowanie wszystkich drzwi
oraz pokrywy bagaĪnika i wáączenie autoalarmu.
Otwieranie – Odblokowanie wszystkich drzwi
oraz pokrywy bagaĪnika i wyáączenie autoalarmu.
MoĪna wybraü pomiĊdzy jednoczesnym odbloko-
waniem wszystkich drzwi a odblokowaniem dwu-
etapowym: po pierwszym naciĞniĊciu przycisku
tylko drzwi kierowcy, a po drugim naciĞniĊciu

Komunikat

Znaczenie

Key error

Reinsert key

Báąd odczytu danych kluczyka

przy uruchamianiu silnika.

Powtórzyü próbĊ rozruchu.

Car key

not found

Dotyczy wyáącznie funkcji

zdalnej detekcji komunikatora

osobistego. Báąd odczytu

danych komunikatora przy

uruchamianiu silnika.

Powtórzyü próbĊ rozruchu.

Immobiliser

See manual

Báąd funkcji kluczyka przy

uruchamianiu silnika.

Skontaktowaü siĊ z autoryzo-

waną stacją obsáugi Volvo.

2

4

5

1

3

3905616s

3603821s

2

4

5

1

3

OSTRZEĩENIE

Przed uruchomieniem zamykania okien bocz-

nych i okna dachowego za pomocą zdalnego

sterowania naleĪy upewniü siĊ, czy nie grozi

to przyciĞniĊciem jakiejkolwiek czĊĞci ciaáa.

background image

02 Zamki i autoalarm

36

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

(w ciągu 10 sekund) pozostaáe drzwi. Ustawienia
moĪna zmieniaü w opcji menu

Car settings

Lock settings

Unlocking, doors

.

Struktura menu opisana jest na stronie 94.

OĞwietlenie asekuracyjne – Zdalne wáączanie
Ğwiateá samochodu. Szczegóáowe informacje –
patrz strona 68.

BagaĪnik – Odblokowanie tylko pokrywy
bagaĪnika (bez jej otwierania). Szczegóáowe
informacje – patrz strona 43.

Wyzwalanie alarmu – SáuĪy do zwrócenia
uwagi otoczenia w sytuacji zagroĪenia. W celu
wáączenia sygnaáu dĨwiĊkowego oraz kierunko-
wskazów naleĪy czerwony przycisk naciskaü
przez co najmniej 3 sekundy lub w tym czasie
nacisnąü go dwukrotnie. Po upáywie 5 sekund
sygnalizacjĊ moĪna przerwaü naciskając ten
sam przycisk. Samoczynne przerwanie sygnali-
zacji nastĊpuje po upáywie 2 minut i 45 sekund.

ZasiĊg dziaáania

ZasiĊg dziaáania zdalnego sterowania wynosi
20 m wokóá samochodu.

Funkcje dodatkowe – komunikator

osobisty

Przycisk informacyjny
WskaĨniki

Przycisk informacyjny

udostĊpnia okreĞlone

informacje o samochodzie, które są przekazy-
wane za poĞrednictwem wskaĨników .

Posáugiwanie siĊ przyciskiem
informacyjnym

1. Nacisnąü przycisk informacyjny

.

2. Przez okoáo 7 sekund báyskają wszystkie

wskaĨniki ,

tworząc efekt krąĪenia Ğwiatáa

po obwodzie komunikatora. Sygnalizuje to
operacjĊ odbioru informacji z samochodu.
NaciĞniĊcie w tym czasie któregokolwiek
innego przycisku przerywa odczyt danych.

Za pomocą wskaĨników przekazywane są
nastĊpujące informacje o samochodzie:

Zielone staáe Ğwiatáo: samochód zamkniĊty.
ĩóáte staáe Ğwiatáo: samochód otwarty.
Czerwone staáe Ğwiatáo: nastąpiáo

wzbudzenie sygnalizacji alarmowej.

UWAGA

Dziaáanie zdalnego sterowania moĪe zostaü

zakáócone przez fale radiowe, budynki,

przeszkody terenowe itp. W takiej sytuacji

samochód moĪna zawsze zamknąü bądĨ

otworzyü przy uĪyciu tradycyjnego kluczyka

mechanicznego (patrz strona 37).

3603840s

2

2

2

1

UWAGA

JeĪeli mimo wielokrotnego naciskania

przycisku informacyjnego i zmian poáoĪenia

komunikatora nie zaĞwieci siĊ Īaden ze

wskaĨników (takĪe po upáywie 7 sekund lub

jednokrotnym przemieszczeniu siĊ Ğwiatáa po

obwodzie komunikatora), naleĪy skontakto-

waü siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

3603841s

1

4

2

3

background image

02 Zamki i autoalarm

37

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

Czerwone báyskające na przemian Ğwiatáo

dwóch wskaĨników: czujnik HBS (czujnik

bicia serca) wykryá obecnoĞü osoby w sa-

mochodzie. Jest to sygnalizowane jedynie
w przypadku, gdy nastąpiáo wzbudzenie

sygnalizacji alarmowej.

ZasiĊg dziaáania

ZasiĊg dziaáania komunikatora osobistego
wynosi 20 m wokóá samochodu.
W przypadku oĞwietlenia asekuracyjnego,
wyzwalania alarmu oraz funkcji realizowanych
za pomocą przycisku informacyjnego zasiĊg
dziaáania wynosi do 100 m wokóá samochodu.

Przekroczenie zasiĊgu

JeĪeli z powodu zbyt duĪej odlegáoĞci od samo-
chodu nie jest moĪliwy odbiór informacji o nim,
pokazywany jest stan, jaki miaá miejsce
w momencie opuszczania samochodu, bez
wstĊpnego krąĪenia Ğwiatáa po obwodzie
komunikatora.

Komunikator, za pomocą którego samochód
zostaá otwarty bądĨ zamkniĊty, pokaĪe
wáaĞciwy stan.

Czujnik bicia serca

Funkcja

realizowana jest za pomocą czuj-

nika HBS, reagującego na bicie serca. Czujnik
ten jest dodatkowym elementem instalacji alar-
mowej. UmoĪliwia zdalne rozpoznanie czyjejĞ
obecnoĞci w samochodzie. Jest ona sygnalizo-
wana jedynie w przypadku, gdy nastąpiáo
wzbudzenie sygnalizacji alarmowej.

Czujnik HBS wykrywa bicie serca ludzkiego,
które przenoszone jest przez nadwozie
samochodu. Z tego powodu jego dziaáanie
moĪe zostaü zakáócone przez zewnĊtrzne
haáasy i wibracje.

DostĊp do samochodu bez uĪycia kluczyka

Patrz strona 39.

Wyjmowany kluczyk mechaniczny

Kluczyk mechaniczny sáuĪy do zabezpieczania
dostĊpu do schowka w desce rozdzielczej i ba-
gaĪnika

1

. Za pomocą elektronicznego kluczyka

z integralnym nadajnikiem zdalnego sterowania
moĪna jedynie otwieraü i uruchamiaü samochód.
MoĪliwoĞü zamkniĊcia zamka schowka w desce
rozdzielczej pozwala na przykáad bezpiecznie
przekazaü samochód stacji serwisowej lub ob-
sáudze hotelowej (tak zwana blokada serwisowa
– patrz strona 38). W takiej sytuacji osobie,
której powierzany jest samochód, naleĪy pozo-
stawiü jedynie elektroniczny kluczyk, zatrzymu-
jąc przy sobie kluczyk mechaniczny.

Otwieranie samochodu przy uĪyciu
kluczyka mechanicznego

Gdy z powodu np. wyczerpania baterii nie
dziaáa zdalne sterowanie, moĪna uĪyü kluczyka
mechanicznego.

Otwieranie bagaĪnika – patrz strona 43.
Obrócenie kluczyka mechanicznego w zamku
drzwi kierowcy powoduje ich odblokowanie
(bez uruchamiania funkcji centralnego zamka).
Powoduje to jednak wzbudzenie sygnalizacji
alarmowej, którą moĪna przerwaü przez
wáoĪenie elektronicznego kluczyka do gniazda
wyáącznika zapáonu.

UWAGA

Dziaáanie funkcji realizowanych za pomocą

przycisku informacyjnego moĪe zostaü

zakáócone przez fale radiowe, budynki,

przeszkody terenowe itp.

UWAGA

JeĪeli po naciĞniĊciu przycisku informacyj-

nego nie zaĞwieci siĊ Īaden wskaĨnik, moĪe

to byü spowodowane utratą áącznoĞci

pomiĊdzy komunikatorem a samochodem na

skutek zakáóceĔ powodowanych przez fale

radiowe, budynki, przeszkody terenowe itp.

1

Dotyczy niektórych wersji rynkowych.

background image

02 Zamki i autoalarm

38

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

Wyjmowanie kluczyka mechanicznego

Przesunąü zaczep sprĊĪysty

i wyciągnąü

kluczyk mechaniczny z oprawy

.

Chowanie kluczyka mechanicznego

Przy wkáadaniu kluczyka mechanicznego do
gniazda w obudowie kluczyka elektronicznego
naleĪy zachowaü ostroĪnoĞü, aby nie
spowodowaü jej uszkodzenia.
1. Trzymając kluczyk elektroniczny otworem

gniazda skierowanym do góry, wsunąü
kluczyk mechaniczny w oprawĊ.

2. Delikatnie docisnąü kluczyk mechaniczny,

aĪ odgáos zaczepu potwierdzi jego
unieruchomienie.

Blokada serwisowa*

Zamki otwierane i zamykane zdalnie, gdy nie jest

uruchomiona blokada serwisowa

Zamki otwierane i zamykane zdalnie, gdy

zostanie uruchomiona blokada serwisowa

Uruchomienie blokady serwisowej: Obróciü za-
mek schowka w desce rozdzielczej kluczykiem
mechanicznym w prawo o kąt 180 stopni.
RównoczeĞnie zostanie uniemoĪliwiony dostĊp
do bagaĪnika przy uĪyciu zdalnego sterowania
(na wyĞwietlaczu pojawi siĊ odpowiedni
komunikat).

Zablokowanie dostĊpu tylko do schowka
w desce rozdzielczej – patrz strona 43.

3603822s

1

2

8302565s

8302564s

background image

02 Zamki i autoalarm

39

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

Zdalne rozpoznawanie elektronicznego

kluczyka (tylko z komunikatorem

osobistym)

DostĊp do samochodu bez uĪycia kluczyka

Funkcja ta umoĪliwia zamykanie i otwieranie
samochodu oraz uruchamianie silnika bez
uĪycia kluczyka. Wystarczy tylko mieü przy
sobie komunikator osobisty, peániący rolĊ
elektronicznego kluczyka. SáuĪy to wygodzie
korzystania z samochodu, pozwalając dostaü
siĊ do niego mając np. zajĊte obie rĊce.
Standardowo funkcja zdalnego rozpoznawania
elektronicznego kluczyka z komunikatorem
osobistym obejmuje dwa takie urządzenia.
MoĪna ją rozszerzyü o kolejne elektroniczne
kluczyki z komunikatorem osobistym.

ZasiĊg dziaáania

Otwarcie drzwi bocznych lub pokrywy bagaĪnika
jest moĪliwe, gdy elektroniczny kluczyk z komu-
nikatorem osobistym znajduje siĊ w odlegáoĞci
nie wiĊkszej niĪ 1,5 m od którejkolwiek klamki
drzwi bocznych bądĨ pokrywy bagaĪnika.
Oznacza to, Īe osoba, która chce zablokowaü
lub odblokowaü drzwi samochodu, musi mieü
elektroniczny kluczyk z komunikatorem osobis-
tym przy sobie. Nie ma moĪliwoĞci zablokowa-
nia ani odblokowania drzwi samochodu, gdy
elektroniczny kluczyk z komunikatorem osobis-
tym znajduje siĊ po drugiej stronie samochodu.
ZasiĊg roboczy ukáadu przedstawiony jest na
powyĪszym rysunku w postaci obszarów
ograniczonych czerwoną linią.
W przypadku, gdy osoba wysiadająca z samo-
chodu zabierze ze sobą elektroniczny kluczyk z
komunikatorem osobistym i zostaną zamkniĊte
wszystkie drzwi, na wyĞwietlaczu informacyj-
nym ukaĪe siĊ komunikat ostrzegawczy, które-
mu towarzyszyü bĊdzie sygnalizacja dĨwiĊko-
wa. Komunikat ten zniknie, gdy elektroniczny
kluczyk z komunikatorem osobistym znajdzie
siĊ z powrotem w samochodzie.
Gdy elektroniczny kluczyk z komunikatorem
osobistym znajdzie siĊ z powrotem w samo-
chodzie, przerwanie sygnalizacji ostrzegawczej
nastąpi po wykonaniu jednej z nastĊpujących
operacji:

• otwarcie i zamkniĊcie drzwi;
• wáoĪenie elektronicznego kluczyka z komuni-

katorem osobistym do gniazda wyáącznika

zapáonu;

• naciĞniĊcie przycisku READ.

Zasady posáugiwania siĊ elektronicznym
kluczykiem z komunikatorem osobistym

Pozostawiony wewnątrz samochodu komuni-
kator osobisty zintegrowany z elektronicznym
kluczykiem samoczynnie przeáącza siĊ w stan
pasywny po zablokowaniu drzwi. W ten sposób
uniemoĪliwia dostĊp do samochodu osobom
nieupowaĪnionym.
Jednak w przypadku wáamania do kabiny i zna-
lezienia elektronicznego kluczyka z komunika-
torem osobistym moĪe zostaü z powrotem
uaktywniony i ponownie uĪyty. Dlatego naleĪy
go pilnowaü ze szczególną troską.

Zakáócenia dziaáania

Ekrany oraz fale elektromagnetyczne mogą po-
wodowaü zakáócenia dziaáania systemu zdalne-
go rozpoznawania elektronicznego kluczyka.
W celu unikniĊcia tego nie naleĪy pozostawiaü
elektronicznego kluczyka z komunikatorem

8302561s

WAĩNE

Nie naleĪy pozostawiaü elektronicznego

kluczyka z komunikatorem osobistym

wewnątrz samochodu.

background image

02 Zamki i autoalarm

40

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

osobistym w pobliĪu telefonów komórkowych
lub metalowych przedmiotów.

W razie zakáóceĔ dziaáania systemu moĪna
w zwykáy sposób uĪyü kluczyka mechanicznego
(patrz strona 34).

Odblokowanie drzwi

Odblokowanie drzwi nastĊpuje przez pociągniĊ-
cie klamki drzwi bocznych lub pokrywy
bagaĪnika.

Odblokowanie drzwi przy uĪyciu
kluczyka mechanicznego

JeĪeli z jakiegokolwiek powodu nie dziaáa
funkcja zdalnego rozpoznawania elektronicz-
nego kluczyka z komunikatorem osobistym,
drzwi kierowcy moĪna otworzyü przy uĪyciu
kluczyka mechanicznego. W tym przypadku nie
jest uruchamiany centralny zamek.

PamiĊü ustawieĔ fotela kierowcy
i zewnĊtrznych lusterek wstecznych
sprzĊĪona z elektronicznym kluczykiem*

Funkcja pamiĊci komunikatora osobistego

W przypadku wsiadania do samochodu kilku
osób z rozpoznawanymi przez system

elektronicznymi kluczykami z komunikatorem
osobistym, fotel kierowcy zostanie samoczyn-
nie ustawiony w pozycji przyporządkowanej
kluczykowi niesionemu przez osobĊ, która
otworzy drzwi jako pierwsza.

Po otwarciu drzwi kierowcy ustawienia tych
elementów moĪna zmieniü:
• Z miejsca kierowcy: naciskając przycisk

otwierania w komunikatorze osobistym –
patrz strona 34.

• Naciskając jeden z przycisków pamiĊci

ustawieĔ kierowcy – patrz strona 60.

Zamykanie samochodu

Zablokowanie drzwi bocznych oraz pokrywy ba-
gaĪnika nastĊpuje przez naciĞniĊcie przycisku
blokady w jednej z klamek zewnĊtrznych.
Przycisk powinien zostaü wciĞniĊty po zamkniĊ-
ciu wszystkich drzwi bocznych oraz pokrywy
bagaĪnika. W przeciwnym wypadku zablokowa-
nie nie nastąpi.

Ustawienia indywidualne

Sposób dziaáania funkcji zdalnego rozpoznawa-
nia elektronicznego kluczyka moĪna zmieniaü.
Opcja menu

Car settings

Lock settings

Keyless entry

pozwala wybraü drzwi, które

zostają odblokowane. Struktura menu opisana
jest na stronie 94.

UWAGA

Otwarcie drzwi przy uĪyciu kluczyka mechanicz-

nego powoduje wzbudzenie sygnalizacji alarmo-

wej. Sposób wyáączania – patrz strona 46.

background image

02 Zamki i autoalarm

41

02

Kluczyki i zdalne sterowanie

Wymiana baterii w elektronicznym

kluczyku

Typ baterii: CR 2430, 3 V (jedna w przypadku
nadajnika zdalnego sterowania lub dwie
w przypadku komunikatora osobistego)

Otwieranie obudowy

Przesunąü zaczep sprĊĪysty

i wyciąg-

nąü kluczyk mechaniczny z oprawy

.

Wsunąü ostrze wkrĊtaka w szczelinĊ za

zaczepem sprĊĪystym i delikatnie
podwaĪyü

pokrywĊ do góry.

Sprawdziü sposób zamocowania baterii po

wewnĊtrznej stronie pokrywy, zwracając

uwagĊ na ustawienie biegunów (+) i (–).

Wymieniü bateriĊ lub baterie.

Skáadanie obudowy

1. ZáoĪyü i Ğcisnąü ze sobą obie czĊĞci obudowy.
2. Trzymając kluczyk elektroniczny otworem

gniazda skierowanym do góry, wsunąü
kluczyk mechaniczny w oprawĊ.

3. Delikatnie docisnąü kluczyk mechaniczny,

aĪ odgáos zaczepu potwierdzi jego
unieruchomienie.

ZuĪytych baterii naleĪy pozbywaü siĊ w sposób
nie zagraĪający Ğrodowisku naturalnemu.

1

3603816s

1

2

2

3603817s

3

3

3603818s

UWAGA

Trzymaü elektroniczny kluczyk przyciskami do

doáu, aby po otwarciu obudowy nie wypadáa

bateria.

WAĩNE

Nie dotykaü baterii ani styków elektrycznych,

poniewaĪ grozi to ograniczeniem ich

wáasnoĞci funkcjonalnych.

background image

02 Zamki i autoalarm

42

02

Zamki

Zamykanie i otwieranie

Od zewnątrz

Wszystkie drzwi boczne oraz pokrywa
bagaĪnika zostają jednoczeĞnie odblokowane
lub zablokowane od zewnątrz przy uĪyciu
zdalnego sterowania. W tym stanie nie dziaáają
przyciski mechanicznej blokady drzwi ani
wewnĊtrzne klamki drzwi

1

.

PokrywĊ wlewu paliwa moĪna otworzyü, gdy
drzwi nie są zablokowane. Po zablokowaniu
drzwi i wáączeniu autoalarmu pokrywa nie daje
siĊ otworzyü.

Od wewnątrz

Naciskając odpowiedni przycisk centralnego
zamka na panelu przeáączników w drzwiach
moĪna zablokowaü lub odblokowaü jedno-
czeĞnie wszystkie drzwi boczne oraz pokrywĊ
bagaĪnika.

Odblokowanie drzwi

Nacisnąü przycisk odblokowania drzwi. Przytrzy-
manie wciĞniĊtego przycisku powoduje otwarcie
wszystkich okien.

Zablokowanie drzwi

Po zamkniĊciu przednich drzwi nacisnąü przy-
cisk blokady drzwi. Przytrzymanie wciĞniĊtego
przycisku powoduje zamkniĊcie wszystkich
okien bocznych oraz okna dachowego, jeĪeli
byáo uchylone.
Ponadto poszczególne drzwi boczne moĪna po
ich zamkniĊciu zablokowaü indywidualnymi
przyciskami blokady, zaĞ odblokowaü

pociągając za klamkĊ. W celu otwarcia drzwi
naleĪy pociągnąü za klamkĊ dwukrotnie.

Automatyczny powrót do stanu
zablokowania

JeĪeli w ciągu dwóch minut od odblokowania
za pomocą zdalnego sterowania uĪytego od
zewnątrz Īadne drzwi ani pokrywa bagaĪnika
nie zostaną otwarte, wszystkie zostaną z
powrotem zablokowane. Funkcja ta zapobiega
przypadkowemu pozostawieniu otwartego
samochodu. Wersje z autoalarmem – patrz
strona 46.

Automatyczne zablokowanie drzwi

Po rozpoczĊciu jazdy moĪe nastĊpowaü
automatyczne zablokowanie drzwi bocznych
oraz pokrywy bagaĪnika.
FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

Car settings

Lock settings

Autolock, doors

. Struktura menu opisana

jest na stronie 94.

1

Dotyczy niektórych wersji rynkowych.

UWAGA

Blokada drzwi moĪe zostaü uruchomiona nawet

gdy są one otwarte

a

. Z chwilą ich zatrzaĞniĊcia

zostaną zablokowane. Stwarza to ryzyko

zamkniĊcia kluczyka w samochodzie.

a

Dotyczy niektórych wersji samochodu, nie

wyposaĪonych w ukáad zdalnego

rozpoznawania elektronicznego kluczyka.

OSTRZEĩENIE

Uruchomienie blokady drzwi od zewnątrz

samochodu powoduje ryzyko uwiĊzienia

osoby bądĨ osób w kabinie.

8302562s

background image

02 Zamki i autoalarm

43

02

Zamki

Schowek w desce rozdzielczej

W celu odblokowania dostĊpu do schowka

w desce rozdzielczej naleĪy obróciü zamek

kluczykiem mechanicznym w lewo o kąt

90 stopni. Szczelina zamka powinna byü

ustawiona pionowo.
W celu zablokowania dostĊpu do schowka

w desce rozdzielczej naleĪy obróciü zamek

kluczykiem mechanicznym w prawo o kąt

90 stopni. Szczelina zamka powinna byü

ustawiona poziomo.

Zamek schowka moĪna obracaü wyáącznie
kluczykiem mechanicznym wyjĊtym z obudowy
kluczyka elektronicznego.

Zamek schowka w desce rozdzielczej uruchamia
blokadĊ serwisową – patrz strona 38.

Odblokowanie i zablokowanie pokrywy
bagaĪnika

Odblokowanie przy uĪyciu zdalnego
sterowania

W celu odblokowania pokrywy bagaĪnika
naleĪy nacisnąü pokazany na rysunku przycisk
elektronicznego kluczyka.

GaĞnie umieszczona w desce rozdzielczej
lampka kontrolna autoalarmu, sygnalizując
wyáączenie niektórych funkcji ukáadu. Zostają
odáączone czujniki przechyáu oraz otwarcia
pokrywy bagaĪnika. Natomiast drzwi boczne
pozostają zablokowane i chronione.

Zablokowanie przy uĪyciu zdalnego
sterowania

W celu zablokowania pokrywy bagaĪnika naleĪy
nacisnąü odpowiedni przycisk elektronicznego
kluczyka – patrz strona 36.

ZaĞwieci siĊ umieszczona w desce rozdzielczej
lampka kontrolna autoalarmu, sygnalizując, Īe
samochód jest zamkniĊty i chroniony przez
ukáad autoalarmu.
JeĪeli w momencie póĨniejszego zamykania po-
krywy bagaĪnika wszystkie drzwi boczne bĊdą
zablokowane, pozostaje ona niezablokowana
do chwili uruchomienia blokady przy uĪyciu
zdalnego sterowania.

Odblokowanie od wewnątrz

W celu odblokowania pokrywy bagaĪnika
naleĪy nacisnąü przycisk

na panelu

przeáączników Ğwiateá.

A

B

8302560s

UWAGA

Funkcja ta nie powoduje otwarcia pokrywy

bagaĪnika.

3905612s

3603845s

1

background image

02 Zamki i autoalarm

44

02

Zamki

Otwieranie zamka kluczykiem
mechanicznym

Gdy nie dziaáa zdalne sterowanie, zamek
pokrywy bagaĪnika moĪna otworzyü kluczykiem
mechanicznym.

Wyciągnąü zaĞlepkĊ zamka.
Otworzyü zamek, obracając go za pomocą

kluczyka mechanicznego o póá obrotu

w lewo, jak pokazano na ilustracji.

Caákowita blokada zamków

1

Caákowita blokada zamków uniemoĪliwia
otwarcie drzwi od wewnątrz. Uruchamia siĊ ją
za pomocą zdalnego sterowania. Caákowita
blokada zamków zaczyna dziaáaü po upáywie
10 sekund od zablokowania drzwi.

Odblokowanie zamków moĪe nastąpiü tylko przy
uĪyciu zdalnego sterowania. Drzwi kierowcy
moĪna takĪe otworzyü od zewnątrz kluczykiem.

Czasowe wyáączenie funkcji caákowitej
blokady zamków

JeĪeli w samochodzie ktoĞ ma pozostaü, ale
drzwi muszą zostaü zablokowane od zewnątrz,
funkcjĊ caákowitej blokady moĪna w opisany
poniĪej sposób wyáączyü.

1. Wyjąü elektroniczny kluczyk z gniazda

wyáącznika zapáonu. Wyáączenie funkcji
caákowitej blokady zamków jest moĪliwe
jedynie w ciągu jednej minuty od
zatrzymania pracy silnika.

2. Nacisnąü pokazany na rysunku przycisk.
W wersji z autoalarmem równoczeĞnie nastĊ-
puje wyáączenie czujników ruchu i przechyáu*
– patrz strona 47.

RównoczeĞnie zapala siĊ dioda kontrolna w
przycisku i Ğwieci siĊ aĪ do chwili zablokowania
zamków za pomocą kluczyka lub zdalnego
sterowania. Przez 10 sekund lub do chwili
zablokowania drzwi przy uĪyciu zdalnego
sterowania na wyĞwietlaczu pokazywany jest
odpowiedni komunikat. Przy nastĊpnym
wáączeniu zapáonu czasowo wyáączone funkcje
zostają automatycznie przywrócone.

1

8302568s

2

8302569s

1

Dotyczy niektórych wersji rynkowych.

3905611s

OSTRZEĩENIE

JeĪeli funkcja caákowitej blokady zamków nie

jest wyáączona, w zamykanym samochodzie

nie moĪe nikt pozostawaü.

background image

02 Zamki i autoalarm

45

02

Autoalarm*

Uwagi ogólne

Wzbudzenie sygnalizacji alarmowej powodują
nastĊpujące okolicznoĞci:
• otwarcie drzwi bocznych, pokrywy komory

silnikowej lub pokrywy bagaĪnika,

• uĪycie nieodpowiedniego kluczyka do zamka

lub próba siáowego obrócenia zamka,

• wykrycie ruchu w kabinie samochodu (gdy

jest zainstalowany dodatkowy czujnik ruchu),

• próba podniesienia lub odholowania samo-

chodu (gdy jest zainstalowany dodatkowy
czujnik przechyáu*),

• odáączenie przewodu od akumulatora,
• próba rozáączenia syreny autoalarmu.
W razie wykrycia awarii instalacji alarmowej
zostanie wyĞwietlony odpowiedni komunikat.
W takiej sytuacji naleĪy skontaktowaü siĊ
z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

Diodowy wskaĨnik stanu ukáadu

Umieszczona w desce rozdzielczej dioda
kontrolna sygnalizuje aktualny stan instalacji
alarmowej.

• Dioda nie Ğwieci siĊ – autoalarm jest

wyáączony.

• Dioda báyska raz na sekundĊ – autoalarm

jest wáączony.

• Po wyáączeniu autoalarmu, do momentu wáo-

Īenia elektronicznego kluczyka do gniazda

wyáącznika zapáonu dioda báyska w sposób

przyspieszony – nastąpiáo wzbudzenie syg-

nalizacji alarmowej.

Wáączanie autoalarmu

Nacisnąü przycisk zamykania w elektronicznym
kluczyku. Dáugie báyĞniĊcie kierunkowskazów
samochodu potwierdza zablokowanie
wszystkich drzwi i wáączenie autoalarmu w stan
czuwania (uzbrojenie autoalarmu).

Sposób potwierdzania wáączenia autoalarmu
w stan czuwania moĪna zmieniaü w opcji menu

Car settings

Lock settings

Keyless

entry

. Struktura menu opisana jest na stronie

94.

UWAGA

Nie wolno samodzielnie dokonywaü napraw

lub modyfikacji jakichkolwiek elementów

instalacji autoalarmu. MoĪe to spowodowaü

naruszenie warunków ubezpieczenia

samochodu.

8302563s

background image

02 Zamki i autoalarm

46

02

Autoalarm*

Wyáączanie autoalarmu

Nacisnąü przycisk otwierania w elektronicznym
kluczyku. Dwa krótkie báyĞniĊcia kierunkowska-
zów samochodu potwierdzają odblokowanie
wszystkich drzwi i wyáączenie autoalarmu.

Przerywanie wzbudzonego alarmu

Nacisnąü przycisk otwierania w elektronicznym
kluczyku lub wáoĪyü kluczyk do gniazda wyáącz-
nika zapáonu. Dla potwierdzenia nastąpią dwa
krótkie báyĞniĊcia kierunkowskazów.

Pozostaáe funkcje ukáadu

Automatyczne uzbrajanie

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu pozosta-
wieniu samochodu bez wáączonego autoalarmu.
JeĪeli w ciągu dwóch minut od odblokowania
drzwi samochodu przy uĪyciu zdalnego sterowa-
nia (i wyáączenia autoalarmu) Īadne drzwi bocz-
ne ani pokrywa bagaĪnika nie zostaną otwarte,
autoalarm wáączy siĊ samoczynnie w stan czuwa-
nia. RównoczeĞnie nastąpi zablokowanie drzwi.

Sygnalizacja wzbudzonego alarmu

Wzbudzenie alarmu uruchamia nastĊpującą sygnalizacjĊ:
• Rozlega siĊ trwający 30 sekund dĨwiĊk

syreny. Syrena ma wáasne zasilanie na

wypadek rozáadowania lub odáączenia

akumulatora samochodowego.

• Przez 5 minut lub do czasu wyáączenia

ukáadu báyskają wszystkie kierunkowskazy.

Gdy nie dziaáa zdalne sterowanie

Gdy z jakiegokolwiek powodu nie dziaáa zdalne
sterowanie, moĪna w nastĊpujący sposób
wyáączyü autoalarm i uruchomiü samochód:
1. Otworzyü drzwi kierowcy przy uĪyciu kluczyka

mechanicznego. Nastąpi wzbudzenie alarmu
i rozlegnie siĊ dĨwiĊk syreny.

2. WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda wy-

áącznika zapáonu. Sygnalizacja alarmowa zosta-
nie przerwana. Do chwili wyjĊcia kluczyka z
gniazda wyáącznika zapáonu diodowy wskaĨnik
stanu ukáadu báyska w sposób przyspieszony.

background image

02 Zamki i autoalarm

47

02

Autoalarm*

Tymczasowe ograniczenie zakresu

monitorowania

Wyáączenie czujników ruchu i przechyáu

W celu unikniĊcia niepotrzebnego wzbudzania
alarmu, np. przez pozostawionego w kabinie
psa lub podczas transportu samochodu
promem, moĪliwe jest czasowe wyáączenie
czujników ruchu i przechyáu.
Nacisnąü pokazany na rysunku przycisk. Wyáączenie
czujników jest moĪliwe jedynie w ciągu jednej minuty
od zatrzymania pracy silnika. Dioda kontrolna w
przycisku Ğwieci siĊ do chwili zablokowania zamków.
Przez 10 sekund lub do chwili zablokowania
drzwi na wyĞwietlaczu pokazywany jest
odpowiedni komunikat.
Przy nastĊpnym wáączeniu zapáonu czasowo wyáą-
czone funkcje zostają automatycznie przywrócone.
W wersji z caákowitą blokadą zamków równoczeĞnie
nastĊpuje uaktywnienie tej funkcji – patrz strona 44.

Testowanie dziaáania autoalarmu

Testowanie monitorowania wnĊtrza

1. Otworzyü wszystkie okna.
2. Wáączyü autoalarm w stan czuwania. Zosta-

nie to potwierdzone powolnym báyskaniem
diody kontrolnej – patrz strona 45.

3. Unosząc z siedzenia np. torbĊ, spowodowaü

zadziaáanie czujnika monitorującego
wnĊtrze samochodu.

4. Odczekaü 15 sekund. Powinno nastąpiü wzbu-

dzenie alarmu dĨwiĊkowego i optycznego.

5. Wyáączyü autoalarm naciskając przycisk

otwierania w elektronicznym kluczyku.

Testowanie monitorowania drzwi

1. Wáączyü autoalarm.
2. Odczekaü 15 sekund.
3. Otworzyü kluczykiem mechanicznym zamek

w drzwiach kierowcy.

4. Otworzyü drzwi. Powinno nastąpiü wzbudze-

nie alarmu dĨwiĊkowego i optycznego.

5. Wyáączyü autoalarm naciskając przycisk

otwierania w elektronicznym kluczyku.

Testowanie monitorowania pokrywy
komory silnikowej

1. WsiąĞü do samochodu i wyáączyü funkcjĊ

monitorowania wnĊtrza, postĊpując zgodnie
z opisem w kolumnie 1.

2. Wáączyü autoalarm (pozostając w samocho-

dzie zablokowaü drzwi przez naciĞniĊcie
odpowiedniego przycisku elektronicznego
kluczyka).

3. Odczekaü 15 sekund.
4. Za pomocą dĨwigni pod deską rozdzielczą

zwolniü zamek pokrywy komory silnikowej.
Powinno nastąpiü wzbudzenie alarmu
dĨwiĊkowego i optycznego.

5. Wyáączyü autoalarm naciskając przycisk

otwierania w elektronicznym kluczyku.

3905611s

background image

48

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące ..........................................50
Wyáącznik zapáonu......................................................................................58
Siedzenia....................................................................................................59
Kierownica..................................................................................................62
ĝwiatáa........................................................................................................63
Wycieraczki i spryskiwacze ........................................................................72
Szyby, lusterka wsteczne ...........................................................................74
Okno dachowe ...........................................................................................78
Uruchamianie silnika ..................................................................................80
Skrzynia biegów .........................................................................................83
Hamulec zasadniczy ..................................................................................86
Hamulec postojowy ....................................................................................88

background image

ZA KIEROWNICĄ

background image

03 Za kierownicą

50

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

Widok ogólny

Wersja z kierownicą po lewej stronie

8505311s

1

2

3

18

17

16

15

4

5

6

7

8

10

9

10

11

12

13

14

19

9

20

background image

03 Za kierownicą

51

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

Funkcja

Strona

Funkcja

Strona

Przeáącznik menu i komunikatów, kierunkowskazów,
Ğwiateá mijania i drogowych, komputera pokáadowego

96, 66, 64,

116

Przyciski sterujące menu, klimatyzacji

i radioodtwarzacza

94, 101,

110

Przyciski sterujące automatycznej kontroli prĊdkoĞci

jazdy

120, 121

Przyciski sterujące klimatyzacji

101

Sygnaá dĨwiĊkowy, poduszka powietrzna

62, 15

DĨwignia skrzyni biegów

83

Zespóá wskaĨników

54, 57

Przeáączniki aktywnego zawieszenia (Four-C)

119

Przyciski sterujące menu, radioodtwarzacza i telefonu 94, 108,

136

Przeáącznik wycieraczek i spryskiwaczy

72, 73

Wyáącznik zapáonu

80

DĨwignia blokady ustawienia kierownicy

62

Przycisk rozruchu

58

DĨwignia hamulca postojowego

88, 89

Wyáącznik Ğwiateá awaryjnych

66

DĨwignia otwierania pokrywy komory silnikowej

168

Klamka drzwi

Przeáączniki regulacji ustawienia fotela

59

Panel przeáączników

74, 76, 31,

42

Przeáączniki Ğwiateá, przyciski otwierania pokrywy

wlewu paliwa i pokrywy bagaĪnika

63, 151,

154

background image

03 Za kierownicą

52

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

Wersja z kierownicą po prawej stronie

8505325s

1

2

3

4

5

6

7

8

11

12

10

15

14

13

16

10

11

9

20

19

18

17

background image

03 Za kierownicą

53

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

Funkcja

Strona

Funkcja

Strona

Wyáącznik Ğwiateá awaryjnych

66

Panel przeáączników

74, 76, 31,

42

Przycisk rozruchu

58

Przeáączniki regulacji ustawienia fotela

59

Wyáącznik zapáonu

80

DĨwignia otwierania pokrywy komory silnikowej

168

Przyciski sterujące automatycznej kontroli prĊdkoĞci

jazdy

120, 121

DĨwignia hamulca postojowego

88, 89

Zespóá wskaĨników

54, 57

DĨwignia blokady ustawienia kierownicy

62

Sygnaá dĨwiĊkowy, poduszka powietrzna

62, 15

Przeáącznik menu i komunikatów, kierunkowskazów,
Ğwiateá mijania i drogowych, komputera pokáadowego

96, 66, 64,

116

Przyciski sterujące menu, radioodtwarzacza i telefonu 94, 108,

136

Przeáączniki aktywnego zawieszenia (Four-C)

119

Przeáącznik wycieraczek i spryskiwaczy

72, 73

DĨwignia skrzyni biegów

83

Przeáączniki Ğwiateá, przyciski otwierania pokrywy

wlewu paliwa i pokrywy bagaĪnika

63, 151,

154

Przyciski sterujące klimatyzacji

101

Klamka drzwi

Przyciski sterujące menu, klimatyzacji

i radioodtwarzacza

94, 101,

110

background image

03 Za kierownicą

54

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

WyĞwietlacze informacyjne

WyĞwietlacze informacyjne

Na wyĞwietlaczach informacyjnych

ukazują

siĊ informacje dotyczące samochodu, np.
wskazania ukáadu automatycznej kontroli
prĊdkoĞci jazdy i komputera pokáadowego oraz
komunikaty ostrzegawcze. Informacje
przedstawiane są za pomocą tekstów i symboli
graficznych.

Szczegóáowe objaĞnienia podane są wraz
z opisem poszczególnych funkcji, które
wykorzystują wyĞwietlacz.

WskaĨniki

Zespóá wskaĨników

PrĊdkoĞciomierz
WskaĨnik poziomu paliwa, patrz równieĪ

„Uzupeánianie paliwa” na stronie 151.
Obrotomierz
Pokazuje prĊdkoĞü obrotową silnika

w tysiącach obrotów na minutĊ (rpm).

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Lampki kontrolne Ğwiateá drogowych

i kierunkowskazów

Kontrola dziaáania

Po obróceniu wyáącznika zapáonu do poáoĪenia II
lub przy uruchamianiu silnika wszystkie lampki po-
winny siĊ zaĞwieciü, potwierdzając w ten sposób, Īe
są sprawne. Po uruchomieniu silnika gasną wszyst-
kie lampki za wyjątkiem lampki kontrolnej hamulca
postojowego, która gaĞnie po jego zwolnieniu.
JeĪeli silnik nie zostanie uruchomiony i wyáącznik
zapáonu pozostaje w poáoĪeniu II, po upáywie
5 sekund zgasną wszystkie lampki za wyjątkiem
lampki sygnalizacyjnej usterki w ukáadzie oczy-
szczania spalin i lampki ostrzegawczej niskiego
ciĞnienia oleju.

3603843s

0

1

1

3801154s

1

2

3

0

1

3603801s

123456

12.3

12:34

P

_3 C

T2

o

2

1

1

2

3

0

1

background image

03 Za kierownicą

55

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

Kierunkowskazy przyczepy

Lampka báyska razem z kierunkowska-

zami przyczepy. Gdy lampka nie báyska, jeden

z kierunkowskazów przyczepy nie dziaáa.

Usterka w ukáadzie oczyszczania spalin

Skierowaü siĊ do autoryzowanej stacji

obsáugi Volvo w celu sprawdzenia ukáadu.

Usterka w ukáadzie ABS

Gdy zaĞwieci siĊ lampka ostrzegawcza

ukáadu ABS, oznacza to defekt tego ukáadu. Pod-
stawowy ukáad hamulcowy funkcjonuje prawidáowo,
jednak bez funkcji zapobiegania blokowaniu kóá.
1. Zatrzymaü samochód w bezpiecznym

miejscu i wyáączyü silnik.

2. Ponownie uruchomiü silnik.
3. JeĪeli symbol ostrzegawczy pozostaje podĞwie-

tlony, naleĪy z zachowaniem ostroĪnoĞci doje-
chaü do najbliĪszej autoryzowanej stacji obsáugi
Volvo w celu sprawdzenia ukáadu hamulcowego.

Tylne Ğwiatáo przeciwmgielne

Lampka Ğwieci siĊ przy wáączonym

tylnym Ğwietle przeciwmgielnym.

Ukáad wspomagający statecznoĞü

ruchu samochodu

Báyskanie lampki sygnalizuje dziaáanie ukáadu
stabilizującego samochód. Gdy lampka Ğwieci
siĊ w sposób ciągáy, sygnalizuje usterkĊ ukáadu.

Niskie ciĞnienie w ogumieniu*

ZaĞwiecenie siĊ lampki sygnalizuje zbyt

niskie ciĞnienie w ogumieniu. NaleĪy je doprowa-
dziü do prawidáowej wartoĞci – patrz strona 202.

Podgrzewanie wstĊpne silnika

o zapáonie samoczynnym

ZaĞwiecenie siĊ lampki informuje o wstĊpnym

podgrzewaniu silnika Ğwiecami Īarowymi.

Operacja ta ma miejsce, gdy temperatura
otoczenia jest poniĪej –2°C. Gdy lampka

zgaĞnie, silnik moĪna uruchomiü.

Niski poziom paliwa w zbiorniku

Lampka ostrzegawcza rezerwy paliwa

zapala siĊ, gdy w zbiorniku pozostaje okoáo
oĞmiu litrów paliwa w wersji z silnikiem o zapáo-
nie iskrowym, lub okoáo siedmiu litrów paliwa
w wersji z silnikiem o zapáonie samoczynnym.

Symbol informacyjny

Lampka Ğwieci siĊ, gdy którykolwiek

z monitorowanych podzespoáów samochodu nie
dziaáa w sposób prawidáowy. RównoczeĞnie na
wyĞwietlaczu informacyjnym pojawia siĊ odpo-
wiedni komunikat. Po odczytaniu komunikatu
moĪna go wykasowaü naciskając przycisk READ
– patrz strona 97. Po upáywie okreĞlonego czasu
(w zaleĪnoĞci od rodzaju informacji) komunikat
znika samoczynnie. Symbol informacyjny moĪe
zaĞwieciü siĊ takĪe wraz z innymi lampkami.

Lampka kontrolna Ğwiateá drogowych

Lampka Ğwieci siĊ, gdy wáączone są

Ğwiatáa drogowe.

Lewy kierunkowskaz

Prawy kierunkowskaz

Gdy wáączone są Ğwiatáa awaryjne, báys-

kają obie lampki kontrolne kierunkowskazów.

Symbol Znaczenie

Kierunkowskazy przyczepy

Usterka w ukáadzie oczyszczania

spalin
Usterka w ukáadzie ABS

Tylne Ğwiatáo przeciwmgielne

Ukáad stabilizacji toru jazdy

Niskie ciĞnienie w ogumieniu*

WstĊpne podgrzewanie silnika

o zapáonie samoczynnym
Niski poziom paliwa w zbiorniku

Symbol informacyjny

ĝwiatáa drogowe

Lewy kierunkowskaz

Prawy kierunkowskaz

UWAGA

WyĞwietlany komunikat moĪna wykasowaü i rów-

noczeĞnie zgasiü podĞwietlenie symbolu informa-

cyjnego naciskając przycisk READ lub po upáy-

wie okreĞlonego czasu nastąpi to samoczynnie.

background image

03 Za kierownicą

56

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

Niskie ciĞnienie oleju

ZaĞwiecenie siĊ lampki podczas jazdy syg-

nalizuje zbyt niskie ciĞnienie oleju w silniku. Natych-
miast wyáączyü silnik i sprawdziü poziom oleju. W
razie potrzeby uzupeániü. JeĪeli lampka zaĞwieci siĊ
mimo prawidáowego poziomu oleju, naleĪy skontak-
towaü siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

Uruchomiony hamulec postojowy

Lampka Ğwieci siĊ po uruchomieniu ha-

mulca postojowego. W przypadku hamulca ste-
rowanego elektrycznie lampka báyska przy jego
uruchamianiu, a nastĊpnie pozostaje zapalona.
Báyskanie lampki sygnalizuje usterkĊ. NaleĪy od-
czytaü komunikat na wyĞwietlaczu informacyjnym.

Poduszki powietrzne

Gdy lampka pozostaje zapalona, sygnalizuje

wykrycie usterki zaczepu pasa bezpieczeĔstwa bądĨ
ukáadu poduszek lub kurtyn powietrznych. NaleĪy
niezwáocznie skierowaü siĊ do autoryzowanej stacji
obsáugi Volvo w celu sprawdzenia tych ukáadów.

Przypomnienie o zapiĊciu pasa
bezpieczeĔstwa

Lampka Ğwieci siĊ, gdy osoba na przednim bądĨ
tylnym siedzeniu nie zapiĊáa pasa bezpieczeĔstwa.

Brak áadowania akumulatora

JeĪeli lampka zaĞwieci siĊ w trakcie

jazdy, oznacza to, Īe nastąpiáa usterka
w ukáadzie elektrycznym. NaleĪy skontaktowaü
siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

Usterka w ukáadzie hamulcowym

ZaĞwiecenie siĊ lampki ostrzegawczej

ukáadu hamulcowego moĪe sygnalizowaü zbyt ni-
ski poziom páynu hamulcowego. NaleĪy zatrzymaü
samochód w bezpiecznym miejscu i sprawdziü
poziom páynu hamulcowego w zbiorniczku (patrz
strona 172). JeĪeli poziom páynu w zbiorniczku jest
poniĪej znaku MIN, samochód naleĪy przetrans-
portowaü do autoryzowanej stacji obsáugi Volvo
w celu sprawdzenia ukáadu hamulcowego.

JeĪeli równoczeĞnie Ğwiecą siĊ lampki ostrze-
gawcze ukáadu hamulcowego i ukáadu ABS,
moĪe to oznaczaü problem z rozdzielaniem siáy
hamowania pomiĊdzy koáa samochodu.
1. Zatrzymaü samochód w bezpiecznym miejscu

i wyáączyü silnik.

2. Ponownie uruchomiü silnik.
• JeĪeli obie lampki ostrzegawcze zgasną,

moĪna kontynuowaü jazdĊ.

• JeĪeli lampki ostrzegawcze pozostają zapalone,

naleĪy sprawdziü poziom páynu hamulcowego w

zbiorniczku (patrz strona 172). JeĪeli poziom

páynu hamulcowego jest prawidáowy, moĪna

przy zachowaniu szczególnej ostroĪnoĞci doje-

chaü do najbliĪszej autoryzowanej stacji obsáugi

Volvo w celu sprawdzenia ukáadu hamulcowego.

• JeĪeli poziom jest poniĪej znaku MIN, nie wolno

kontynuowaü jazdy. Samochód naleĪy odholo-

waü do autoryzowanej stacji obsáugi Volvo

w celu sprawdzenia ukáadu hamulcowego.

Symbol ostrzegawczy

Czerwony symbol ostrzegawczy Ğwieci

siĊ w przypadku wykrycia awarii mającej wpáyw
na bezpieczeĔstwo jazdy i/lub wáasnoĞci jezdne

Symbol Znaczenie

Niskie ciĞnienie oleju

Uruchomiony hamulec postojowy

Poduszki powietrzne

Przypomnienie o zapiĊciu pasa

bezpieczeĔstwa
Brak áadowania akumulatora

Usterka w ukáadzie hamulcowym

Symbol ostrzegawczy

UWAGA

W przypadku hamulca uruchamianego

mechanicznie lampka Ğwieci siĊ takĪe przy

jego niepeánym zaciągniĊciu.

OSTRZEĩENIE

JeĪeli jednoczeĞnie zaĞwiecą siĊ lampki

ostrzegawcze ukáadu hamulcowego i ukáadu

ABS, podczas silniejszego hamowania tylna

oĞ jezdna samochodu moĪe wykazywaü

tendencjĊ do poĞlizgu.

background image

03 Za kierownicą

57

03

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia sterujące

samochodu. RównoczeĞnie na wyĞwietlaczu
informacyjnym pojawia siĊ odpowiedni komunikat.
Symbol ostrzegawczy pozostaje podĞwietlony aĪ
do momentu usuniĊcia usterki, natomiast komuni-
kat moĪna wykasowaü naciskając przycisk READ
– patrz strona 97. Symbol ostrzegawczy moĪe
zaĞwieciü siĊ takĪe wraz z innymi lampkami.
Sposób postĊpowania:
1. Zatrzymaü samochód w bezpiecznym

miejscu. Nie wolno kontynuowaü jazdy.

2. Przeczytaü komunikat na wyĞwietlaczu.

Zgodnie z instrukcjami podjąü odpowiednie
dziaáania. Wykasowaü komunikat
przyciskiem READ.

Sygnalizacja niezamkniĊcia drzwi

JeĪeli którekolwiek z drzwi bocznych, pokrywa
komory silnikowej

1

lub pokrywa bagaĪnika nie

są prawidáowo zamkniĊte, zostaje podĞwietlony
symbol informacyjny lub ostrzegawczy i równo-
czeĞnie na wyĞwietlaczu pojawia siĊ odpowiedni
komunikat. NaleĪy jak najszybciej zatrzymaü
samochód w bezpiecznym miejscu i prawidáowo
zamknąü odpowiednie drzwi, pokrywĊ komory
silnikowej lub pokrywĊ bagaĪnika.

Gdy prĊdkoĞü samochodu nie prze-
kracza 7 km/h, zostaje podĞwietlony

symbol informacyjny.

Po przekroczeniu prĊdkoĞci 7 km/h zo-
staje podĞwietlony symbol ostrzegawczy.

Licznik przebiegu dziennego

Licznik przebiegu dziennego i przycisk licznika

UmoĪliwia pomiar dáugoĞci pokonywanej trasy.
Krótkie naciĞniĊcie przycisku

przeáącza

pomiĊdzy wskazaniami dwóch liczników prze-
biegu dziennego: T1 i T2. Dáugie naciĞniĊcie
(trwające dáuĪej niĪ 2 sekundy) kasuje wskaza-
nia aktualnie wyĞwietlanego licznika. Przebyta
odlegáoĞü pokazywana jest na wyĞwietlaczu .

Zegar

Zegar i pokrĊtáo regulacyjne

PokrĊtáo

sáuĪy do ustawiania czasu, który

pokazywany jest na wyĞwietlaczu .

Zamiast wskazaĔ zegara, moĪe zostaü tymcza-
sowo wyĞwietlony symbol graficzny wraz
z komunikatem tekstowym – patrz strona 97.

1

Tylko w wersji z autoalarmem.

3801156s

1

2

12.3

12:34

P

_3 C

T2

oo

0

1

3801157s

123456

12.3

12:34

_3 C

T2

o

2

1

0

1

background image

03 Za kierownicą

58

03

Wyáącznik zapáonu

Dziaáanie

Wyáącznik zapáonu z wáoĪonym kluczykiem

elektronicznym i przycisk rozruchu

Wkáadanie i wyjmowanie elektronicznego
kluczyka

WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda
wyáącznika zapáonu. Delikatnym naciĞniĊciem
osadziü we wáaĞciwej pozycji.
W celu wyjĊcia kluczyka wystarczy go dotknąü.
Kluczyk wysunie siĊ i moĪna go wyjąü.
W wersji z automatyczną skrzynią biegów, jej
dĨwignia sterująca musi byü w pozycji P.
Dziaáanie radioodtwarzacza po wyjĊciu
kluczyka – patrz strona 108.

Pozycja 0 wyáącznika zapáonu

WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda
wyáącznika zapáonu.

Pozycja I wyáącznika zapáonu

Wcisnąü elektroniczny kluczyk do gniazda
wyáącznika zapáonu i nacisnąü przycisk
START/STOP.

Pozycja II wyáącznika zapáonu

Wcisnąü elektroniczny kluczyk do gniazda
wyáącznika zapáonu i naciskaü przycisk
START/STOP przez okoáo 2 sekundy.

Pozycja III wyáącznika zapáonu

Uruchamianie silnika – patrz strona 80.

Wyáączanie silnika

Nacisnąü przycisk START/STOP. (JeĪeli
samochód jedzie, przycisk naleĪy przytrzymaü
wciĞniĊty, aĪ silnik przestanie pracowaü.)

Powrót do pozycji 0

W celu powrotu do pozycji 0 ze stanu I, II lub III,
naleĪy nacisnąü przycisk START/STOP.

UWAGA

Przy przeáączaniu wyáącznika zapáonu do

pozycji

I lub II nie wolno naciskaü pedaáu

hamulca ani sprzĊgáa.

3905610s

UWAGA

JeĪeli do gniazda wyáącznika zapáonu dostaną

siĊ obce ciaáa, mogą spowodowaü jego

wadliwe dziaáanie bądĨ uszkodzenie.

UWAGA

W trakcie holowania wyáącznik zapáonu powi-

nien byü w pozycji II, aby moĪna byáo wáączyü
Ğwiatáa.

Pozycja Dziaáanie

0

Wáączone podĞwietlenie licznika

przebiegu, zegara i wskaĨnika

temperatury. Blokada kierownicy

zwolniona. MoĪna wáączyü

radioodtwarzacz.

I

Wáączone zasilanie elektryczne

napĊdu okna dachowego, szyb

bocznych, dmuchawy w ukáadzie

wentylacji, klimatyzacji,

wycieraczek szyby.

II

Wáączone Ğwiatáa gáówne. Przez

5 sekund Ğwiecą siĊ lampki

kontrolne i ostrzegawcze.

Zasilane są wszystkie urządzenia

elektryczne, za wyjątkiem

podgrzewania foteli i ogrzewania

tylnej szyby, które dziaáają przy

pracującym silniku.

III

Wáączony rozrusznik do chwili

uruchomienia silnika.

background image

03 Za kierownicą

59

03

Siedzenia

Przednie fotele

Wyprofilowanie podparcia lĊdĨwiowego:

obracaü pokrĊtáo.
Przesuwanie fotela do przodu i do tyáu:

pociągnąü dĨwigniĊ do góry i przesunąü

fotel na odpowiednią odlegáoĞü. Po zmianie

ustawienia naleĪy upewniü siĊ, czy fotel

zostaá zablokowany w nowym poáoĪeniu.
Regulacja wysokoĞci czĊĞci przedniej siedzi-

ska: poruszaü dĨwignią do góry lub do doáu.
Pochylanie oparcia: obracaü pokrĊtáo.
Regulacja wysokoĞci siedziska: poruszaü

dĨwignią do góry lub do doáu.
Konsola sterowania elektrycznego.*

Skáadanie oparcia fotela pasaĪera

Oparcie fotela pasaĪera moĪna záoĪyü do
przodu do pozycji poziomej, uzyskując
przestrzeĔ do przewoĪenia dáugiego áadunku.

Odsunąü fotel maksymalnie do tyáu.
Ustawiü oparcie pionowo.
Pociągnąü do góry zaczepy z tyáu oparcia

i poáoĪyü oparcie do przodu.

Przesunąü fotel do przodu, aby zagáówek zna-
lazá siĊ pod schowkiem w desce rozdzielczej.

Elektryczna regulacja ustawienia fotela*

Regulacja wysokoĞci czĊĞci przedniej

siedziska
Przesuwanie fotela do przodu i do tyáu
Pochylanie oparcia

Mechanizm elektrycznej regulacji ustawienia
foteli wyposaĪony jest w wyáącznik przeciąĪe-
niowy, który zadziaáa w momencie zablokowa-
nia ruchu fotela przez przeszkodĊ. NaleĪy
wówczas wyáączyü zapáon i przed ponownym
uruchomieniem elektrycznej regulacji ustawie-
nia foteli odczekaü chwilĊ.

OSTRZEĩENIE

Ustawienie fotela kierowcy naleĪy wyregulo-

waü przed rozpoczĊciem jazdy, nigdy pod-

czas jazdy. Po dokonaniu regulacji spraw-

dziü, czy fotel jest prawidáowo zablokowany.

4

5

6

1

2

3

8505315s

8505326s

1

3

3

2

3603820s

1

2

3

background image

03 Za kierownicą

60

03

Siedzenia

Warunki dziaáania

Regulacja fotela jest moĪliwa jedynie przez
okreĞlony czas od odblokowania drzwi kie-
rowcy przy uĪyciu zdalnego sterowania, jeĪeli
kluczyk nie zostanie wáoĪony do wyáącznika
zapáonu. Przy wáączonym zapáonie lub gdy
silnik pracuje regulacja fotela dziaáa normalnie.

PamiĊü ustawienia fotela*

Zaprogramowane ustawienie
Zaprogramowane ustawienie
Zaprogramowane ustawienie
Wprowadzanie ustawieĔ do pamiĊci

Do pamiĊci moĪna wprowadziü trzy róĪne usta-
wienia. Po dokonaniu regulacji fotela naleĪy
przytrzymując wciĞniĊty przycisk

nacisnąü

przycisk .

Pozostaáe poáoĪenia fotela

wprowadza siĊ do pamiĊci wciskając
odpowiednio przyciski

i

.

W danej chwili moĪe dziaáaü tylko jeden
siáownik regulacyjny.

Wywoáanie zapamiĊtanego ustawienia

Przytrzymaü wciĞniĊty odpowiedni przycisk

tak dáugo, aĪ fotel zatrzyma siĊ w

zaprogramowanym poáoĪeniu. Ze wzglĊdów
bezpieczeĔstwa zwolnienie przycisku pamiĊci
powoduje natychmiastowe zatrzymanie ruchu
fotela.

ZapamiĊtanie ustawieĔ przez ukáad
zdalnego sterowania*

W momencie zablokowania drzwi przy uĪyciu
zdalnego sterowania ustawienie fotela
kierowcy zostaje zarejestrowane w pamiĊci
ukáadu. Przy póĨniejszym odblokowaniu
z uĪyciem tego samego nadajnika zdalnego
sterowania i otwarciu drzwi kierowcy fotel
kierowcy oraz zewnĊtrzne lusterka wsteczne
ustawiają siĊ w zapamiĊtanym poáoĪeniu.

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

Car key memory

Seat & mirror

positions

. Struktura menu opisana jest na

stronie 94.

Zatrzymanie awaryjne

JeĪeli fotel zacznie zmieniaü poáoĪenie niezgod-
nie z zamiarem, w celu jego zatrzymania wystar-
czy nacisnąü jeden z przycisków regulacyjnych.

Podgrzewanie i wentylacja foteli*

Patrz strona 101.

8505312s

1

2

3

4

UWAGA

PamiĊü elektronicznego kluczyka jest nieza-

leĪna od pamiĊci wbudowanej w mechanizm

elektrycznej regulacji fotela.

OSTRZEĩENIE

Ryzyko przygniecenia! Ze wzglĊdów

bezpieczeĔstwa nie wolno dopuszczaü, aby

dzieci bawiáy siĊ przeáącznikami sáuĪącymi do

regulacji ustawienia foteli. PrzystĊpując do

zmiany ustawienia fotela naleĪy upewniü siĊ,

czy przed nim i za nim nie ma Īadnych

przeszkód. NaleĪy równieĪ zwróciü uwagĊ na

to, czy pasaĪerowie siedzący z tyáu mają

wystarczająco duĪo miejsca.

background image

03 Za kierownicą

61

03

Siedzenia

Siedzenie tylne

Skáadanie oparcia tylnego siedzenia

Patrz strona 155.

ĝrodkowy zagáówek na tylnym siedzeniu

Zagáówek ten ma moĪliwoĞü regulacji wysoko-
Ğci ustawienia, odpowiednio do wzrostu pasa-
Īera. Górna powierzchnia zagáówka powinna
znajdowaü siĊ na wysokoĞci Ğrodkowej czĊĞci
tyáu gáowy. W celu podwyĪszenia zagáówka
naleĪy go pociągnąü do góry. W celu
opuszczenia zagáówka naleĪy wcisnąü przycisk
zwalniający blokadĊ przy prawej prowadnicy
zagáówka i nacisnąü zagáówek do doáu.

Skáadanie skrajnych zagáówków na
tylnym siedzeniu*

1. Wyáącznik zapáonu musi byü w pozycji I lub II.
2. NaciĞniĊcie pokazanego na ilustracji

przycisku powoduje pochylenie do przodu
zagáówków tylnego siedzenia, co poprawia
widocznoĞü do tyáu.

Nie naleĪy skáadaü zagáówków, gdy którekol-
wiek ze skrajnych miejsc tylnego siedzenia jest
zajĊte przez pasaĪera. Przywrócenie pierwot-
nego ustawienia zagáówków dokonywane jest
rĊcznie.

8505332s

UWAGA

Podniesiony zagáówek powinien byü

zablokowany w pozycji wyprostowanej.

3801190s

background image

03 Za kierownicą

62

03

Kierownica

Regulacja ustawienia kierownicy

Regulacja ustawienia kierownicy

Ustawienie kierownicy moĪna regulowaü
zarówno w kierunku pionowym, jak i zmieniaü
jej wysuniĊcie:
1. Nacisnąü dĨwigniĊ

do przodu w celu

zwolnienia blokady ustawienia kierownicy.

2. Ustawiü kierownicĊ w dogodnym poáoĪeniu .
3. Wcisnąü dĨwigniĊ

z powrotem w celu

zablokowania poáoĪenia kierownicy. W razie
wystąpienia oporu naleĪy przy wciskaniu
dĨwigni lekko nacisnąü kierownicĊ.

Wspomaganie w ukáadzie kierowniczym uzaleĪ-
nione od prĊdkoĞci jazdy* – patrz strona 119.

Przyciski sterujące w kierownicy

Przyciski sterujące w kierownicy

Automatyczne utrzymywanie prĊdkoĞci

jazdy – patrz strona 120.
Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy – patrz

strona 121.
Radioodtwarzacz i telefon – patrz strona 108.

Sygnaá dĨwiĊkowy

Przycisk sygnaáu dĨwiĊkowego

NaciĞniĊcie Ğrodkowej czĊĞci kierownicy
wáącza sygnaá dĨwiĊkowy.

OSTRZEĩENIE

Regulacji naleĪy dokonywaü przed

rozpoczĊciem jazdy.

6401073s

1

2

3603792s

1

2

3603793s

background image

03 Za kierownicą

63

03

ĝwiatáa

Przeáączniki oĞwietlenia

Przeáączniki oĞwietlenia

Regulacja podĞwietlenia wyĞwietlacza

i wskaĨników
Tylne Ğwiatáo przeciwmgielne
Przednie Ğwiatáa przeciwmgielne*
ĝwiatáa pozycyjne i mijania
Poziomowanie reflektorów

PodĞwietlenie wskaĨników

PodĞwietlenie wyĞwietlacza i wskaĨników ma
zróĪnicowaną intensywnoĞü, w zaleĪnoĞci od
pozycji wyáącznika zapáonu.
PodĞwietlenie wyĞwietlacza jest samoczynnie
przygaszane w ciemnoĞci, a pokrĊtáem
moĪna regulowaü czuáoĞü tej funkcji.
PokrĊtáem moĪna regulowaü intensywnoĞü
podĞwietlenia wskaĨników.

Poziomowanie reflektorów

ObciąĪenie samochodu powoduje zmianĊ
kierunku Ğwiecenia reflektorów w páaszczyĨnie
pionowej, co moĪe powodowaü oĞlepianie
kierowców jadących z przeciwka. MoĪna tego
uniknąü, odpowiednio pochylając reflektory. Im
wiĊksze obciąĪenie, tym bardziej do doáu
trzeba skierowaü wiązkĊ Ğwiateá.
1. Uruchomiü silnik lub ustawiü wyáącznik

zapáonu w pozycji I.

2. PokrĊtáem

ustawiü odpowiednią

wysokoĞü Ğwiecenia reflektorów.

W wersji ze zwykáymi i aktywnymi reflektorami
biksenonowymi* ich poziomowanie realizo-
wane jest automatycznie i w związku z tym nie
ma pokrĊtáa.

3501881s

1

2

3

4

5

background image

03 Za kierownicą

64

03

ĝwiatáa

ĝwiatáa mijania i drogowe

DĨwignia przeáącznika Ğwiateá mijania i drogowych

ĝwiatáa mijania

Gdy przeáącznik jest w pozycji

, z chwilą

uruchomienia silnika Ğwiatáa mijania wáączane
są automatycznie*. Autoryzowana stacja
obsáugi Volvo moĪe wyáączyü funkcjĊ
automatycznego wáączania Ğwiateá mijania.
W pozycji

Ğwiatáa mijania wáączane są

automatycznie po ustawieniu wyáącznika
zapáonu w pozycji II.

ĝwiatáa drogowe

ĝwiatáa drogowe moĪna wáączyü, gdy przeáącz-
nik Ğwiateá jest w pozycji

. ĝwiatáa

drogowe wáącza siĊ i wyáącza przyciągając na
krótko dĨwigniĊ przeáącznika zespolonego
w kierunku kierownicy do skrajnej pozycji

.

Gdy Ğwiatáa drogowe są wáączone, Ğwieci siĊ
lampka kontrolna

w zespole wskaĨników.

Báyskanie Ğwiatáami drogowymi

Delikatnie przyciągnąü dĨwigniĊ przeáącznika ze-
spolonego w kierunku kierownicy do pozycji

.

Do czasu zwolnienia dĨwigni Ğwiatáa drogowe
pozostają wáączone.

Aktywne reflektory biksenonowe*

Ksztaát wiązki Ğwiateá mijania przy wyáączonej

(lewa) i wáączonej (prawa) funkcji doĞwietlania

zakrĊtu

W wersji z aktywnymi reflektorami biksenono-
wymi (ABL) kierunek Ğwiecenia reflektorów
podąĪa za ruchami kierownicy, zapewniając
lepsze oĞwietlenie drogi na zakrĊcie lub skrzy-
Īowaniu, a tym samym poprawiając bezpie-
czeĔstwo jazdy.
Funkcja jest automatycznie wáączana po uru-
chomieniu silnika. NastĊpnie moĪna ją wyáą-
czyü i ponownie wáączyü przyciskiem

w Ğrodkowej konsoli.
Funkcja dziaáa jedynie podczas jazdy, gdy na
zewnątrz jest ciemno.

Pozycja

Opis

Automatyczne* wáączanie
Ğwiateá mijania bądĨ Ğwiatáa

wyáączone. MoĪliwe báyskanie
Ğwiatáami drogowymi.
ĝwiatáa pozycyjne

Automatyczne wáączanie
Ğwiateá mijania.

UWAGA

Tylko w pozycji

przeáącznika moĪna

wáączyü Ğwiatáa drogowe.

3501888s

1

2

3501889s

background image

03 Za kierownicą

65

03

ĝwiatáa

ĝwiatáa pozycyjne

Przeáącznik Ğwiateá w pozycji wáączonych Ğwiateá

pozycyjnych

W celu wáączenia Ğwiateá pozycyjnych naleĪy
obróciü przeáącznik Ğwiateá w poáoĪenie Ğrod-
kowe (równoczeĞnie wáącza siĊ oĞwietlenie
tablicy rejestracyjnej).

Otwarcie pokrywy bagaĪnika powoduje samo-
czynne wáączenie Ğwiateá pozycyjnych w celu
ostrzeĪenia osób znajdujących siĊ z tyáu
samochodu.

ĝwiatáa hamowania

ĝwiatáa te wáączają siĊ samoczynnie podczas
hamowania, gdy wyáącznik zapáonu jest
w pozycji II.

Sygnalizacja hamowania awaryjnego
z automatycznym wáączaniem Ğwiateá
awaryjnych

Sygnalizacja hamowania awaryjnego urucha-
miana jest w przypadku gwaátownego hamowa-
nia lub zadziaáania ukáadu ABS. Báyskające
Ğwiatáa hamowania ostrzegają kierowców
pojazdów znajdujących siĊ z tyáu.
Sygnalizacja jest uruchamiana, gdy dziaáanie
ukáadu ABS trwa dáuĪej niĪ 0,5 sekundy lub
w momencie gwaátownego hamowania, jeĪeli
początkowa prĊdkoĞü samochodu przekracza
60 km/h.

Po zatrzymaniu samochodu Ğwiatáa hamowania
pozostają zapalone i samoczynnie wáączane są
Ğwiatáa awaryjne. ĝwiatáa awaryjne Ğwiecą siĊ
dopóki pedaá hamulca jest naciĞniĊty, ale moĪna
przerwaü ich dziaáanie naciskając przycisk ich
wyáącznika.

Przednie Ğwiatáa przeciwmgielne*

Wyáącznik przednich Ğwiateá przeciwmgielnych

Przednie Ğwiatáa przeciwmgielne moĪna
wáączyü, gdy wáączone są Ğwiatáa pozycyjne
lub mijania bądĨ drogowe.
W tym celu naleĪy nacisnąü pokazany na
ilustracji przycisk. Gdy przednie Ğwiatáa
przeciwmgielne są wáączone, Ğwieci siĊ dioda
kontrolna w przycisku.

3603815s

UWAGA

Przepisy dotyczące uĪywania Ğwiateá przeciw-

mgielnych są w poszczególnych krajach róĪne.

3501900s

background image

03 Za kierownicą

66

03

ĝwiatáa

Tylne Ğwiatáo przeciwmgielne

Wyáącznik tylnego Ğwiatáa przeciwmgielnego

Tylne Ğwiatáo przeciwmgielne moĪna wáączyü,
gdy wáączone są Ğwiatáa mijania bądĨ drogowe
lub przednie Ğwiatáa przeciwmgielne.
W tym celu naleĪy nacisnąü pokazany na ilustra-
cji przycisk. Gdy tylne Ğwiatáo przeciwmgielne
jest wáączone, Ğwieci siĊ lampka kontrolna

w zespole wskaĨników oraz dioda kontrolna
w przycisku.

ĝwiatáa awaryjne

Wyáącznik Ğwiateá awaryjnych

W celu wáączenia Ğwiateá awaryjnych naleĪy
nacisnąü pokazany na ilustracji przycisk.
Gdy Ğwiatáa awaryjne są wáączone, w zespole
wskaĨników báyskają obie lampki kontrolne
kierunkowskazów.

Kierunkowskazy

Wáączanie kierunkowskazów

Zwykáe wáączenie kierunkowskazów

Przestawiü dĨwigniĊ do góry lub do doáu
w skrajne poáoĪenie .

DĨwignia pozostaje w tym poáoĪeniu do chwili
przestawienia jej rĊcznie lub wraz z obrotem
kierownicy samoczynnie powraca do poáoĪenia
spoczynkowego.

Krótkotrwaáe wáączenie kierunkowskazów

Wychyliü dĨwigniĊ do góry lub do doáu w poáo-

Īenie

i puĞciü. Nastąpi trzykrotne báyĞniĊcie

kierunkowskazów.

Lampki kontrolne kierunkowskazów

Patrz strona 54.

UWAGA

Przepisy dotyczące uĪywania Ğwiateá

przeciwmgielnych są w poszczególnych

krajach róĪne.

3501901s

s

9

0

9

1

0

5

3

2

1

1

2

3603798s

background image

03 Za kierownicą

67

03

ĝwiatáa

OĞwietlenie wnĊtrza

OĞwietlenie przedniej czĊĞci kabiny

Wyáączniki oĞwietlenia przedniej czĊĞci kabiny

Wyáącznik lewej lampki
Wyáącznik prawej lampki
Gáówny przeáącznik oĞwietlenia wnĊtrza

Lampki w przedniej czĊĞci kabiny wáącza siĊ
i wyáącza przyciskami

i

w górnej konsoli

sterowania.

Przeáącznik

pozwala wybraü jeden z trzech

trybów dziaáania oĞwietlenia caáej kabiny.
• Wyáączone – wciĞniĊta prawa strona,

oĞwietlenie kabiny wyáączone.

• Pozycja neutralna – oĞwietlenie kabiny

wáącza siĊ i wyáącza automatycznie.

• Wáączone – wciĞniĊta lewa strona,

oĞwietlenie kabiny wáączone.

Automatyczny sterownik oĞwietlenia
kabiny

Gdy przeáącznik

jest w pozycji neutralnej,

oĞwietlenie kabiny wáącza siĊ i wyáącza
automatycznie.

OĞwietlenie wnĊtrza samoczynnie wáącza siĊ
i pozostaje zapalone przez 30 sekund w nastĊ-
pujących sytuacjach:
• po odblokowaniu zamków od zewnątrz przy

uĪyciu kluczyka lub zdalnego sterowania;

• po zatrzymaniu pracy silnika i wybraniu

pozycji 0 wyáącznika zapáonu.

OĞwietlenie wnĊtrza gaĞnie:
• z chwilą uruchomienia silnika;
• po zamkniĊciu samochodu od zewnątrz.
OĞwietlenie wnĊtrza wáącza siĊ samoczynnie
po otwarciu drzwi i Ğwieci siĊ przez 2 minuty,
gdy pozostają one otwarte.
Przez 30 minut od odblokowania drzwi samo-
chodu oĞwietlenie wnĊtrza moĪna wáączaü
i wyáączaü rĊcznie, gdy drzwi samochodu nie
są zablokowane.
Wáączone rĊcznie oĞwietlenie wnĊtrza gaĞnie
samoczynnie po upáywie 1 minuty od zabloko-
wania drzwi samochodu.

OĞwietlenie tylnej czĊĞci kabiny

Lampka w tylnej czĊĞci kabiny

Lampki wáącza siĊ i wyáącza naciskając
odpowiedni przycisk.

OĞwietlenie wáączane po otwarciu drzwi*

Lampki wáączają siĊ w momencie otwarcia
przednich drzwi i gasną po ich zamkniĊciu.

OĞwietlenie schowka w desce
rozdzielczej

OĞwietlenie wáącza siĊ w momencie otwarcia
pokrywy schowka i gaĞnie po jej zamkniĊciu.

3501882s

1

2

3

3501886s

background image

03 Za kierownicą

68

03

ĝwiatáa

OĞwietlenie asekuracyjne wyáączane

z opóĨnieniem

Po zamkniĊciu samochodu niektóre jego
Ğwiatáa zewnĊtrzne mogą przez pewien czas
pozostawaü wáączone, sáuĪąc jako np.
oĞwietlenie drogi do domu.
1. Wyjąü elektroniczny kluczyk z gniazda

wyáącznika zapáonu.

2. Pociągnąü do siebie lewą dĨwigniĊ

przeáączników przy kierownicy do skrajnej
pozycji i puĞciü.

3. WysiąĞü z samochodu, zamknąü i zablokowaü

drzwi.

Czas Ğwiecenia moĪna zmieniü w opcji menu

Car settings

Light settings

Home

safe lighting

. Struktura menu opisana jest na

stronie 94.

OĞwietlenie asekuracyjne wáączane

zdalnie

Podchodząc do zaparkowanego samochodu
moĪna przy uĪyciu zdalnego sterowania (patrz
strona 36) wáączyü oĞwietlenie asekuracyjne.
Zostaną wáączone Ğwiatáa pozycyjne,
oĞwietlenie tablicy rejestracyjnej, lampki w
zewnĊtrznych lusterkach wstecznych oraz
górne i dolne lampki oĞwietlenia wnĊtrza.
Czas Ğwiecenia moĪna zmieniü w opcji menu

Car settings

Light settings

Approach

lighting

. Struktura menu opisana jest na

stronie 94.

Przystosowanie reflektorów do ruchu

lewo- i prawostronnego

Wiązka Ğwiateá mijania dla ruchu lewostronnego

Wiązka Ğwiateá mijania dla ruchu prawostronnego

Ksztaát wiązki Ğwiateá mijania moĪna odpowied-
nio korygowaü, aby nie powodowaü oĞlepiania
kierowców pojazdów jadących z przeciwka.

3501890s

3501891s

background image

03 Za kierownicą

69

03

ĝwiatáa

Prawidáowe ustawienie zapewnia skuteczne
oĞwietlenie pobocza po odpowiedniej stronie
drogi.

Reflektory biksenonowe zwykáe i aktywne*

Sterownik ustawienia reflektorów

Ustawienie normalne – ksztaát wiązki Ğwiateá

mijania zgodny z przepisami obowiązującymi

w kraju dostawy samochodu.
Ustawienie alternatywne – ksztaát wiązki
Ğwiateá mijania przystosowany do odwrotnej

organizacji ruchu drogowego.

Specyfikacja rynkowa samochodu decyduje
o tym, czy pozycja

odpowiada ustawieniu

Ğwiateá dla ruchu prawostronnego, czy
lewostronnego.

Przykáad 1

JeĪeli samochód, dla którego krajem dostawy
byáa Szwecja, ma jeĨdziü w Wielkiej Brytanii,
sterownik naleĪy ustawiü w poáoĪeniu .

Przykáad 2

JeĪeli samochód, dla którego krajem dostawy
byáa Wielka Brytania, jest eksploatowany
równieĪ w tym kraju, sterownik powinien
pozostawaü w poáoĪeniu .

Reflektory halogenowe

W przypadku reflektorów halogenowych ksztaát
wiązki Ğwiateá mijania moĪna korygowaü przez
odpowiednie przesáoniĊcie kloszy. Jednak
uzyskany efekt moĪe nie byü idealny.

PrzesáoniĊcie reflektorów

1. Ze strony 71 skopiowaü w skali 1:2 szablony

A i B w przypadku samochodu z kierownicą
po lewej stronie lub C i D w przypadku
samochodu z kierownicą po prawej stronie.

2. Odwzorowaü szablony na nieprzezroczystej,

wodoodpornej taĞmie bądĨ folii samoprzy-
lepnej i wyciąü odpowiednie ksztaáty.
Zaznaczyü równieĪ czerwone punkty.

3. Nakleiü wyciĊte ksztaáty na klosze

reflektorów, ustawiając je w ten sposób, aby
czerwone kropki odpowiadaáy odpowiednim
punktom odniesienia na kloszach – patrz
strona 70.

OSTRZEĩENIE

Przy obsáudze reflektorów naleĪy zachowaü

maksymalną ostroĪnoĞü, poniewaĪ Īarówki

ksenonowe zasilane są wysokim napiĊciem.

3501895s

A

B

background image

03 Za kierownicą

70

03

ĝwiatáa

Ustawienie elementów przesáaniających dla reflektorów halogenowych

W samochodzie z kierownicą po lewej stronie

W samochodzie z kierownicą po prawej stronie

background image

03 Za kierownicą

71

03

ĝwiatáa

Szablony elementów przesáaniających dla reflektorów halogenowych

KL – kierownica po lewej stronie
KP – kierownica po prawej stronie

LHD RIGHT

LHD LEFT

RHD RIGHT

RHD LEFT

A

B

C

D

0300430s

KL PRAWY

KL LEWY

KP LEWY

KP PRAWY

background image

03 Za kierownicą

72

03

Wycieraczki i spryskiwacze

Wycieraczki szyby przedniej

Przeáącznik wycieraczek i spryskiwaczy

Wáączanie i wyáączanie czujnika deszczu
PokrĊtáo regulacji czuáoĞci lub

czĊstotliwoĞci pracy

Wycieraczki wyáączone

W pozycji 0 dĨwigni przeáącznika
wycieraczki szyby przedniej są
wyáączone.

Pojedyncze przetarcie szyby

Wychylenie dĨwigni do góry powo-
duje pojedyncze przetarcie szyby.

Przerywana praca wycieraczek

CzĊstotliwoĞü cyklu pracy
wycieraczek moĪna regulowaü

odpowiednio obracając pierĞcieĔ regulacyjny.

Ciągáa praca wycieraczek

Wycieraczki pracują z normalną
prĊdkoĞcią
Wycieraczki pracują z duĪą prĊdkoĞcią

Czujnik deszczu*

Wycieraczki uruchamiane są samoczynnie,
w zaleĪnoĞci od iloĞci wody na przedniej
szybie, jaką wykryje czujnik deszczu. Jego
czuáoĞü moĪna regulowaü obrotem pierĞcienia
regulacyjnego.

Gdy praca wycieraczek sterowana jest czujni-
kiem deszczu, na prawym wyĞwietlaczu w ze-
spole wskaĨników widoczny jest symbol

.

Wáączanie czujnika i regulacja czuáoĞci

Czujnik deszczu moĪe zostaü wáączony przy
pracującym silniku lub gdy wyáącznik zapáonu
jest w pozycji II i dĨwignia przeáącznika
wycieraczek jest w poáoĪeniu 0.
W celu wáączenia czujnika naleĪy nacisnąü
przycisk

. Wycieraczki wykonają jeden

cykl roboczy.

W celu dodatkowego przetarcia szyby naleĪy
wychyliü dĨwigniĊ przeáącznika do góry. Gdy po
zwolnieniu dĨwigni powróci ona do pozycji 0,
wycieraczki pozostaną w trybie pracy sterowa-
nej czujnikiem deszczu.

Obrót pierĞcienia regulacyjnego w górĊ zwiĊksza
czuáoĞü, natomiast obrót w dóá zmniejsza czuáoĞü.
(Po obróceniu pierĞcienia w górĊ nastĊpuje
dodatkowe przetarcie szyby.)

Wyáączanie czujnika

W celu wyáączenia czujnika naleĪy nacisnąü
przycisk

lub przestawiü dĨwigniĊ prze-

áącznika wycieraczek w inną pozycjĊ do doáu.

Czujnik deszczu zostaje wyáączony samoczynnie
z chwilą wyjĊcia kluczyka z wyáącznika zapáonu
lub po upáywie 5 minut od wyáączenia zapáonu.

0

2

1

3603799s

0

WAĩNE

Przed wáączeniem wycieraczek naleĪy obficie

zwilĪaü szybĊ páynem zmywającym. Gdy

wycieraczki pracują, powierzchnia szyby musi

byü mokra.

WAĩNE

W automatycznej myjni samochodowej czuj-

nik deszczu moĪe spowodowaü uruchomienie

wycieraczek, co grozi ich uszkodzeniem.

JeĪeli silnik samochodu pracuje bądĨ wyáącz-

nik zapáonu jest w pozycji II, naleĪy wyáączyü

czujnik deszczu. Na wyĞwietlaczu w zespole

wskaĨników zniknie symbol czujnika.

background image

03 Za kierownicą

73

03

Wycieraczki i spryskiwacze

Spryskiwacze szyby przedniej

i zmywacze reflektorów

Uruchamianie spryskiwaczy

Dziaáanie

PrzyciągniĊcie dĨwigni przeáącznika do
kierownicy

uruchamia spryskiwacze szyby

przedniej i zmywacze reflektorów.

Po zwolnieniu dĨwigni wycieraczki wykonają
trzy dodatkowe ruchy robocze. Zmywacze
reflektorów uruchamiane są na przemian, aby
nie powodowaü ograniczenia intensywnoĞci
oĞwietlenia drogi.

Podgrzewane dysze spryskiwaczy*

Przy niskiej temperaturze otoczenia samoczyn-
nie uruchamiane jest podgrzewanie dysz spry-
skiwaczy, aby nie dopuĞciü do ich zamarzania.

WysokociĞnieniowe zmywacze
reflektorów*

WysokociĞnieniowe zmywacze kloszy reflekto-
rów zuĪywają znaczne iloĞci páynu zmywają-
cego. W celu ograniczenia jego zuĪycia,
zmywacze dziaáają w nastĊpujący sposób:
• Przeáącznik Ğwiateá na desce rozdzielczej

w pozycji

:

Przy pierwszym uruchomieniu spryskiwaczy
szyby równoczeĞnie uruchamiane są
zmywacze reflektorów. W ciągu nastĊpnych
10 minut zmywacze reflektorów uruchamiane
są co piąty raz. Gdy od ostatniego urucho-
mienia spryskiwaczy szyby upáynie 10 minut,
przy nastĊpnym ich uruchomieniu nastĊpuje
równieĪ zmycie kloszy reflektorów.

• Przeáącznik Ğwiateá na desce rozdzielczej

w pozycji

lub

:

Reflektory biksenonowe zmywane są co
piąte uruchomienie spryskiwaczy, niezaleĪ-
nie od dáugoĞci przerw. Reflektory haloge-
nowe nie są zmywane.

UWAGA

Za kaĪdym razem zmywany jest klosz jednego

reflektora.

1

3603805s

background image

03 Za kierownicą

74

03

Szyby, lusterka wsteczne

Uwagi ogólne

Laminowane szyby

Pokrycie szyb warstwą laminatu
poprawia izolacjĊ dĨwiĊkową kabiny
oraz stanowi dodatkowe zabezpie-
czenie przeciw próbom wáamania do
samochodu. Laminowana jest szyba
czoáowa oraz szyby boczne*.

Powáoka przeciwdziaáająca osadzaniu
siĊ kropel deszczu i brudu

Szyby w drzwiach przednich i/lub
zewnĊtrzne lusterka wsteczne mogą

byü pokryte specjalną powáoką hydrofobową,
zapewniającą dobrą widocznoĞü w trudnych
warunkach pogodowych. Informacje dotyczące
konserwacji takiej powáoki podane są na
stronie 204.

ZewnĊtrzne lusterka wsteczne

W niektórych warunkach pogodowych wáącze-
nie ogrzewania lusterek zwiĊksza skutecznoĞü
dziaáania powáoki hydrofobowej.
Ogrzewanie lusterek naleĪy wáączyü:
• gdy pokryte są lodem lub Ğniegiem;
• w czasie ulewnego deszczu i gdy droga jest

mocno zabrudzona;

• gdy są zaparowane.

Elektryczne sterowanie szyb

Panel przeáączników w drzwiach kierowcy

Przycisk blokady otwierania tylnych drzwi
od wewnątrz* i blokady szyb w drzwiach

tylnych (patrz strona 31).
Przeáączniki sterujące szyb w drzwiach tylnych
Przeáączniki sterujące szyb w drzwiach

przednich

WAĩNE

Do usuwania oblodzenia szyb nie wolno

stosowaü skrobaczek z metalowymi ostrzami.

Mogą one uszkodziü pokrywającą je powáokĊ

hydrofobową. Do usuwania oblodzenia

lusterek naleĪy uruchamiaü ich ogrzewanie!

Skrobaczka do lodu moĪe uszkodziü

pokrywającą je powáokĊ hydrofobową.

OSTRZEĩENIE

Przy zamykaniu okien w drzwiach pasaĪerów

z miejsca kierowcy naleĪy uwaĪaü, aby szyba

nie przycisnĊáa dáoni lub innych czĊĞci ciaáa.

OSTRZEĩENIE

Przy zamykaniu okien, w szczególnoĞci za

pomocą zdalnego sterowania, naleĪy zwra-

caü uwagĊ, czy nie zagraĪa to w jakikolwiek

sposób pasaĪerom.

2

1

3

s

0

9

7

3

0

6

3

background image

03 Za kierownicą

75

03

Szyby, lusterka wsteczne

Dziaáanie

Dziaáanie przeáączników sterujących

Bez funkcji auto
Z funkcją auto

Panel przeáączników w drzwiach kierowcy poz-
wala podnosiü i opuszczaü szyby we wszystkich
drzwiach bocznych. Panele przeáączników
w pozostaáych drzwiach sterują jedynie szybą
w drzwiach, w których są zamontowane. W danej
chwili elektrycznymi podnoĞnikami szyb moĪna
sterowaü tylko z jednego panelu przeáączników.

Sterowanie dziaáa, gdy wyáącznik zapáonu jest
w pozycji I lub II. Po zatrzymaniu samochodu i
wyjĊciu elektronicznego kluczyka z wyáącznika
zapáonu nadal moĪliwe jest otwieranie i zamy-
kanie okien, dopóki nie zostaną otwarte
którekolwiek drzwi.

W przypadku napotkania jakiejkolwiek prze-
szkody na drodze podnoszonej szyby, zostaje
ona zatrzymana, a nastĊpnie opuszczona.
Zabezpieczenie te moĪna ominąü (np. gdy
szyba jest oblodzona), przytrzymując przycisk
sterujący w pozycji wychylonej do góry, aĪ do
zamkniĊcia okna. Po krótkim czasie funkcja
zabezpieczająca przed przyciĞniĊciem zostaje
reaktywowana.

Stopniowe podnoszenie i opuszczanie szyby

Przeáącznik lekko nacisnąü lub pociągnąü do
góry. Dopóki przeáącznik jest wychylony, szyba
przesuwa siĊ do góry lub do doáu.

Automatyczne podnoszenie i opuszczanie
szyby

Przeáącznik wcisnąü lub pociągnąü do góry do
skrajnej pozycji i puĞciü. Nastąpi caákowite
otwarcie lub zamkniĊcie okna.

Sterowanie zdalne lub przyciskiem
centralnego zamka

MoĪna otwieraü i zamykaü wszystkie okna
boczne za pomocą zdalnego sterowania lub
przycisku centralnego zamka.

W tym celu naleĪy przycisk zamykania naciskaü
tak dáugo, aĪ szyby boczne zaczną siĊ
opuszczaü bądĨ podnosiü. W celu zatrzymania
szyb naleĪy ponownie nacisnąü ten sam
przycisk.

Kalibracja ukáadu

W przypadku odáączenia akumulatora, po jego
podáączeniu konieczne jest dokonanie kalibracji
ukáadu elektrycznego sterowania szyb, aby
funkcja automatycznego otwierania dziaáaáa
prawidáowo.
1. Delikatnie wychylając przeáącznik do góry

doprowadziü do zamkniĊcia okna, a nastĊp-
nie przytrzymaü w tej pozycji jeszcze jedną
sekundĊ.

2. Zwolniü na chwilĊ przeáącznik.
3. Ponownie wychyliü przeáącznik do góry na

jedną sekundĊ.

OSTRZEĩENIE

Gdy w samochodzie znajdują siĊ maáe dzieci:
Opuszczając samochód kierowca powinien

wyjąü kluczyk z gniazda wyáącznika zapáonu,

aby odciąü zasilanie elektrycznego napĊdu

szyb.

3603813s

1

1

2

2

OSTRZEĩENIE

Przeprowadzenie kalibracji jest warunkiem

prawidáowego dziaáania zabezpieczenia

przed przyciĞniĊciem.

background image

03 Za kierownicą

76

03

Szyby, lusterka wsteczne

ZewnĊtrzne lusterka wsteczne

Przeáączniki regulacji zewnĊtrznych lusterek

wstecznych

Regulacja ustawienia

1. Wybraü regulowane lusterko, wciskając

odpowiedni przycisk: L dla lusterka lewego,
R dla lusterka prawego. W przycisku
zaĞwieci siĊ dioda kontrolna.

2. Dokonaü regulacji poáoĪenia lusterka

Ğrodkowym przeáącznikiem wychylnym.

3. Po dokonaniu regulacji ponownie nacisnąü

przycisk L lub R. Dioda kontrolna powinna
zgasnąü.

Elektryczne skáadanie zewnĊtrznych
lusterek wstecznych*

Przy wjeĪdĪaniu w ciasne miejsce moĪna
záoĪyü zewnĊtrzne lusterka wsteczne.
1. Nacisnąü jednoczeĞnie przyciski L i R.
2. Przyciski te przytrzymaü naciĞniĊte przez

okoáo 1 sekundĊ. Lusterka ustawią siĊ
w pozycji caákowicie záoĪonej.

W celu rozáoĪenia lusterek naleĪy ponownie
nacisnąü jednoczeĞnie przyciski L i R. Lusterka
ustawią siĊ w normalnej pozycji.

PamiĊü ustawieĔ zewnĊtrznych lusterek
wstecznych*

W momencie zablokowania drzwi przy uĪyciu
zdalnego sterowania ustawienie zewnĊtrznych
lusterek wstecznych zostaje zarejestrowane w
pamiĊci ukáadu. Przy póĨniejszym odblokowa-
niu z uĪyciem tego samego nadajnika zdalnego
sterowania i otwarciu drzwi kierowcy zewnĊtrz-
ne lusterka wsteczne oraz fotel kierowcy
ustawiają siĊ w zapamiĊtanym poáoĪeniu.
FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

Car key memory

Seat & mirror

positions

. Struktura menu opisana jest na

stronie 94.

Pochylanie lusterek przy parkowaniu*

ZewnĊtrzne lusterka wsteczne moĪna pochyliü
do doáu, aby na przykáad lepiej widzieü pobocze
drogi przy parkowaniu. W tym celu naleĪy po

wáączeniu biegu wstecznego nacisnąü
przycisk L lub R. Po przestawieniu dĨwigni
skrzyni biegów w inne poáoĪenie lusterka
powracają do pierwotnego ustawienia.

Automatyczne skáadanie lusterek po
zamkniĊciu samochodu

W momencie zablokowania i odblokowania
drzwi przy uĪyciu zdalnego sterowania
zewnĊtrzne lusterka wsteczne zostają
automatycznie záoĪone bądĨ rozáoĪone.
FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

Car settings

Retract mirrors when

locking

. Struktura menu opisana jest na

stronie 94.

Programowanie pozycji neutralnej

W przypadku mechanicznego przestawienia
lusterek konieczne jest ponowne
zaprogramowanie ich pozycji neutralnej, aby
funkcja elektrycznego skáadania mogáa dziaáaü
prawidáowo.
• Posáugując siĊ przyciskami L i R

doprowadziü do záoĪenia lusterek.

• Posáugując siĊ przyciskami L i R

doprowadziü do rozáoĪenia lusterek.

Pozycja neutralna zostaáa zaprogramowana.

OĞwietlenie asekuracyjne

Lampki w zewnĊtrznych lusterkach wstecznych
wáączone są w ukáad oĞwietlenia asekuracyj-
nego – patrz strona 68.

OSTRZEĩENIE

Lusterka wsteczne są szerokokątne, aby

obejmowaáy wiĊkszy obszar. Obiekty

widziane w takim lusterku wydają siĊ bardziej

oddalone niĪ są w rzeczywistoĞci.

3905556s

background image

03 Za kierownicą

77

03

Szyby, lusterka wsteczne

Ogrzewanie szyby tylnej i zewnĊtrznych

lusterek wstecznych

Ogrzewanie szyby tylnej i zewnĊtrznych
lusterek wstecznych sáuĪy do szybkiego
usuwania z nich zaparowania lub oblodzenia.
WciĞniĊcie przycisku uruchamia jednoczesne
ogrzewanie szyby tylnej i zewnĊtrznych
lusterek wstecznych. W przycisku zapala siĊ
lampka kontrolna. Ogrzewanie wyáączane jest
samoczynnie po upáywie okreĞlonego czasu,
uzaleĪnionego od temperatury zewnĊtrznej.
W momencie uruchamiania samochodu przy
temperaturze zewnĊtrznej poniĪej +7°C ogrze-
wanie szyby tylnej jest wáączane automatycznie.
FunkcjĊ automatycznego uruchamiania ogrze-
wania tylnej szyby moĪna wáączaü i wyáączaü
w opcji menu

Climate settings

Auto. rear

defroster

. MoĪna wybraü pomiĊdzy

On

(funkcja

wáączona) i

Off

(funkcja wyáączona).

WewnĊtrzne lusterko wsteczne

Przestawianie lusterka do pozycji zmniejszonego

blasku odbicia

Odbijające siĊ w lusterku Ğwiatáa mogą powo-
dowaü oĞlepianie kierowcy. By temu zapobiec,
moĪna przestawiü lusterko do pozycji
zmniejszonego blasku odbicia.

Zmiana poáoĪenia lusterka

DĨwignia zmiany poáoĪenia
PoáoĪenie normalne
PoáoĪenie zmniejszonego blasku odbicia

Lusterko automatycznie przyciemniane*

Lusterko w sposób automatyczny dostosowuje
jasnoĞü odbicia do jaskrawoĞci padającego
Ğwiatáa.

Rysunek stanowi montaĪ róĪnych wariantów.
W rzeczywistoĞci funkcja przeciwdziaáania

oĞlepianiu moĪe byü realizowana tylko
w jeden sposób – lusterko moĪe byü
albo dwupoáoĪeniowe, albo automatycznie
przyciemniane.

3801191s

8803553s

1

background image

03 Za kierownicą

78

03

Okno dachowe

Elektrycznie sterowane okno dachowe*

Przyciski sterujące okna dachowego znajdują
siĊ w panelu dachowym. Okno dachowe
moĪna uchylaü i odsuwaü. Wyáącznik zapáonu
musi byü w pozycji I lub II.

Przesuwanie okna dachowego

Przesuwanie okna dachowego – otwieranie i zamykanie

Otwieranie automatyczne
Otwieranie stopniowe
Zamykanie stopniowe
Zamykanie automatyczne

Otwieranie

W celu caákowitego otwarcia okna dachowego
naleĪy przesunąü przeáącznik do tyáu do

pozycji

i puĞciü.

W celu kontrolowanego otwarcia okna dacho-
wego naleĪy przesunąü przeáącznik do tyáu do

pozycji pierwszego oporu

. Dopóki przeáącz-

nik jest przytrzymywany w tej pozycji okno
dachowe przesuwa siĊ, aĪ do caákowitego
otwarcia.

Zamykanie

Przesunąü przeáącznik do przodu do poáoĪenia
pierwszego oporu

. Dopóki przeáącznik jest

przytrzymywany w tej pozycji okno dachowe
przesuwa siĊ, aĪ do caákowitego zamkniĊcia.

W celu zamkniĊcia okna dachowego w sposób
automatyczny naleĪy przesunąü przeáącznik do
tyáu do pozycji

i puĞciü.

Po wyjĊciu elektronicznego kluczyka z wyáącz-
nika zapáonu odcinane jest zasilanie
elektryczne napĊdu okna dachowego.

Uchylanie okna dachowego

Uchylanie okna dachowego – otwieranie i zamykanie

Uchylanie: Nacisnąü tylną czĊĞü

przeáącznika do góry.
Zamykanie: Pociągnąü tylną czĊĞü

przeáącznika do doáu.

8302558s

2

3

4

1

OSTRZEĩENIE

Wyáącznik przeciąĪeniowy elektrycznego

napĊdu okna dachowego, stanowiący

zabezpieczenie przed przyciĞniĊciem, dziaáa

jedynie przy automatycznym zamykaniu okna

dachowego – nie dziaáa przy jego zamykaniu

stopniowym.

OSTRZEĩENIE

JeĪeli w samochodzie znajdują siĊ dzieci:
Opuszczając samochód kierowca powinien

wyjąü elektroniczny kluczyk z wyáącznika

zapáonu, aby odciąü zasilanie elektryczne

napĊdu okna dachowego.

s

9

5

5

2

0

3

8

5

6

background image

03 Za kierownicą

79

03

Okno dachowe

Zamykanie przy uĪyciu zdalnego stero-
wania lub ukáadu centralnego zamka

Przytrzymanie przez dwie sekundy wciĞniĊtego
przycisku zamykania powoduje po
zablokowaniu drzwi uruchomienie operacji
zamykania okien bocznych i okna dachowego.
W celu przerwania zamykania naleĪy ponownie
nacisnąü ten sam przycisk.

Zasáona okna dachowego

Po wewnĊtrznej stronie okna dachowego
znajduje siĊ rĊcznie przesuwana zasáona. Przy
otwieraniu okna dachowego zasáona cofa siĊ
samoczynnie. W celu zasáoniĊcia otworu okna

dachowego naleĪy trzymając za uchwyt
zasáony przesunąü ją do przodu.

Zabezpieczenie przed przyciĞniĊciem

Elektryczny napĊd okna dachowego ma wyáącz-
nik przeciąĪeniowy, który dziaáa w momencie
zablokowania ruchu okna przez przeszkodĊ.
W razie napotkania oporu okno zatrzymuje siĊ
i samoczynnie powraca do poprzedniej pozycji.

OSTRZEĩENIE

Przy zamykaniu okna dachowego naleĪy

uwaĪaü, aby nie spowodowaü przyciĞniĊcia

dáoni lub innych czĊĞci ciaáa.

8302556s

background image

03 Za kierownicą

80

03

Uruchamianie silnika

Silnik o zapáonie iskrowym

i samoczynnym

1. WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda

wyáącznika zapáonu. Delikatnie nacisnąü
go do przodu, aĪ zostanie wciągniĊty.

2. Caákowicie wcisnąü pedaá sprzĊgáa

1

.

W przypadku automatycznej skrzyni biegów
nacisnąü pedaá hamulca zasadniczego.

3. Przytrzymaü wciĞniĊty przycisk START/STOP,

aĪ silnik zacznie pracowaü, po czym zwolniü
przycisk.

Rozrusznik pracuje aĪ do uruchomienia silnika,
jednak nie dáuĪej niĪ 10 sekund. JeĪeli w tym
czasie silnik nie zostanie uruchomiony, naleĪy
ponowiü próbĊ, przytrzymując wciĞniĊty
przycisk START/STOP, aĪ silnik zacznie
pracowaü.

Wersje ze zdalnym rozpoznawaniem
elektronicznego kluczyka*

Silnik o zapáonie iskrowym i samoczynnym:
wykonaü czynnoĞci 2-3.

Blokada kierownicy

Blokada obrotu kierownicy zostaje zwolniona
po wáoĪeniu elektronicznego kluczyka do
gniazda wyáącznika zapáonu

2

i jest

uruchamiana po jego wyjĊciu.
Przed opuszczeniem samochodu naleĪy
uruchomiü blokadĊ kierownicy, by ograniczyü
ryzyko kradzieĪy samochodu.

1

W trakcie jazdy wystarczy nacisnąü przycisk

START/STOP, aby uruchomiü silnik.

OSTRZEĩENIE

Opuszczając samochód kierowca powinien

wyjąü elektroniczny kluczyk z wyáącznika

zapáonu, szczególnie gdy w samochodzie

pozostają dzieci.

OSTRZEĩENIE

W czasie jazdy lub gdy samochód ten jest ho-

lowany nie wolno wyjmowaü elektronicznego

kluczyka z wyáącznika zapáonu. Spowoduje to

uruchomienie blokady kierownicy, uniemoĪli-

wiającej kierowanie. W wersji ze zdalnym roz-

poznawaniem elektronicznego kluczyka*, w

czasie jazdy lub gdy samochód ten jest holo-

wany kluczyk musi pozostawaü wewnątrz

samochodu.

UWAGA

W przypadku niektórych typów silników, do

czasu osiągniĊcia normalnej temperatury pracy

prĊdkoĞü obrotowa na biegu jaáowym bezpo-
Ğrednio po zimnym rozruchu jest nieco podwyĪ-

szona. Jest to podyktowane troską o zminimali-

zowanie iloĞci emitowanych substancji toksycz-

nych poprzez jak najszybsze rozgrzanie urzą-

dzeĔ odpowiedzialnych za czystoĞü spalin do

odpowiedniej temperatury pracy.

UWAGA

Uruchomienie silnika jest moĪliwe, gdy jeden

z wáączonych w system rozpoznawaniem

elektronicznego kluczyka* nadajników

zdalnego sterowania znajduje siĊ w kabinie

lub bagaĪniku samochodu.

2

W wersji ze zdalnym rozpoznawaniem
elektronicznego kluczyka* blokada obrotu
kierownicy jest zwalniana po pierwszym
naciĞniĊciu przycisku rozruchu. Uruchomienie

blokady kierownicy nastĊpuje po wyáączeniu

silnika i otwarciu drzwi kierowcy.

background image

03 Za kierownicą

81

03

Uruchamianie silnika

Filtr cząstek staáych w ukáadzie

wydechowym silnika o zapáonie

samoczynnym

W ukáadzie wydechowym silnika o zapáonie
samoczynnym jest zamontowany filtr cząstek
staáych, który dodatkowo oczyszcza spaliny.
Podczas jazdy wychwytuje on zawarte w spali-
nach cząstki staáe. Filtr ten okresowo ulega
samoczynnej „regeneracji”, mającej na celu
jego opróĪnienie poprzez wypalenie zgroma-
dzonych zanieczyszczeĔ. Proces ten ma miej-
sce, gdy silnik osiągnie normalną temperaturĊ
pracy. Realizowany jest w sposób automatycz-
ny co okoáo 300-900 km przebiegu, w zaleĪno-
Ğci od warunków jazdy. Regeneracja filtra trwa
10 do 20 minut. W tym czasie moĪe byü nieco
podwyĪszone zuĪycie paliwa.

Jazda w warunkach zimowych

W przypadku, gdy w warunkach zimowych
samochód jest eksploatowany na krótkich tra-
sach, silnik nie osiąga normalnej temperatury
pracy. Oznacza to, Īe filtr cząstek staáych nie
ulega automatycznej regeneracji i pozostaje
nieopróĪniony.
Gdy filtr zostanie zapeániony w 80%, zaĞwieci
siĊ Īóáty trójkąt ostrzegawczy w zespole wskaĨ-
ników, a na wyĞwietlaczu pojawi siĊ komunikat
ostrzegawczy

Soot filter full. See manual

.

Doprowadzenie do peánego rozgrzania silnika
podczas jazdy spowoduje samoczynną
regeneracjĊ filtra. Najlepiej dokonaü tego jadąc
autostradą lub drogą gáówną. Po osiągniĊciu
normalnej temperatury pracy silnika samochód
powinien jechaü jeszcze przez okoáo 20 minut.
Po zakoĔczeniu regeneracji filtra zniknie
komunikat ostrzegawczy.

Przy bardzo niskiej temperaturze otoczenia
moĪna korzystaü z nagrzewnicy postojowej*,
co przyspieszy rozgrzewanie silnika.

Uruchamianie silnika z obcego

akumulatora

JeĪeli akumulator w samochodzie jest rozáado-
wany, silnik moĪna uruchomiü z pomocą
innego akumulatora.

Podczas awaryjnego rozruchu silnika naleĪy
przestrzegaü nastĊpującej procedury postĊpo-
wania, aby uniknąü ryzyka eksplozji:
1. Ustawiü wyáącznik zapáonu w pozycji 0 – patrz

strona 58.

2. Sprawdziü, czy napiĊcie akumulatora

wspomagającego wynosi 12 V.

3. JeĪeli dokonywany jest rozruch z akumula-

tora w innym samochodzie, naleĪy wyáączyü
w nim silnik i upewniü siĊ, czy oba pojazdy
nie stykają siĊ ze sobą.

OSTRZEĩENIE

Caákowite zapeánienie filtra cząstek staáych

spowoduje trudnoĞci z uruchomieniem

silnika. W tym stanie filtr przestaje

funkcjonowaü i moĪe wymagaü wymiany.

3100226s

1

3

4

2

+

-

background image

03 Za kierownicą

82

03

Uruchamianie silnika

4. Poáączyü czerwonym przewodem rozrucho-

wym biegun dodatni akumulatora wspoma-
gającego .

5. Odchyliü pokrywĊ bieguna dodatniego rozáa-

dowanego akumulatora i podáączyü drugi
koniec przewodu rozruchowego z biegunem
dodatnim

tego

akumulatora.

6. Czarny przewód rozruchowy podáączyü do

zacisku ujemnego

akumulatora wspoma-

gającego.

7. Drugi koniec czarnego przewodu poáączyü

z masą nadwozia (áeb zewnĊtrznej Ğruby
górnego mocowania silnika po prawej stro-
nie)

. Sprawdziü, czy zaciski przewodów

rozruchowych są bezpiecznie zamocowane,
aby wyeliminowaü ryzyko iskrzenia podczas
uruchamiania silnika.

8. Uruchomiü silnik samochodu udzielającego

pomocy. Utrzymywaü przez kilka minut pod-
wyĪszoną prĊdkoĞü obrotową (1500 obr/min).

9. Uruchomiü silnik w samochodzie z rozáado-

wanym akumulatorem. W czasie rozruchu
nie wolno dotykaü zacisków przewodów roz-
ruchowych (niebezpieczeĔstwo iskrzenia).

10.Zdjąü przewody rozruchowe, wykonując

czynnoĞci w kolejnoĞci odwrotnej niĪ przy
podáączaniu – jako pierwszy przewód
czarny, a nastĊpnie czerwony. UwaĪaü, aby
Īaden z zacisków czarnego przewodu rozru-
chowego nie zetknąá siĊ z biegunem dodat-
nim akumulatora ani zaciskami przewodu
czerwonego.

WAĩNE

Przy podáączaniu przewodów rozruchowych

naleĪy zachowaü ostroĪnoĞü, aby nie

spowodowaü zwarcia z urządzeniami

wewnątrz komory silnikowej.

OSTRZEĩENIE

Akumulatory wydzielają wodór, który w poáą-

czeniu z tlenem tworzy mieszaninĊ silnie

wybuchową. Jedna iskra, która moĪe pow-

staü na obluzowanym poáączeniu, moĪe spo-

wodowaü eksplozjĊ akumulatora. Akumulator

zawiera równieĪ roztwór kwasu siarkowego,

którym moĪna siĊ powaĪnie poparzyü. JeĪeli

kwas dostanie siĊ do oczu, na skórĊ czy na

odzieĪ – naleĪy natychmiast spáukaü go duĪą

iloĞcią wody. W przypadku oczu naleĪy

natychmiast uzyskaü pomoc lekarską.

background image

03 Za kierownicą

83

03

Skrzynia biegów

Mechaniczna skrzynia biegów

Przed zmianą kaĪdego biegu naleĪy caákowicie
wcisnąü pedaá sprzĊgáa. W czasie jazdy nie
opieraü stopy na pedale sprzĊgáa! Biegi naleĪy
zmieniaü zgodnie ze schematem.
W celu uzyskania moĪliwie najniĪszego
zuĪycia paliwa wskazane jest jak najczĊstsze
korzystanie z najwyĪszych biegów.

Zabezpieczenie biegu wstecznego

Bieg wsteczny naleĪy wáączaü po zatrzymaniu
samochodu.

Automatyczna skrzynia biegów

PoáoĪenie parkowania (P)

PoáoĪenie P naleĪy wybieraü przed uruchomie-
niem silnika lub po zaparkowaniu samochodu.
Przestawienie dĨwigni skrzyni biegów z poáoĪe-
nia P w inne poáoĪenie wymaga naciĞniĊcia
pedaáu hamulca. W poáoĪeniu P dziaáa mecha-
niczna blokada skrzyni biegów. W przypadku
parkowania samochodu konieczne jest równieĪ
uruchomienie hamulca postojowego – patrz
strona 88, 89.

PoáoĪenie biegu wstecznego (R)

Przed przeáączeniem na zakres R naleĪy
zatrzymaü samochód.

4304160s

4304161s

WAĩNE

PoáoĪenie P moĪna wybieraü tylko po

zatrzymaniu samochodu.

4304157s

background image

03 Za kierownicą

84

03

Skrzynia biegów

PoáoĪenie neutralne (N)

W poáoĪeniu tym nie jest wáączony Īaden bieg i
moĪna w nim uruchomiü silnik. Gdy samochód
jest zatrzymany i dĨwignia skrzyni biegów
znajduje siĊ w poáoĪeniu N, naleĪy uruchomiü
hamulec postojowy.

PoáoĪenie jazdy (D)

D jest poáoĪeniem normalnej jazdy do przodu.
Zmiana biegów odbywa siĊ w sposób automa-
tyczny, w zaleĪnoĞci od stopnia wciĞniĊcia pe-
daáu przyspieszania, wielkoĞci przyspieszenia
i prĊdkoĞci jazdy. Przeáączenie z zakresu R na
D wymaga uprzedniego zatrzymania pojazdu.

PoáoĪenie dĨwigni dla trybu sterowania
rĊcznego skrzyni biegów Geartronic

W celu przeáączenia z zakresu D na tryb stero-
wania rĊcznego naleĪy przestawiü dĨwigniĊ w
poáoĪenie M. W celu przestawienia z powrotem
z trybu sterowania rĊcznego na zakres D,
naleĪy przestawiü dĨwigniĊ w poáoĪenie D.
RĊczne sterowanie zmianą biegów w trybie M
moĪna wybraü w dowolnym momencie w trakcie
jazdy. NaciĞniĊcie dĨwigni w kierunku „–” powo-
duje zmianĊ biegu na niĪszy z równoczesnym
hamowaniem silnikiem. NaciĞniĊcie dĨwigni w
kierunku „+” powoduje zmianĊ biegu na wyĪszy.
Aktualnie wáączony bieg jest pokazywany na
wyĞwietlaczu w zespole wskaĨników (patrz
strona 54).

Funkcje zabezpieczające przed
uszkodzeniem

Zmiana biegu na niĪszy nie nastĊpuje, gdy
grozi to nadmiernym wzrostem prĊdkoĞci
obrotowej silnika. Gdy prĊdkoĞü obrotowa
silnika jest wysoka, skrzynia biegów nie
reaguje na próbĊ redukcji biegu i aktualnie
wybrane przeáoĪenie pozostaje niezmienione.
W zaleĪnoĞci od początkowej prĊdkoĞci
obrotowej silnika, wymuszona redukcja biegu
przy przyspieszaniu (funkcja „kick-down”) moĪe
powodowaü zmianĊ przeáoĪenia o wiĊcej niĪ
jeden bieg. Po osiągniĊciu maksymalnej
prĊdkoĞci na danym biegu nastąpi samoczynny
powrót do wyĪszego biegu, aby nie
doprowadziü do uszkodzenia silnika.
W trybie sterowania rĊcznego skrzyni biegów
Geartronic, gdy prĊdkoĞü obrotowa silnika
spadnie poniĪej okreĞlonego poziomu
nastĊpuje samoczynna redukcja biegu, aby nie
wystąpiáo szarpanie i zdáawienie silnika.

Mechaniczna blokada dĨwigni skrzyni
biegów

DĨwigniĊ skrzyni biegów moĪna swobodnie
przestawiaü pomiĊdzy poáoĪeniami N oraz D.
Pozostaáe poáoĪenia mają blokadĊ zwalnianą
przyciskiem w dĨwigni. Po naciĞniĊciu
przycisku dĨwigniĊ moĪna przestawiaü do
przodu i do tyáu pomiĊdzy R, N i D.

Mechanizmy zabezpieczające

Wersje z automatyczną skrzynią biegów mają
opisane poniĪej specjalne mechanizmy
zabezpieczające.

Blokada kluczyka w wyáączniku zapáonu

Elektroniczny kluczyk moĪna wyjąü z gniazda
wyáącznika zapáonu tylko wtedy, gdy dĨwignia
skrzyni biegów jest w poáoĪeniu P. W pozosta-
áych pozycjach kluczyk nie daje siĊ wyjąü.

4304164s

background image

03 Za kierownicą

85

03

Skrzynia biegów

PoáoĪenie parkowania (

P

)

Gdy samochód stoi z pracującym silnikiem:
Przy przestawianiu dĨwigni w inne poáoĪenie
naleĪy naciskaü pedaá hamulca zasadniczego.

Elektryczna blokada przeáączania zakresów
PoáoĪenie parkowania (

P

)

Przestawienie dĨwigni skrzyni biegów
z poáoĪenia P w jakiekolwiek inne poáoĪenie
jest moĪliwe tylko przy wciĞniĊtym pedale
hamulca zasadniczego i wyáączniku zapáonu
w pozycji II – patrz strona 80.

Automatyczna blokada dĨwigni w poáo-
Īeniu neutralnym (

N

)

Gdy samochód nie jedzie i dĨwignia skrzyni
biegów jest ustawiona w poáoĪeniu N, po
upáywie trzech sekund dĨwignia zostaje
zablokowana w tym poáoĪeniu (bez wzglĊdu na
to, czy silnik pracuje, czy nie).

Przestawienie dĨwigni skrzyni biegów
z poáoĪenia N w jakiekolwiek inne poáoĪenie
jest moĪliwe tylko przy wciĞniĊtym pedale
hamulca zasadniczego i wyáączniku zapáonu
w pozycji II – patrz strona 80.

Kasowanie blokady przeáączania zakresów

W celu przywrócenia moĪliwoĞci jazdy w samo-
chodzie, który zostaá unieruchomiony na skutek
np. rozáadowania akumulatora, konieczne jest
przestawienie dĨwigni skrzyni biegów
z poáoĪenia P.

Odchyliü wykáadzinĊ gumową podáogi za
Ğrodkową konsolą i otworzyü zaĞlepkĊ

otworu serwisowego.
Wsunąü w otwór kluczyk mechaniczny.

Wcisnąü i przytrzymaü kluczyk w tej pozycji.

MoĪna teraz przestawiü dĨwigniĊ skrzyni

biegów z poáoĪenia P. Kluczyk mecha-

niczny – patrz strona 34.

NapĊd na dwie osie – AWD*

NapĊd na dwie osie jest wáączony na staáe.
Oznacza to, Īe napĊdzane są równoczeĞnie
wszystkie cztery koáa samochodu. Moc silnika
jest automatycznie rozdzielana pomiĊdzy koáa
na przedniej i tylnej osi jezdnej. Elektronicznie
sterowane sprzĊgáo w ukáadzie napĊdowym
przekazuje moc na tĊ parĊ kóá, która w danej
chwili ma lepszą przyczepnoĞü. W ten sposób
uzyskiwane są najlepsze wáasnoĞci trakcyjne
i ograniczany jest poĞlizg wzdáuĪny kóá. W nor-
malnych warunkach jazdy wiĊksza czĊĞü mocy
silnika przekazywana jest na koáa przednie.
Lepsze wáasnoĞci trakcyjne zwiĊkszają bezpie-
czeĔstwo jazdy podczas deszczu oraz gdy
jezdnia pokryta jest Ğniegiem lub lodem.

4900001s

2

1

background image

03 Za kierownicą

86

03

Hamulec zasadniczy

Uwagi ogólne

Ukáad hamulcowy w tym samochodzie jest
dwuobwodowy. W razie awarii jednego
z obwodów ukáadu hamulcowego samochód
nadal moĪna zatrzymaü. Jednak pedaá hamul-
ca zapada siĊ gáĊbiej i uzyskanie normalnej
skutecznoĞci hamowania wymaga silniejszego
nacisku.

Zastosowane w ukáadzie hamulcowym
urządzenie wspomagające zmniejsza siáĊ, jaka
potrzebna jest do naciĞniĊcia pedaáu hamulca.

Gdy silnik nie pracuje, pedaá hamulca zasadni-
czego wydaje siĊ sztywniejszy i zahamowanie
samochodu wymaga wiĊkszej siáy nacisku.
Podczas jazdy w terenie górzystym lub gdy
samochód jest mocno zaáadowany, moĪna
odciąĪyü hamulce korzystając z siáy hamującej
silnika. Przy zjeĪdĪaniu ze wzniesienia
najlepiej korzystaü z tego samego biegu, na
którym nastĊpowaáo wjeĪdĪanie pod górĊ.
WiĊcej informacji o jeĨdzie z duĪym obciąĪe-
niem – patrz strona 212.

CzynnoĞci serwisowe

W wersji z hamulcem postojowym uruchamia-
nym elektrycznie okáadziny cierne hamulców
tylnych kóá muszą byü wymieniane przez
wykwalifikowany personel Volvo.

Ukáad zapobiegający blokowaniu kóá
przy hamowaniu – ABS

Samochód ten jest wyposaĪony w ukáad ABS,
który przeciwdziaáa zablokowaniu kóá w trakcie
hamowania. Pozwala w ten sposób zachowaü
kierowalnoĞü samochodu przy hamowaniu,
umoĪliwiając na przykáad skuteczniejsze mane-
wrowanie w celu ominiĊcia przeszkody. Dziaáa-
niu ukáadu moĪe towarzyszyü pulsowanie pe-
daáu hamulca, co jest objawem prawidáowym.
Po uruchomieniu silnika i osiągniĊciu przez
samochód prĊdkoĞci okoáo 20 km/h przez krótki
czas wykonywana jest krótka autodiagnostyka
ukáadu. W tym czasie moĪe byü odczuwalne
pulsowanie pedaáu hamulca.

Czyszczenie tarcz hamulcowych

Warstwa brudu bądĨ wody na powierzchniach
ciernych tarcz hamulcowych moĪe powodowaü
opóĨnione dziaáanie hamulców. MoĪna temu
zapobiec przez ich oczyszczenie.

Zalecane jest wykonywanie zabiegu czyszcze-
nia podczas jazdy na mokrej nawierzchni,
przed zaparkowaniem na dáuĪszy czas oraz po
myciu samochodu. Wykonuje siĊ go delikatnie

przyhamowując na krótkim odcinku podczas
jazdy.

Wspomaganie hamowania awaryjnego
– EBA

Funkcja ta pozwala uzyskaü maksymalną siáĊ
hamowania natychmiast po gwaátownym
naciĞniĊciu pedaáu hamulca. Na podstawie
szybkoĞci naciĞniĊcia pedaáu hamulca ukáad
rozstrzyga, czy konieczne jest samoczynne
zwiĊkszenie siáy hamowania. Siáa hamowania
moĪe zostaü zwiĊkszona do poziomu, jaki
powoduje zadziaáanie ukáadu ABS.

OSTRZEĩENIE

Wspomaganie w ukáadzie hamulcowym

dziaáa jedynie przy pracującym silniku.

UWAGA

Zadziaáaniu funkcji wspomagania hamowania

awaryjnego towarzyszy pewne obniĪenie siĊ

pedaáu hamulca. W tym czasie nie naleĪy

zmniejszaü nacisku na pedaá. Zwolnienie

pedaáu powoduje przerwanie hamowania.

background image

03 Za kierownicą

87

03

Hamulec zasadniczy

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
w zespole wskaĨników

Lampka

Znaczenie

ĝwieci siĊ – Sprawdziü

poziom páynu hamulcowego.

JeĪeli jest zbyt niski, dolaü

páynu hamulcowego i ustaliü

przyczynĊ ubytku.
ĝwieci siĊ przez dwie

sekundy przy uruchamianiu

silnika – W ukáadzie ABS

wystąpiáa usterka, gdy silnik

ostatnio pracowaá.

OSTRZEĩENIE

JeĪeli równoczeĞnie Ğwiecą siĊ lampki

i ,

moĪe to oznaczaü awariĊ w ukáadzie

hamulcowym. JeĪeli poziom páynu hamulco-
wego w zbiorniczku jest prawidáowy, moĪna
przy zachowaniu szczególnej ostroĪnoĞci
dojechaü samochodem do najbliĪszej
autoryzowanej stacji obsáugi Volvo w celu
sprawdzenia ukáadu hamulcowego. Gdy
poziom páynu hamulcowego w zbiorniczku
spadnie poniĪej znaku MIN, do chwili jego
uzupeánienia samochód nie powinien jeĨdziü.
NaleĪy ustaliü przyczynĊ ubytku páynu.

background image

03 Za kierownicą

88

03

Hamulec postojowy

Uwagi ogólne

• Hamulec postojowy naleĪy zawsze urucha-

miaü z peáną siáą.

• W przypadku mechanicznej skrzyni biegów

naleĪy ustawiü jej dĨwigniĊ w poáoĪeniu 1.

• W przypadku automatycznej skrzyni biegów

naleĪy ustawiü jej dĨwigniĊ w poáoĪeniu P.

Parkowanie na pochyáoĞci:

• W przypadku zaparkowania samochodu

przodem w górĊ wzniesienia naleĪy skrĊciü

koáa w kierunku od krawĊĪnika.

• W przypadku zaparkowania samochodu

przodem w dóá wzniesienia naleĪy skrĊciü

koáa w kierunku krawĊĪnika. W przypadku

mechanicznej skrzyni biegów naleĪy ustawiü

jej dĨwigniĊ w poáoĪeniu R.

Hamulec postojowy uruchamiany

mechanicznie

Hamulec postojowy dziaáa na koáa tylne. Gdy
jest on uruchomiony, Ğwieci siĊ lampka

w zespole wskaĨników. W przypadku rozpo-
czĊcia jazdy z zaciągniĊtym hamulcem posto-
jowym rozlega siĊ dĨwiĊk ostrzegawczy.

Uruchamianie hamulca postojowego

1. Nacisnąü pedaá hamulca zasadniczego.
2. Wcisnąü pedaá hamulca postojowego

do

koĔca jego skoku. Nie towarzyszy temu
odgáos zapadki.

3. Zwolniü pedaá hamulca zasadniczego kontro-

lując, czy samochód pozostaá unieruchomiony.

Zwalnianie hamulca postojowego

1. Nacisnąü pedaá hamulca zasadniczego.
2. Pociągnąü dĨwigniĊ

.

1

2

5500134s

OSTRZEĩENIE

Lampka

Ğwieci siĊ nawet wtedy, gdy

hamulec postojowy jest tylko lekko

zaciągniĊty. Przy uruchamianiu hamulca

postojowego naleĪy zawsze wcisnąü jego

pedaá do koĔca.

background image

03 Za kierownicą

89

03

Hamulec postojowy

Hamulec postojowy uruchamiany

elektrycznie*

Hamulec postojowy uruchamiany elektrycznie
ma identyczne zastosowanie, jak uruchamiany
mechanicznie – np. przy ruszaniu pod górĊ.

Dziaáanie

Przy uruchamianiu hamulca postojowego moĪe
byü sáyszalny odgáos siáownika elektrycznego.
Podobny odgáos towarzyszy operacji
autodiagnostyki hamulca.

W przypadku uruchomienia tego hamulca
w zatrzymanym samochodzie, dziaáa on na koáa
tylne. Uruchomienie tego hamulca podczas
jazdy powoduje zahamowanie wszystkich czte-
rech kóá. TuĪ przed zatrzymaniem samochodu
nastĊpuje przeáączenie na hamowanie tylko
tylnych kóá.

Niskie napiĊcie akumulatora

Gdy napiĊcie na zaciskach akumulatora jest
zbyt niskie, nie jest moĪliwe ani uruchamianie,
ani zwalnianie hamulca postojowego. W takim
przypadku naleĪy skorzystaü z obcego
akumulatora – patrz strona 81.

Uruchamianie hamulca postojowego

Przycisk sterujący hamulca postojowego

Nacisnąü przycisk sterujący hamulca postojo-
wego. Do chwili peánego uruchomienia hamul-
ca báyska lampka

w zespole wskaĨników.

Gdy lampka przestanie báyskaü i pozostanie
zapalona, hamulec postojowy jest
uruchomiony.

W sytuacji awaryjnej moĪna uruchomiü hamulec
postojowy podczas jazdy, przytrzymując
wciĞniĊty jego przycisk sterujący. Po zwolnieniu
przycisku lub naciĞniĊciu pedaáu przyspieszania
hamowanie zostaje przerwane.

Zwalnianie hamulca postojowego

Przycisk sterujący hamulca postojowego

Wersje z mechaniczną skrzynią biegów

Zwalnianie rĊczne

1. WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda

wyáącznika zapáonu.

2. Nacisnąü pedaá hamulca zasadniczego bądĨ

sprzĊgáa.

3. Pociągnąü przycisk sterujący hamulca

postojowego.

Zwalnianie automatyczne

1. Uruchomiü silnik.
2. Zwolniü pedaá sprzĊgáa i nacisnąü pedaá

przyspieszania.

5500133s

UWAGA

Hamulec postojowy moĪe takĪe zostaü zwol-

niony automatycznie, gdy przy pracującym

silniku dĨwignia skrzyni biegów pozostaje

w pozycji neutralnej.

5500132s

background image

03 Za kierownicą

90

03

Hamulec postojowy

Wersje z automatyczną skrzynią biegów

Zwalnianie rĊczne

1. WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda

wyáącznika zapáonu.

2. Nacisnąü pedaá hamulca zasadniczego.
3. Pociągnąü przycisk sterujący hamulca

postojowego.

Alternatywnie:

1. WáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda

wyáącznika zapáonu i przeáączyü do pozycji II
(patrz strona 58).

2. Nacisnąü pedaá przyspieszania.
3. Pociągnąü przycisk sterujący hamulca

postojowego.

Zwalnianie automatyczne

1. Uruchomiü silnik.
2. Zapiąü pas bezpieczeĔstwa.
3. Przestawiü dĨwigniĊ skrzyni biegów w poáoĪe-

nie D lub R i nacisnąü pedaá przyspieszania.

Ruszanie pod górĊ z duĪym obciąĪeniem

Przy automatycznym zwalnianiu hamulca
postojowego, ruszający pod stromą górĊ
samochód z duĪym obciąĪeniem przewoĪonym
áadunkiem (na przykáad z przyczepą) moĪe
w sposób niekontrolowany przemieĞciü siĊ
w kierunku przeciwnym. By tego uniknąü,
naleĪy przy ruszaniu przytrzymywaü wciĞniĊty
przycisk sterujący hamulca postojowego.
Przycisk naleĪy pociągnąü dopiero po uzyska-
niu siáy napĊdowej silnika wystarczającej do
pokonania tendencji do staczania siĊ w dóá
pochyáoĞci.

Wersje ze zdalnym rozpoznawaniem
elektronicznego kluczyka*

W celu zwolnienia hamulca postojowego naleĪy
nacisnąü przycisk START/STOP, a nastĊpnie
nacisnąü pedaá hamulca zasadniczego lub
sprzĊgáa i pociągnąü przycisk sterujący
hamulca postojowego.

Automatyczne zwolnienie hamulca postojowe-
go nastĊpuje po naciĞniĊciu pedaáu przyspie-
szania, gdy dĨwignia skrzyni biegów jest
w poáoĪeniu D lub R, silnik pracuje i kierowca
ma zapiĊty pas bezpieczeĔstwa.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

Komunikaty

Parking brake not fully released

– NiemoĪliwe

zwolnienie hamulca postojowego z powodu
usterki. Skontaktowaü siĊ z autoryzowaną stacją
obsáugi Volvo. W przypadku rozpoczĊcia jazdy
mimo wyĞwietlania tego komunikatu, rozlegnie
siĊ ostrzegawczy sygnaá akustyczny.

Parking brake not applied

– NiemoĪliwe

uruchomienie hamulca postojowego z powodu
usterki. Spróbowaü ponownie uruchomiü
hamulec postojowy. JeĪeli komunikat pozostaje
na wyĞwietlaczu, skontaktowaü siĊ z autoryzo-
waną stacją obsáugi Volvo.

Parking brake Service required

– Usterka.

JeĪeli komunikat pozostaje na wyĞwietlaczu,
skontaktowaü siĊ z autoryzowaną stacją
obsáugi Volvo.

UWAGA

Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa hamulec postojo-

wy moĪe zostaü zwolniony automatycznie wy-
áącznie przy pracującym silniku, gdy kierowca

ma zapiĊty pas bezpieczeĔstwa. W wersji z

automatyczną skrzynią biegów zwolnienie ha-

mulca postojowego nastĊpuje natychmiast po

naciĞniĊciu pedaáu przyspieszania, gdy dĨwig-

nia skrzyni biegów jest w poáoĪeniu D lub R.

Lampka

Znaczenie

Przeczytaü komunikat na

wyĞwietlaczu informacyjnym.
Báyskanie sygnalizuje urucha-

mianie hamulca postojowego.

Báyskanie w jakiejkolwiek innej

sytuacji sygnalizuje usterkĊ.

Odczytaü komunikat na

wyĞwietlaczu informacyjnym.

(P)!

background image

03 Za kierownicą

91

03

Hamulec postojowy

Wymiana okáadzin ciernych

Ze wzglĊdu na specyfikĊ konstrukcji elektrycz-
nie uruchamianego hamulca postojowego,
wymiany okáadzin ciernych tylnych hamulców
moĪe dokonywaü wyáącznie wykwalifikowany
personel Volvo.

background image

92

Struktura menu i komunikaty na wyĞwietlaczu...........................................94
Klimatyzacja ...............................................................................................98
Radioodtwarzacz......................................................................................108
Komputer pokáadowy................................................................................ 116
Kompas*................................................................................................... 117
Wspomaganie statecznoĞci ruchu............................................................ 118
Adaptacyjne wáasnoĞci jezdne ................................................................. 119
Automatyczne utrzymywanie prĊdkoĞci jazdy* ........................................120
Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy*...........................................................121
Ostrzeganie o ryzyku kolizji z przygotowaniem do hamowania* ..............125
Wspomaganie kierowcy przy parkowaniu*...............................................128
Monitorowanie martwych pól widocznoĞci* ..............................................130
WyposaĪenie sáuĪące wygodzie podróĪowania .......................................133
Zdalna obsáuga telefonu komórkowego Bluetooth* ..................................137
Telefon samochodowy* ............................................................................142

background image

KOMFORT JAZDY I PRZYJEMNOĝû PROWADZENIA

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

94

04

Struktura menu i komunikaty na wyĞwietlaczu

WyĞwietlacz w Ğrodkowej konsoli

Funkcje dostĊpne za poĞrednictwem systemu
menu obsáugiwane są przyciskami w Ğrodkowej
konsoli lub przyciskami w kierownicy. Poszcze-
gólne opcje opisane są osobno.
Aktualny poziom struktury menu pokazywany
jest w prawym górnym rogu wyĞwietlacza w
Ğrodkowej konsoli.

Przyciski w Ğrodkowej konsoli

WyĞwietlacz w Ğrodkowej konsoli i przyciski do

obsáugi menu

Przycisk nawigacyjny – Przewijanie i wybór
opcji menu.
ENTER – Wybór opcji menu.
MENU – Wywoáanie menu.
EXIT – Cofanie siĊ w strukturze menu.

Dáugie naciĞniĊcie tego przycisku powoduje

wyjĞcie ze struktury menu.

Przyciski sterujące w kierownicy

ENTER*

EXIT*

Przyciski nawigacyjne – górny i dolny

JeĪeli w kierownicy są przyciski ENTER i EXIT,

do

mają takie samo dziaáanie, jak

analogiczne przyciski w Ğrodkowej konsoli.

DostĊp do opcji

Do niektórych opcji jest bezpoĞredni dostĊp za
pomocą przycisków funkcyjnych, do pozosta-
áych za poĞrednictwem systemu menu.

DostĊp do poszczególnych opcji moĪna okreĞliü
w opcji menu

Car settings

Lock settings

.

W tym celu naleĪy:
1. Nacisnąü MENU.
2. Przewinąü do Menu i nacisnąü ENTER.

3. Przewinąü do Submenu i nacisnąü ENTER.
Zamiast przycisków ENTER i EXIT, do
przemieszczania siĊ w strukturze menu moĪna
uĪyü przycisku nawigacyjnego. Prawa strzaáka
odpowiada przyciskowi ENTER, zaĞ lewa
strzaáka odpowiada przyciskowi EXIT.
Opcje menu są ponumerowane i moĪna je
wybieraü bezpoĞrednio przyciskami
numerycznymi (tylko 1-9).

3905554s

3

4

1

2

3905597s

2

1

3

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

95

04

Struktura menu i komunikaty na wyĞwietlaczu

Struktura menu

Menu gáówne dla telefonu i radioodtwarzacza
są róĪne. KaĪde z gáównych menu zawiera
nastĊpujące menu niĪszego poziomu:

Car key memory

Seat & mirror positions*

Car settings

Fold mirr. when locking*

Collision warn. settings*

Information

Light settings

Lock settings

Parking camera settings*

Steering force level*

Climate control settings

Automatic blower adjust

Auto. rear defroster

Recirculation timer

Reset climate settings

Menu gáówne AM

Audio settings

1

Sound stage

Equalizer, front

Equalizer, rear

Auto. volume control

Resets all audio settings.

Menu gáówne FM

F

M settings

News

TP (Traffic information)

Radio text

PTY (Programme type)

Advanced radio settings

Audio settings

Menu gáówne CD

Random

Off

Folder

Disc

Single disc

All discs

CD settings

Disc text*

News

TP (Traffic information)

Audio settings

Menu gáówne AUX

Volume, AUX input

Audio settings

Menu gáówne telefonu

Last 10 missed calls

Last 10 received calls

Last 10 dialled calls

Phone book

Search

Copy fr. mobile phone

1

Opcja ustawieĔ audio dostĊpna jest dla

wszystkich rodzajów Ĩródeá dĨwiĊku.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

96

04

Struktura menu i komunikaty na wyĞwietlaczu

Bluetooth*

Change phone

Remove phone

Phone settings

Call options

Sounds and volume

IDIS

Synchronize phone book

WyĞwietlacz w zespole wskaĨników

WyĞwietlacz w zespole wskaĨników i przeáączniki

do obsáugi menu

Przycisk READ – DostĊp do listy komuni-

katów i potwierdzanie zapoznania siĊ

z komunikatem.
PokrĊtáo nawigacyjne – Przewijanie opcji menu.
Przycisk RESET – Przywrócenie standar-
dowych ustawieĔ aktualnie wybranej

funkcji. W okreĞlonych przypadkach sáuĪy

do wybierania lub uruchamiania funkcji
– patrz objaĞnienia poszczególnych funkcji.

Menu funkcji dostĊpnych na wyĞwietlaczu infor-
macyjnym w zespole wskaĨników obsáugiwane
jest za pomocą lewej dĨwigni przeáączników. Za-
kres pokazywanego menu uzaleĪniony jest od
pozycji wyáącznika zapáonu. Gdy na wyĞwietla-
czu pokazywany jest komunikat tekstowy, menu
udostĊpniane jest po potwierdzeniu zapoznania
siĊ z jego treĞcią przyciskiem READ.

Struktura menu

To empty fuel tank

Average

Current consumption

Average speed

Lane departure warning*

Tyre pressure Calibration*

Current speed*

Park heat timer AM*/PM*

Park vent timer AM*/PM*

Park timer mode*

Direct start Park heat*

Direct start Park el.heat*

Direct start Park vent*

Additional heat auto*

Rest heat start*

DSTC

3603794s

1

2

3

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

97

04

Struktura menu i komunikaty na wyĞwietlaczu

Komunikaty tekstowe

Komunikat tekstowy na wyĞwietlaczu

informacyjnym

Gdy zostanie podĞwietlony symbol ostrzegaw-
czy lub informacyjny bądĨ zaĞwieci siĊ lampka
sygnalizacyjna, na wyĞwietlaczu informacyj-
nym pojawia siĊ odpowiedni komunikat
tekstowy. Komunikat o usterce jest przechowy-
wany w pamiĊci aĪ do usuniĊcia jej przyczyny.
Do potwierdzania zapoznania siĊ z komunika-
tem oraz wyĞwietlania kolejnych komunikatów
sáuĪy przycisk READ.

UWAGA

JeĪeli komunikat ostrzegawczy pojawi siĊ

w trakcie wyĞwietlania informacji komputera

pokáadowego, naleĪy potwierdziü zapoznanie

siĊ z nim, naciskając przycisk READ.

3801153s

P

_3 C

o

Komunikat Znaczenie

Stop safely

Zatrzymaü samochód i wyáą-

czyü silnik. PowaĪne ryzyko

uszkodzenia. Skontaktowaü

siĊ z autoryzowaną stacją

obsáugi Volvo.

Stopping

the engine

Zatrzymaü samochód i wyáą-

czyü silnik. PowaĪne ryzyko

uszkodzenia. Skontaktowaü

siĊ z autoryzowaną stacją

obsáugi Volvo.

Service

urgent

Natychmiast oddaü samo-

chód do sprawdzenia w auto-

ryzowanej stacji obsáugi Volvo.

Service

required

Jak najszybciej oddaü samo-

chód do sprawdzenia w auto-

ryzowanej stacji obsáugi Volvo.

See manual

Zajrzeü do instrukcji obsáugi

samochodu.

Time for

regular

service

Sygnalizacja koniecznoĞci

poddania samochodu

przeglądowi okresowemu.

Moment pojawienia siĊ tego

komunikatu uzaleĪniony jest

od przejechanej odlegáoĞci,

czasu pracy silnika i liczby

miesiĊcy, które upáynĊáy od

ostatniego przeglądu

okresowego.

Maintenance

overdue

Sygnalizacja przekroczenia

terminu przeglądu okreso-

wego. W przypadku nieprze-

strzegania terminarza prze-

glądów okresowych ewentu-

alne uszkodzenia podzespo-
áów samochodu nie są objĊte

gwarancją. Skontaktowaü siĊ

z autoryzowaną stacją

obsáugi Volvo.

Temporarily

OFF

Tymczasowe wyáączenie

funkcji, która zostanie przy-

wrócona podczas jazdy lub

po ponownym uruchomieniu

silnika.

Power save

mode

Radioodtwarzacz zostaá wyáą-

czony w celu ograniczenia

zuĪycia energii. Naáadowaü

akumulator.

Komunikat Znaczenie

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

98

04

Klimatyzacja

Uwagi ogólne

Dziaáanie ukáadu klimatyzacji

Samochód ten jest wyposaĪony w elektronicznie
sterowany ukáad klimatyzacji (ECC). Jego
dziaáanie polega na cháodzeniu lub ogrzewaniu
oraz osuszaniu powietrza w kabinie samochodu.

Rzeczywista temperatura w kabinie

Nastawiając temperaturĊ w kabinie dobrze jest
uwzglĊdniü oddziaáujące na nadwozie i wnĊtrze
samochodu czynniki, takie jak prĊdkoĞü samo-
chodu wzglĊdem otaczającego powietrza, wil-
gotnoĞü powietrza czy stopieĔ nasáonecznienia.

Rozmieszczenie czujników

• Na górnej powierzchni deski rozdzielczej

znajduje siĊ czujnik nasáonecznienia.

• Czujnik temperatury w kabinie znajduje siĊ

za panelem sterowania klimatyzacji.

• Czujnik temperatury otoczenia znajduje siĊ

na zewnĊtrznym lusterku wstecznym.

• Czujnik wilgotnoĞci* znajduje siĊ w wewnĊtrz-

nym lusterku wstecznym.

Szyby boczne i okno dachowe

Warunkiem skutecznej pracy ukáadu klimatyza-
cji jest zamkniĊcie wszystkich okien bocznych
oraz okna dachowego (jeĪeli jest).

Zaparowanie szyb

Zaparowanie wewnĊtrznych powierzchni szyb
moĪna usuwaü kierując na nie nawiew powietrza.
Dobrym sposobem na ograniczenie zaparowy-
wania wewnĊtrznych powierzchni szyb jest ich
umycie zwykáym Ğrodkiem do czyszczenia szyb.

Otwory wentylacyjne w tylnej póáce
podokiennej

Chwilowe przerwanie dziaáania klimatyzacji

Przy przyspieszaniu z peáną mocą silnika lub
na pokonywaniu wzniesienia podczas holowa-
nia przyczepy, ukáad klimatyzacji zostaje na
chwilĊ wyáączony. MoĪe byü odczuwalny
chwilowy wzrost temperatury.

Kondensacja wilgoci

W upalny dzieĔ z elementów ukáadu klimatyza-
cji moĪe kapaü pod samochód woda pocho-
dząca ze skroplonej wilgoci. Jest to objaw
caákowicie prawidáowy.

Lód i Ğnieg

NaleĪy usuwaü lód i Ğnieg z wlotów powietrza
do kabiny (krata pomiĊdzy pokrywą komory
silnikowej a przednią szybą).

Usterki ukáadu klimatyzacji

Wszelkie kontrole i naprawy ukáadu klimatyzacji
naleĪy zlecaü wyáącznie wykwalifikowanemu
personelowi Volvo.

Czynnik cháodniczy

Ukáad klimatyzacji napeániony jest czynnikiem
cháodniczym R134a. Nie zawiera on chloru,
dziĊki czemu jest caákowicie nieszkodliwy dla
warstwy ozonowej. Napeánianie ukáadu i wy-
mianĊ czynnika cháodniczego naleĪy zlecaü
wykwalifikowanemu personelowi Volvo.

Maksymalne przewietrzanie

W celu szybkiej wymiany powietrza w kabinie
samochodu w upalny dzieĔ moĪna skorzystaü
z funkcji otwierania (i zamykania) okien bocz-
nych za pomocą zdalnego sterowania – patrz
strona 35.

UWAGA

KlimatyzacjĊ moĪna wyáączyü, jednak w celu

uzyskania maksymalnego poziomu komfortu

w kabinie samochodu oraz unikniĊcia

zaparowania szyb najlepiej pozostawiaü ją

stale wáączoną.

UWAGA

Czujników tych nie naleĪy zakrywaü ani

w jakikolwiek inny sposób zasáaniaü.

UWAGA

Otwory wentylacyjne w tylnej póáce podokien-

nej nie powinny byü niczym zasáoniĊte, aby nie

nastĊpowaáo zaparowanie szyb.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

99

04

Klimatyzacja

Filtr powietrza doprowadzanego do
kabiny

Powietrze doprowadzane do kabiny jest w caáo-
Ğci filtrowane. Filtr ten musi byü okresowo wy-
mieniany, zgodnie z harmonogramem poda-
nym w „Programie obsáugi Volvo”. W przypadku
eksploatacji samochodu w warunkach duĪego
zanieczyszczenia powietrza, filtr moĪe
wymagaü czĊstszej wymiany.

Pakiet „Sterylna kabina”*

Ten pakiet wyposaĪenia izoluje kabinĊ przed
dostĊpem alergenów i substancji powodują-
cych dolegliwoĞci astmatyczne. Szczegóáowe
informacje podane są w specjalnej broszurze
otrzymywanej w momencie nabycia
samochodu. W skáad pakietu wchodzi:
• Dodatkowa funkcja automatycznego urucha-

miania dmuchawy w ukáadzie wentylacji po

odblokowaniu drzwi. Powoduje to odĞwieĪe-

nie powietrza w kabinie. Operacja trwa okre-
Ğlony czas lub zostaje przerwana po otwarciu

drzwi pasaĪera. Z wiekiem samochodu czas

pracy dmuchawy ulega stopniowemu skróce-
niu aĪ do caákowitego wyáączenia tej funkcji

w samochodzie czteroletnim.

• System filtrujący powietrze w kabinie samo-

chodu IAQS (Interior Air Quality System). W
peáni zautomatyzowany system oczyszczania

powietrza w kabinie z takich zanieczyszczeĔ,

jak pyáy, wĊglowodory, tlenki azotu i ozon.

• Zastosowanie przetestowanych materiaáów

wykoĔczeniowych w kabinie. Specjalnie opra-

cowane materiaáy przyczyniają siĊ do zmini-

malizowania iloĞci kurzu i pyáu we wnĊtrzu

samochodu oraz uáatwiają utrzymanie go

w czystoĞci. Wykáadziny dywanowe w kabinie

i bagaĪniku samochodu są áatwe do wyjmo-

wania i czyszczenia. Zalecane jest stosowa-
nie rekomendowanych przez Volvo Ğrodków

do czyszczenia i pielĊgnacji samochodu

– patrz strona 205.

Ustawienia dostĊpne za poĞrednictwem
struktury menu

Menu wyĞwietlacza w Ğrodkowej konsoli
umoĪliwia zmianĊ ustawieĔ trzech parametrów
pracy ukáadu klimatyzacji (patrz strona 94):
• PrĊdkoĞü dmuchawy w trybie pracy

automatycznej – patrz strona 102.

• Czas trwania recyrkulacji powietrza w kabinie

– patrz strona 103.

• Automatyczne uruchamianie ogrzewania

tylnej szyby – patrz strona 77.

MoĪna teĪ przywróciü standardowe ustawienia
wszystkich parametrów pracy ukáadu
klimatyzacji.

UWAGA

Są dwa rodzaje filtrów powietrza doprowadza-

nego do kabiny. NaleĪy zwracaü uwagĊ na

wybór wáaĞciwego filtra.

UWAGA

W samochodach wyposaĪonych w pakiet

„Sterylna kabina” konieczna jest wymiana

filtra powietrza doprowadzanego do kabiny co

15 000 km przebiegu lub raz do roku. W samo-

chodach bez tego pakietu wyposaĪenia filtr

powietrza doprowadzanego do kabiny wymie-

niany jest przy okazji normalnej obsáugi

okresowej.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

100

04

Klimatyzacja

Rozprowadzanie powietrza w kabinie

Pobierane powietrze jest rozprowadzane przez
20 wylotów wentylacyjnych w kabinie
samochodu.

W trybie AUTO kierunki nawiewu powietrza
wybierane są automatycznie.
W razie potrzeby moĪna je korygowaü rĊcznie
– patrz strona 104.

Wyloty wentylacyjne w desce rozdzielczej

Otwieranie

Zamykanie

Kierowanie strugi powietrza na boki

Kierowanie strugi do góry lub na dóá

W celu usuniĊcia zaparowania bocznych szyb
naleĪy skierowaü na nie nawiew powietrza
z bocznych wylotów wentylacyjnych.

W celu zapewnienia odpowiedniego poziomu
komfortu, przez wyloty te jest zawsze kiero-
wana pewna iloĞü powietrza. Wyloty wentyla-
cyjne w pobliĪu kierownicy moĪna wykorzysty-
waü do ogrzewania dáoni w zimne dni.

Wyloty wentylacyjne w sáupkach
drzwiowych

Otwieranie

Zamykanie

Kierowanie strugi powietrza na boki

Kierowanie strugi do góry lub na dóá

W celu usuniĊcia zaparowania szyb naleĪy
skierowaü na nie nawiew powietrza z wylotów
wentylacyjnych.

W celu uzyskania komfortowych warunków na
tylnym siedzeniu naleĪy skierowaü nawiew
z wylotów wentylacyjnych w sáupkach
drzwiowych do wnĊtrza samochodu.
NaleĪy pamiĊtaü, Īe maáe dzieci mogą byü
wraĪliwe na przewiewy i przeciągi.

8704363s

A

B

D

D

C

C

8704343s

8704365s

C

C

D

D

A

B

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

101

04

Klimatyzacja

Klimatyzacja sterowana elektronicznie

(ECC)

Wentylacja lewego fotela
Dmuchawa
Podgrzewanie lewego fotela
Sposób rozprowadzania powietrza
Podgrzewanie prawego fotela
Praca automatyczna
Wentylacja prawego fotela
Regulacja temperatury, strona prawa
Wyáącznik klimatyzacji
Ogrzewanie szyby tylnej i zewnĊtrznych

lusterek wstecznych (patrz strona 77)
Usuwanie zaparowania i oblodzenia szyb
Recyrkulacja i automatyczna kontrola
jakoĞci powietrza
Regulacja temperatury, strona lewa

Wentylacja przednich foteli*

W skáad ukáadu wentylującego wchodzą wenty-
latory w siedziskach i oparciach foteli, które
nawiewają powietrze przez obicia tapicerskie.
Uzyskiwany efekt cháodzenia wzrasta wraz ze
spadkiem temperatury powietrza w kabinie.

Wentylacja foteli regulowana jest przez elektro-
niczny ukáad sterujący klimatyzacji, z uwzglĊd-
nieniem takich czynników, jak temperatura
fotela, intensywnoĞü nasáonecznienia i tempe-
ratura otoczenia.

Z wentylacji foteli moĪna korzystaü równolegle
z ich podgrzewaniem – na przykáad w celu
osuszenia wilgotnych ubraĔ.
Wentylacja foteli dziaáa przy pracującym silniku.
DostĊpne są trzy poziomy intensywnoĞci nawie-
wu, róĪnicujące efekt cháodzenia i osuszania:
• Poziom trzeci: naciĞniĊcie przycisku jeden

raz uruchamia wentylacjĊ z maksymalną

intensywnoĞcią – Ğwiecą siĊ trzy lampki

kontrolne.

• Poziom drugi: dwukrotne naciĞniĊcie przy-

cisku uruchamia wentylacjĊ ze zmniejszoną

intensywnoĞcią – Ğwiecą siĊ dwie lampki

kontrolne.

• Poziom pierwszy: trzykrotne naciĞniĊcie

przycisku uruchamia wentylacjĊ z najniĪszą

intensywnoĞcią – Ğwieci siĊ jedna lampka

kontrolna.

Czwarte naciĞniĊcie przycisku powoduje wyáącze-
nie wentylacji – gasną wszystkie lampki kontrolne.

Dmuchawa

PrĊdkoĞü dmuchawy moĪna
zwiĊkszaü i zmniejszaü
obracając pokrĊtáo. W trybie
AUTO prĊdkoĞü dmuchawy
regulowana jest automatycz-
nie i dotychczasowe nastawy
zostają anulowane.

Podgrzewanie siedzeĔ*

Przednie fotele

• NaciĞniĊcie przycisku jeden

raz uruchamia podgrzewanie
z maksymalną intensywno-
Ğcią – Ğwiecą siĊ trzy lampki

kontrolne.

• Dwukrotne naciĞniĊcie przy-

cisku uruchamia podgrzewa-

nie ze zmniejszoną intensywnoĞcią – Ğwiecą

siĊ dwie lampki kontrolne.

8704366s

12

2

6

11

4

10

9

13

8

1

3

5

7

UWAGA

Osoby wraĪliwe na przewiewy powinny zacho-

waü ostroĪnoĞü przy korzystaniu z wentylacji

foteli. W przypadku wáączania tej funkcji

na dáuĪszy czas, zalecane jest wybranie

pierwszego poziomu intensywnoĞci nawiewu.

UWAGA

Wyáączenie dmuchawy powoduje równocze-

sne wyáączenie klimatyzacji.

8704352s

8704369s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

102

04

Klimatyzacja

• Trzykrotne naciĞniĊcie przycisku uruchamia

podgrzewanie z najniĪszą intensywnoĞcią –
Ğwieci siĊ jedna lampka kontrolna.

• Czwarte naciĞniĊcie przycisku powoduje

wyáączenie podgrzewania – gasną wszystkie

lampki kontrolne.

Tylne siedzenie

Podgrzewanie uruchamia siĊ i wyáącza w sposób
analogiczny, jak w przypadku przednich foteli.

Sposób rozprowadzania powietrza

Stylizowana sylwetka skáada
siĊ z trzech przycisków. Po
naciĞniĊciu przycisków zapa-
lają siĊ odpowiednie lampki
z przodu sylwetki pokazując,
które kierunki nawiewu zosta-
áy wybrane (patrz strona 104).

Praca automatyczna

Funkcja ta steruje w sposób
automatyczny pracą ukáadu
klimatyzacji tak, aby utrzymaü
nastawioną temperaturĊ.
Funkcja kontroluje ogrzewa-
nie i cháodzenie wnĊtrza,
prĊdkoĞü dmuchawy, recyrku-

lacjĊ oraz rozdziaá powietrza. W przypadku rĊcz-
nej korekcji jednego lub wiĊkszej liczby parame-
trów pozostaáe nadal są regulowane automaty-
cznie. Po naciĞniĊciu przycisku AUTO zaczyna
dziaáaü czujnik jakoĞci powietrza i wszystkie
rĊczne nastawy zostają anulowane. Na wyĞwiet-
laczu pokazywane jest

AUTO CLIMATE

.

PrĊdkoĞü dmuchawy w trybie pracy automaty-
cznej moĪna zmieniaü w opcji menu

Climate

control settings

Automatic blower

adjust

. MoĪna wybraü pomiĊdzy

Low

,

Normal

i

High

(maáa, Ğrednia i wysoka prĊdkoĞü).

Struktura menu opisana jest na stronie 94.

Regulacja temperatury

Za pomocą dwóch pokrĊteá
moĪna oddzielnie nastawiaü
temperaturĊ po stronie pasa-
Īera oraz kierowcy. Po uru-
chomieniu silnika przyjmo-
wane są ostatnio dokonane
ustawienia.

Wáączanie i wyáączanie cháodzenia

ĝwiecąca siĊ dioda kontrolna
po stronie ON przycisku AC
sygnalizuje pracĊ ukáadu kli-
matyzacji w trybie automaty-
cznym. Pobierane powietrze
zostaje scháodzone i czĊ-
Ğciowo osuszone. Gdy Ğwieci

siĊ dioda kontrolna po stronie OFF, cháodzenie
powietrza jest wyáączone, ale pozostaáe funkcje
są nadal regulowane automatycznie. Po wybra-
niu funkcji usuwania zaparowania i oblodzenia
szyb ukáad klimatyzacji jest sterowany w ten
sposób, aby powietrze byáo w maksymalnym
stopniu osuszane.

3603819s

8704361s

UWAGA

Ustawienie najniĪszej prĊdkoĞci dmuchawy nie-

znacznie zwiĊksza ryzyko zaparowania szyb.

8704348s

UWAGA

Ustawienie temperatury wyĪszej lub niĪszej

niĪ Īądana nie przyspieszy ani ogrzania, ani

scháodzenia wnĊtrza.

8704362s

8704344s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

103

04

Klimatyzacja

Usuwanie zaparowania i oblodzenia szyb

Funkcja ta sáuĪy do szyb-
kiego usuwania oblodzenia
lub zaparowania z przedniej
i bocznych szyb. Strugi
powietrza kierowane są na
szyby przez pracującą z duĪą
prĊdkoĞcią dmuchawĊ. Gdy

funkcja ta jest wáączona, w przycisku Ğwieci siĊ
dioda kontrolna.

RównoczeĞnie uruchamiane są nastĊpujące
funkcje wspomagające, mające na celu
maksymalne osuszanie powietrza w kabinie:

• automatycznie wáączana jest klimatyzacja;
• automatycznie przerywana jest recyrkulacja.
Wyáączenie funkcji usuwania zaparowania
i oblodzenia szyb powoduje powrót do
poprzednich ustawieĔ.

Recyrkulacja i czujnik jakoĞci powietrza

Recyrkulacja

Gdy uruchomiona jest recyr-
kulacja, Ğwieci siĊ prawa
dioda kontrolna w przycisku.
Funkcja ta sáuĪy do przery-
wania zasysania do kabiny
zanieczyszczonego
powietrza, spalin itp. W trybie

recyrkulacji powietrze krąĪy w kabinie w obiegu
zamkniĊtym i nie jest doprowadzane z

zewnątrz. Jednak po dáuĪszym czasie wzrasta
ryzyko zaparowania wewnĊtrznych
powierzchni szyb samochodu.

Wyáącznik czasowy

W przypadku rĊcznego wáączenia recyrkulacji,
wyáącznik czasowy ogranicza czas jej trwania
stosownie do temperatury, jaka panuje na
zewnątrz samochodu. Minimalizuje w ten
sposób ryzyko oblodzenia lub zaparowania
szyb, jak równieĪ zanieczyszczenia powietrza.
FunkcjĊ wyáącznika czasowego moĪna urucha-
miaü w opcji menu

Climate control settings

Recirculation timer

. Struktura menu

opisana jest na stronie 94.

Czujnik jakoĞci powietrza*

Specjalny ukáad filtrujący po-
cháania gazy i pyáy, ograni-
czając w ten sposób przykrą
woĔ i zanieczyszczenie
powietrza w kabinie.
W przypadku wykrycia zanie-
czyszczenia otaczającego

powietrza zamykany jest wlot powietrza
i powietrze w kabinie jest recyrkulowane. Po
naciĞniĊciu przycisku AUTO zaczyna dziaáaü
czujnik jakoĞci powietrza.

Wáączanie czujnika jakoĞci powietrza

Kolejne naciĞniĊcia przycisku
przeáączają pomiĊdzy trzema
trybami pracy.

• ĝwieci siĊ pomaraĔczowa dioda po lewej

stronie – czujnik jakoĞci powietrza wyáączony.

• ĝwieci siĊ zielona dioda w Ğrodku – gdy nie

jest to podyktowane koniecznoĞcią intensyw-

nego cháodzenia w upalny dzieĔ, recyrkulacja

pozostaje wyáączona.

• ĝwieci siĊ pomaraĔczowa dioda po prawej

stronie – wáączona recyrkulacja.

8704354s

8704347s

UWAGA

Wybranie funkcji usuwania zaparowania i oblo-
dzenia szyb zawsze przerywa recyrkulacjĊ.

8704345s

UWAGA

W celu utrzymania maksymalnie komfortowych
warunków w kabinie, czujnik jakoĞci powietrza

powinien byü stale wáączony.

Przy niskiej temperaturze otoczenia przeáącza-

nie na recyrkulacjĊ jest ograniczane ze wzglĊ-

du na ryzyko zaparowywania szyb.
Gdy nastąpi zaparowanie wewnĊtrznych po-

wierzchni szyb, naleĪy wyáączyü czujnik jakoĞci

powietrza, uruchomiü funkcjĊ usuwania zapa-

rowania i oblodzenia szyb i wáączyü ogrzewa-

nie tylnej szyby.

8704346s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

104

04

Klimatyzacja

Tabela wariantów nawiewu powietrza

Sposób nawiewu
powietrza

Zastosowanie

Sposób nawiewu
powietrza

Zastosowanie

Nawiew na szyby. Pewna

iloĞü powietrza wydostaje

siĊ równieĪ wylotami

wentylacyjnymi. Powietrze

nie jest recyrkulowane.

Klimatyzacja zostaje

zawsze wáączona.

W celu usuniĊcia

zaparowania i oblodzenia.

Nawiew przypodáogowy

i na szyby. Pewna iloĞü

powietrza wydostaje

siĊ równieĪ wylotami

wentylacyjnymi w desce

rozdzielczej.

W celu utrzymania

komfortowych warunków

i skutecznego przeciw-

dziaáania zaparowaniu

szyb, gdy na zewnątrz

jest cháodno lub wilgotno.

Nawiew na szyby.

Pewna iloĞü powietrza

wydostaje siĊ równieĪ

wylotami wentylacyjnymi.

W celu unikniĊcia

zaparowania i oblodzenia,

gdy na zewnątrz jest

cháodno i wilgotno

(prĊdkoĞü dmuchawy nie

powinna byü zbyt niska).

Nawiew przypodáogowy i

przez wyloty wentylacyjne

w desce rozdzielczej.

W sáoneczny dzieĔ, gdy

na zewnątrz jest cháodno.

Nawiew na szyby oraz

przez wyloty wentylacyjne

w desce rozdzielczej.

W celu uzyskania

komfortowych warunków,

gdy na zewnątrz jest

ciepáo i sucho.

Nawiew przypodáogowy.

Pewna iloĞü powietrza

wydostaje siĊ równieĪ

wylotami wentylacyjnymi

w desce rozdzielczej oraz

wylotami na szyby.

W celu ogrzania lub

cháodzenia stóp.

Nawiew na gáowĊ i klatkĊ

piersiową przez wyloty

wentylacyjne w desce

rozdzielczej.

W celu uzyskania

dobrego efektu

cháodzenia, gdy na

zewnątrz jest gorąco.

Nawiew na szyby, przez

wyloty wentylacyjne

i przypodáogowy.

W celu cháodzenia stóp

lub uzyskania nawiewu

cieplejszego powietrza na

górną czĊĞü ciaáa, gdy na

zewnątrz jest cháodno lub

gorąco i sucho.

8704354s

8704358s

8704355s

8704359s

8704356s

8704360s

8704358s

8704353s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

105

04

Klimatyzacja

Spalinowa nagrzewnica postojowa*

Uwagi ogólne

NagrzewnicĊ postojową moĪna uruchomiü
natychmiast lub za pomocą programatora
czasowego. NaleĪy przy tym pamiĊtaü, Īe
nastawiony czas startu odnosi siĊ do chwili,
gdy zostanie osiągniĊta okreĞlona temperatura
i samochód bĊdzie gotowy do jazdy. Elektro-
niczny sterownik ustala rzeczywisty moment
uruchomienia nagrzewnicy na podstawie
aktualnej temperatury na zewnątrz samochodu.
Gdy temperatura otoczenia przekracza 15°C,
uruchomienie ogrzewania nie nastĊpuje. Przy
temperaturach nie przekraczających –10°C
maksymalny czas pracy nagrzewnicy wynosi
50 minut. Podczas pracy nagrzewnicy postojo-
wej na wyĞwietlaczu informacyjnym widoczny
jest komunikat

Park heat ON

.

Parkowanie na pochyáoĞci

W przypadku parkowania na stromej pochyáoĞci
naleĪy ustawiü samochód przodem w dóá
wzniesienia, aby zachowaü dopáyw paliwa do
nagrzewnicy.

Akumulator samochodowy i paliwo

W przypadku, gdy akumulator nie bĊdzie
wystarczająco naáadowany lub zbiornik paliwa
zostanie niemal caákowicie opróĪniony, ogrze-
wanie zostanie przerwane. W takiej sytuacji na
wyĞwietlaczu pojawi siĊ odpowiedni komunikat,

wymagający potwierdzenia przyciskiem READ
(patrz strona 106).

OSTRZEĩENIE

Gdy wykorzystywana jest spalinowa nagrze-

wnica postojowa, samochód nie moĪe byü

zaparkowany w pomieszczeniu zamkniĊtym.

UWAGA

Podczas pracy spalinowej nagrzewnicy posto-

jowej, od strony wnĊki prawego przedniego

koáa moĪe wydobywaü siĊ dym, co jest

objawem prawidáowym.

OSTRZEĩENIE

Rozlane paliwo moĪe ulec zapaleniu. Przed

przystąpieniem do tankowania naleĪy bez-

wzglĊdnie wyáączyü nagrzewnicĊ postojową.

Sprawdziü na wyĞwietlaczu, czy nagrzewnica

zostaáa wyáączona.

2303544s

WARNING!

AVERTISSEMENT!

ACHTUNG!

WAĩNE

CzĊste korzystanie z nagrzewnicy postojowej

w poáączeniu z eksploatacją samochodu jedy-

nie na krótkich trasach moĪe doprowadziü do

rozáadowania akumulatora i spowodowaü

trudnoĞci z rozruchem silnika. Aby zabezpie-

czyü akumulator przed rozáadowaniem w

wyniku regularnego uĪywania nagrzewnicy

postojowej, naleĪy umoĪliwiü alternatorowi

wytworzenie potrzebnej iloĞci energii

elektrycznej, jeĪdĪąc samochodem przez

okres czasu co najmniej równy czasowi pracy

nagrzewnicy.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

106

04

Klimatyzacja

Uruchamianie nagrzewnicy

Przycisk READ
PokrĊtáo nawigacyjne
Przycisk RESET

Informacje o wyĞwietlaczu informacyjnym w ze-
spole wskaĨników i przeáącznikach do obsáugi
menu – patrz strona 96.

Komunikaty na wyĞwietlaczu informacyjnym

Gdy zadziaáa programator czasowy lub funkcja
bezpoĞredniego wáączenia nagrzewnicy, Ğwieci
siĊ symbol informacyjny w zespole wskaĨni-
ków, a na wyĞwietlaczu pojawia siĊ odpowiedni
komunikat. Po wyjĊciu elektronicznego kluczy-
ka z gniazda wyáącznika zapáonu, na wyĞwietla-
czu ukazuje siĊ informacja o wáączonym
programatorze czasowym.

Zegar samochodowy a programator
czasowy

W przypadku dokonania zmiany wskazaĔ
zegara samochodowego wszystkie nastawy
programatora czasowego zostają anulowane.

BezpoĞrednie wáączanie i wyáączanie
nagrzewnicy

1. PokrĊtáem

wybraü opcjĊ

Direct start

Park heat

.

2. Naciskając przycisk RESET wybraü

ON

(wáączenie) lub

OFF

(wyáączenie).

Wáączona w ten sposób nagrzewnica bĊdzie
pracowaü przez 50 minut. Ogrzewanie wnĊtrza
rozpocznie siĊ z chwilą osiągniĊcia przez páyn w
ukáadzie cháodzenia silnika temperatury 38°C.

Programowanie czasu wáączenia

Czas wáączenia moĪna zaprogramowaü jedy-
nie w obrĊbie najbliĪszych 24 godzin.
1. PokrĊtáem

przeáączyü na

Park heat timer

.

2. Nacisnąü krótko przycisk RESET, aby

zaczĊáy báyskaü wskazania godziny.

3. PokrĊtáem

ustawiü Īądaną wartoĞü.

4. Nacisnąü krótko przycisk RESET, aby

zaczĊáy báyskaü wskazania minut.

5. PokrĊtáem

ustawiü Īądaną wartoĞü.

6. Nacisnąü krótko przycisk RESET, potwier-

dzając ustawienia.

7. W celu rozpoczĊcia odliczania czasu pono-

wnie nacisnąü przycisk RESET. Po nasta-
wieniu czasu wáączenia w godzinach popo-
áudniowych (

PM

), za pomocą pokrĊtáa

moĪna przejĞü do zaprogramowania czasu
wáączenia w godzinach przedpoáudniowych
(

AM

). Ustawienia dokonywane są w sposób

analogiczny.

8904102s

1

2

3

UWAGA

Mimo pracującej nagrzewnicy moĪna

uruchomiü silnik i rozpocząü jazdĊ.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

107

04

Klimatyzacja

Nagrzewnica wspomagająca w wersji

z silnikiem o zapáonie samoczynnym*

Przycisk READ
PokrĊtáo nawigacyjne
Przycisk RESET

Przy niskiej temperaturze otoczenia uzyskanie
wáaĞciwej temperatury w kabinie moĪe wyma-
gaü uruchomienia nagrzewnicy wspomagającej.
Nagrzewnica ta uruchamiana jest caákowicie
automatycznie przy pracującym silniku, gdy
konieczne jest zwiĊkszenie wydajnoĞci ogrze-
wania. Po rozgrzaniu do odpowiedniej tempe-
ratury lub wyáączeniu silnika nagrzewnica
przerywa pracĊ.

Wybór pomiĊdzy pracą automatyczną
a wyáączeniem nagrzewnicy

FunkcjĊ automatycznego uruchamiania
nagrzewnicy wspomagającej moĪna czasowo
wyáączyü, aby ograniczyü rozáadowanie
akumulatora.

1. PokrĊtáem

przeáączyü na

Additional

heat auto

.

2. Naciskając przycisk RESET wybraü

ON

(wáączenie) lub

OFF

(wyáączenie).

8904102s

1

2

3

UWAGA

Podczas pracy nagrzewnicy wspomagającej,

od strony wnĊki prawego przedniego koáa

moĪe wydobywaü siĊ dym, co jest objawem

prawidáowym.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

108

04

Radioodtwarzacz

Uwagi ogólne

W skáad poszczególnych wersji zestawów audio
wchodzą elementy opcjonalne. WyposaĪenie
audio moĪe byü w jednej z trzech wersji:
Performance, High Performance lub Premium
Sound. Nazwa wersji ukazuje siĊ na wyĞwietla-
czu po wáączeniu radioodtwarzacza.
Dolby Surround Pro Logic II i symbol

znakami towarowymi Dolby Laboratories Licen-
sing Corporation. Ukáad dĨwiĊku przestrzen-
nego Dolby Surround Pro Logic II zostaá
wyprodukowany na licencji Dolby Laboratories
Licensing Corporation.

Elektroniczny kluczyk i wyáącznik zapáonu

Gdy w gnieĨdzie wyáącznika zapáonu nie ma
elektronicznego kluczyka, radioodtwarzacz
moĪna jednorazowo wáączyü na 15 minut.

JeĪeli w momencie wyáączania silnika
radioodtwarzacz byá wáączony, przy nastĊpnym
uruchomieniu silnika zostanie automatycznie
wáączony.

Rozmieszczenie elementów

Gniazdo wejĞciowe urządzeĔ zewnĊtrznych

(AUX)
Przyciski sterujące w kierownicy
Panel sterowania w Ğrodkowej konsoli
Tylny panel sterowania z gniazdami
sáuchawkowymi*

Menu funkcji

Niektóre funkcje kontrolowane są za pomocą
menu na wyĞwietlaczu w Ğrodkowej konsoli.
Struktura menu opisana jest na stronie 94.
Funkcje radioodtwarzacza w powiązaniu
z komunikacją Bluetooth

TM

oraz telefonem –

patrz strona 138.

Przyciski sterujące w kierownicy

Potwierdzenie wyboru opcji menu, odbiór
poáączenia telefonicznego.
CofniĊcie siĊ w strukturze menu. Przerwanie

aktualnie wykonywanej operacji. ZakoĔcze-

nie lub odrzucenie poáączenia telefonicz-

nego, kasowanie wprowadzanych znaków.
Regulacja gáoĞnoĞci
Krótkie naciĞniĊcie – zmiana odtwarzanej
ĞcieĪki na páycie lub przeáączanie pomiĊdzy

zaprogramowanymi stacjami radiowymi.
Dáugie naciĞniĊcie – przyspieszone prze-

mieszczanie siĊ na páycie lub wyszukiwanie

stacji radiowych.

UWAGA

Gdy radioodtwarzacz jest wáączony przy nie

pracującym silniku, naleĪy wyjąü elektroniczny

kluczyk z gniazda wyáącznika zapáonu. Ma to

na celu unikniĊcie ryzyka nadmiernego

rozáadowania akumulatora.

3905596s

1

2

4

3

3905555s

2

3

1

4

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

109

04

Radioodtwarzacz

Tylny panel sterowania z gniazdami

sáuchawkowymi*

W celu uzyskania najlepszej jakoĞci odtwarza-
nego dĨwiĊku zalecane jest stosowanie sáucha-
wek 16-32 omów i czuáoĞci co najmniej 102 dB.

Regulacja gáoĞnoĞci
Przewijanie lub wyszukiwanie do przodu
i do tyáu

Ĩ

ródáo dĨwiĊku, wáączanie

Gniazda sáuchawkowe (3,5 mm)

Wáączanie i wyáączanie tylnego panelu

Gdy radioodtwarzacz jest wáączony, tylny panel
sterowania wáącza siĊ przyciskiem MODE.
Wyáączenie panelu nastĊpuje wraz z wyáącze-
niem radioodtwarzacza bądĨ po dáugim
naciĞniĊciu przycisku MODE.

Przewijanie lub wyszukiwanie do przodu
i do tyáu

Krótkimi naciĞniĊciami

moĪna zmieniaü

odtwarzaną ĞcieĪkĊ na páycie lub przeáączaü
pomiĊdzy zaprogramowanymi stacjami
radiowymi. Dáugie naciĞniĊcie uruchamia
przyspieszone przemieszczanie siĊ na páycie
lub wyszukiwanie stacji radiowych.

Ograniczenia

• Transmitowanego przez gáoĞniki Ĩródáa

odtwarzanego dĨwiĊku (FM, AM, CD itd.) nie

moĪna kontrolowaü za poĞrednictwem

tylnego panelu sterowania.

• W trakcie transmitowania stacji radiowej

przez sáuchawki przy równoczesnym

transmitowaniu innego Ĩródáa przez gáoĞniki,

mogą nie pojawiaü siĊ komunikaty RDS.

3905594s

1

1

2

3

3

4

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

110

04

Radioodtwarzacz

Funkcje podstawowe

Konsola Ğrodkowa, przyciski podstawowych

funkcji radioodtwarzacza

Wybór wewnĊtrznego Ĩródáa dĨwiĊku: AM,

FM lub CD
Wybór zewnĊtrznego Ĩródáa dĨwiĊku

(gniazdo do podáączenia – patrz strona 108)
Przycisk i pokrĊtáo regulacji dĨwiĊku
Przycisk nawigacyjny do regulacji gáoĞnoĞci

zewnĊtrznego Ĩródáa dĨwiĊku i ustawieĔ

korekcji dĨwiĊku
Regulacja gáoĞnoĞci i wyáącznik zasilania

Automatyczna korekcja gáoĞnoĞci

Wraz ze wzrostem prĊdkoĞci jazdy automaty-
cznie zwiĊkszana jest gáoĞnoĞü odtwarzanego
dĨwiĊku, by skompensowaü rosnący haáas w
kabinie. WielkoĞü kompensacji moĪna ustawiü
na poziomie niskim (low), Ğrednim (medium)
bądĨ wysokim (high) w opcji menu

Audio

settings

Auto volume control

.

GáoĞnoĞü zewnĊtrznego Ĩródáa
odtwarzanego dĨwiĊku

Do gniazda wejĞciowego AUX moĪna podáączyü
na przykáad odtwarzacz MP3 – patrz strona 108.

W pewnych przypadkach dĨwiĊk z zewnĊtrzne-
go urządzenia podáączonego do gniazda AUX
moĪe byü odtwarzany z innym poziomem
gáoĞnoĞci w stosunku do wewnĊtrznych Ĩródeá
dĨwiĊku. Gdy gáoĞnoĞü jest zbyt duĪa, jakoĞü
dĨwiĊku moĪe ulec pogorszeniu. MoĪna tego
uniknąü, ustawiając odpowiedni poziom
wzmocnienia dla sygnaáu wejĞciowego AUX:
1. Przyciskiem MODE przeáączyü na tryb AUX,

a nastĊpnie przejĞü do

Volume, AUX input

.

2. Obróciü

bądĨ nacisnąü

/

przycisku

nawigacyjnego.

Regulacja dĨwiĊku

Naciskając

moĪna wybieraü niĪej opisane opcje.

Zmiany ustawienia dokonuje siĊ obrotem

.

Bass

– Tony niskie.

Treble

– Tony wysokie.

Fader

– Równowaga pomiĊdzy gáoĞnikami

przednimi i tylnymi.

Balance

– Równowaga pomiĊdzy gáoĞnikami

po prawej i lewej stronie.

Surround

* – Ustawienia efektu przestrzennego.

W opcji

Surround

moĪna wybraü pomiĊdzy 3-kana-

áowym efektem stereofonicznym (

3-ch

), a Dolby Pro

Logic II (

Dpl2

). UdostĊpnia to kolejne opcje:

Centre level

1

– Poziom wzmocnienia dla

gáoĞnika centralnego.

Surround level

1

– Poziom wzmocnienia dla

efektu przestrzennego.

Korektor graficzny

Za pomocą funkcji korektora graficznego

2

moĪna regulowaü poziomy wzmocnienia dla
róĪnych czĊstotliwoĞci.
1. PrzejĞü do

Audio settings

i wybraü

Equalizer Front

lub

Equalizer Rear

.

Zmiany ustawieĔ dla wybranej czĊstotliwoĞci
dokonuje siĊ za pomocą

/

przycisku

nawigacyjnego. W celu przejĞcia do innej
czĊstotliwoĞci naleĪy nacisnąü

/ .

2. ENTER zatwierdza zmiany, EXIT przerywa

wprowadzanie zmian.

Pozycja odsáuchowa

1

Odtwarzanie dĨwiĊku moĪe byü zoptymalizo-
wane dla miejsca kierowcy, dla obu przednich
miejsc bądĨ dla miejsc tylnych w kabinie samo-
chodu. Odpowiedni wariant moĪna wybraü w
opcji menu

Audio settings

Soundstage

.

3905553s

5

1

2

3

4

UWAGA

Gdy podczas odtwarzania dĨwiĊku z urządze-

nia podáączonego do gniazda AUX jest ono
áadowane, jakoĞü dĨwiĊku moĪe ulec pogor-

szeniu. W takich sytuacjach naleĪy unikaü
áadowania zewnĊtrznego urządzenia.

1

Wersja Premium Sound.

2

Niektóre wersje radioodtwarzacza.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

111

04

Radioodtwarzacz

Odtwarzanie páyt CD

Konsola Ğrodkowa, przyciski funkcyjne

odtwarzacza CD

Wkáadanie i wyjmowanie páyty CD
Otwór na páytĊ CD
Przycisk nawigacyjny do zmiany ĞcieĪek
Przewijanie i zmiana ĞcieĪki
Wybór páyty w odtwarzaczu wielopáytowym*
Przeszukiwanie páyty

Uruchamianie odtwarzania (odtwarzacz
jednopáytowy)

JeĪeli w odtwarzaczu jest muzyczna páyta
kompaktowa, w momencie naciĞniĊcia
przycisku CD rozpocznie siĊ jej odtwarzanie.

Uruchamianie odtwarzania (odtwarzacz
wielopáytowy)

JeĪeli na domyĞlnej pozycji w odtwarzaczu jest
muzyczna páyta kompaktowa, w momencie

naciĞniĊcia przycisku CD rozpocznie siĊ jej
odtwarzanie. W przeciwnym razie naleĪy
wybraü páytĊ przyciskami numerycznymi 1-6
lub

/

przycisku nawigacyjnego.

Zaáadunek páyty do odtwarzacza
wielopáytowego

1. Przyciskami numerycznymi 1-6 lub

/

przycisku nawigacyjnego wybraü pustą
pozycjĊ.

Puste pozycje są zaznaczone na wyĞwietlaczu.
Tekst

Insert disc

informuje, Īe moĪna wáoĪyü

páytĊ. W odtwarzaczu mieĞci siĊ do szeĞciu páyt.
2. WáoĪyü páytĊ w przewidziany do tego celu

otwór odtwarzacza.

Wysuwanie páyty

WysuniĊta pozostaje w tej pozycji okoáo
12 sekund. NastĊpnie zostaje z powrotem
wciągniĊta i wznawiane jest odtwarzanie.
Krótkie naciĞniĊcie przycisku wysuwu powoduje
wysuniĊcie jednej páyty.
Dáugie naciĞniĊcie przycisku wysuwu powoduje
wysuniĊcie po kolei wszystkich páyt. Caáy
magazynek zostaje opróĪniony.

Wstrzymanie odtwarzania

Caákowite wyciszenie radioodtwarzacza powo-
duje wstrzymanie odtwarzania páyty. Po zwiĊk-
szeniu gáoĞnoĞci odtwarzanie jest wznawiane.

Pliki dĨwiĊkowe

Oprócz zwykáych páyt muzycznych, odtwarzane
są równieĪ pliki dĨwiĊkowe w formatach MP3
i WMA.

Po wáoĪeniu do odtwarzacza páyty kompakto-
wej z plikami dĨwiĊkowymi odczytywana jest jej
struktura katalogów. W zaleĪnoĞci od jakoĞci
páyty, odtwarzanie moĪe rozpocząü siĊ
z pewnym opóĨnieniem.

Nawigowanie wĞród plików i odtwarzanie

Gdy w odtwarzaczu znajduje siĊ páyta zawiera-
jąca pliki dĨwiĊkowe, naciĞniĊcie ENTER
udostĊpnia strukturĊ katalogów. Nawigowanie
w jej obrĊbie realizowane jest w analogiczny
sposób, jak dla menu funkcji radioodtwarzacza.
Pliki dĨwiĊkowe oznaczone są symbolem

,

a katalogi

. Kolejne naciĞniĊcie ENTER

uruchamia odtwarzanie pliku.

Po zakoĔczeniu odtwarzania wybranego pliku
odtwarzane są kolejne w tym samym katalogu.
Po odtworzeniu wszystkich plików w danym
katalogu nastĊpuje przejĞcie do kolejnego
katalogu.

3905593s

1

2

3

4

5

6

UWAGA

Odtwarzacz moĪe nie odczytywaü niektórych

rodzajów plików dĨwiĊkowych zabezpieczo-

nych przed kopiowaniem.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

112

04

Radioodtwarzacz

Przewijanie i przeskakiwanie ĞcieĪek lub
plików

Krótkimi naciĞniĊciami

/

przycisku

nawigacyjnego moĪna przeskakiwaü pomiĊdzy
ĞcieĪkami bądĨ plikami dĨwiĊkowymi. Dáugie
naciĞniĊcie pozwala w sposób przyspieszony
przemieszczaü siĊ w obrĊbie ĞcieĪek bądĨ
plików. Funkcje te realizuje równieĪ pokrĊtáo
TUNING i odpowiednie przyciski w kierownicy.

Przeszukiwanie páyty

Funkcja ta powoduje odtwarzanie po kolei
dziesiĊciu początkowych sekund kaĪdej ĞcieĪki
bądĨ pliku na páycie CD. W celu uruchomienia
tej funkcji nacisnąü SCAN. NaciĞniĊcie EXIT
lub SCAN przerywa dziaáanie funkcji
i kontynuowane jest odtwarzanie bieĪącej
ĞcieĪki lub pliku.

Przypadkowa kolejnoĞü odtwarzania

Odtwarzanie nagraĔ w przypadkowej kolejnoĞci.
W trakcie dziaáania tej funkcji moĪna w zwykáy
sposób przeskakiwaü pomiĊdzy przypadkowo
wybieranymi ĞcieĪkami bądĨ plikami.

W zaleĪnoĞci od wybranego wariantu funkcji, na
wyĞwietlaczu pojawiają siĊ róĪne komunikaty:

RANDOM

oznacza odtwarzanie w przypadko-

wej kolejnoĞci nagraĔ w obrĊbie jednej páyty.

RND ALL

oznacza odtwarzanie w przypad-

kowej kolejnoĞci nagraĔ spoĞród wszystkich

páyt w odtwarzaczu.

RANDOM FOLDER

oznacza odtwarzanie

w przypadkowej kolejnoĞci plików w obrĊbie

bieĪącego katalogu na páycie.

Odtwarzacz jednopáytowy

W przypadku zwykáej páyty audio uruchomienia
przypadkowej kolejnoĞci odtwarzania dokonuje
siĊ w opcji menu

Random

.

W przypadku páyty z plikami dĨwiĊkowymi
uruchomienia przypadkowej kolejnoĞci odtwa-
rzania dokonuje siĊ w opcji menu

Random

Folder

.

Odtwarzacz wielopáytowy

W przypadku zwykáej páyty audio uruchomienia
przypadkowej kolejnoĞci odtwarzania dokonuje
siĊ w opcji menu

Random

Single disc

lub

Random

All discs

. Opcja

All discs

dotyczy wyáącznie zwykáych páyt audio
w odtwarzaczu.

W przypadku páyty z plikami dĨwiĊkowymi
uruchomienia przypadkowej kolejnoĞci odtwa-
rzania dokonuje siĊ w opcji menu

Random

Folder

. Wybranie innej páyty przerywa

dziaáanie tej funkcji.

Informacje tekstowe na páycie

Zawarte na páycie dodatkowe informacje moĪna
obejrzeü w postaci tekstowej na wyĞwietlaczu

1

.

WyĞwietlanie informacji wáącza siĊ i wyáącza
w opcji menu

CD settings

Disc text

.

UWAGA

RĊczne przeskakiwanie pomiĊdzy przypad-

kowo wybieranymi nagraniami jest moĪliwe

jedynie w obrĊbie bieĪącej páyty.

1

Dotyczy wyáącznie odtwarzacza wielopáytowego.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

113

04

Radioodtwarzacz

Odbiór radiowy

Konsola Ğrodkowa, przyciski funkcyjne

radioodbiornika

Przycisk nawigacyjny do przeáączania stacji

radiowych
Przerwanie realizowanej operacji
RĊczne strojenie
Przeszukiwanie zakresu
Programowanie automatyczne
Przyciski pamiĊci
Przeáączniki zakresów AM i FM (FM1 i FM2)

Automatyczne wyszukiwanie stacji
radiowych

1. Przyciskiem FM lub AM wybraü zakres

czĊstotliwoĞci.

2. Nacisnąü

/

przycisku

nawigacyjnego.

RĊczne wyszukiwanie stacji radiowych

1. Przyciskiem FM lub AM wybraü zakres

czĊstotliwoĞci.

2. Obróciü pokrĊtáo TUNING.

ZapamiĊtywanie stacji radiowych

Dla poszczególnych zakresów czĊstotliwoĞci
moĪna wprowadziü do pamiĊci dziesiĊü stacji
radiowych. W paĞmie fal ultrakrótkich są dwie
pamiĊci:

FM1

i

FM2

. Wprowadzanie do pa-

miĊci jest moĪliwe tylko dla stacji transmitowa-
nych przez gáoĞniki. Przeáączanie na odbiór
zaprogramowanych stacji dokonywane jest
odpowiednimi przyciskami pamiĊci.
Programowanie stacji radiowych moĪe byü
dokonywane rĊcznie lub automatycznie.

RĊczne wprowadzanie stacji radiowych
do pamiĊci

1. Dostroiü radioodbiornik do Īądanej stacji.
2. Nacisnąü i przytrzymaü wybrany przycisk

pamiĊci, aĪ na wyĞwietlaczu pojawi siĊ
komunikat

Channel stored

.

Automatyczne programowanie stacji

Funkcja ta jest szczególnie wygodna w sytuacji,
gdy nie są znane czĊstotliwoĞci stacji radiowych
nadających w danym rejonie. NastĊpuje auto-
matyczne wyszukanie i zapamiĊtanie 10 najsil-
niejszych stacji radiowych.

1. Przyciskiem FM lub AM wybraü zakres

czĊstotliwoĞci.

2. Przytrzymaü wciĞniĊty przycisk AUTO, aĪ

na wyĞwietlaczu pojawi siĊ komunikat

Autostoring...

Gdy komunikat

Autostoring...

zniknie z wy-

Ğwietlacza, proces automatycznego wyszuki-
wania i zapamiĊtywania stacji radiowych zostaá
zakoĔczony. Tryb automatycznego strojenia
pozostaje jednak aktywny i na wyĞwietlaczu
widoczny jest tekst

Auto

. ZapamiĊtane stacje

zostają przyporządkowane odpowiednim przy-
ciskom pamiĊci. NaciĞniĊcie EXIT przerywa
automatyczne programowanie stacji radiowych.

W celu wyjĞcia z trybu automatycznego strojenia
naleĪy krótko nacisnąü przycisk np. AUTO lub FM.
W trybie automatycznego strojenia moĪna
przeglądaü zaprogramowane stacje radiowe:
1. Nacisnąü przycisk AUTO.
Na wyĞwietlaczu ukaĪe siĊ tekst

Auto

.

2. Nacisnąü wybrany przycisk pamiĊci.

Przeszukiwanie zakresu

Funkcja ta sáuĪy do wyszukiwania najsilniejszych
stacji radiowych w aktualnie wybranym zakresie
czĊstotliwoĞci. Po znalezieniu stacji nastĊpuje
przeáączenie na jej odbiór, a po upáywie okoáo
oĞmiu sekund wyszukiwanie jest wznawiane.
W trakcie odbioru danej stacji moĪna ją w zwykáy
sposób wprowadziü do pamiĊci.
1. Przyciskiem FM lub AM wybraü zakres

czĊstotliwoĞci.

2. Nacisnąü przycisk SCAN.
Na wyĞwietlaczu pojawi siĊ komunikat

SCAN

.

3905552s

3

2

1

5

4

6

7

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

114

04

Radioodtwarzacz

NaciĞniĊcie przycisku SCAN lub EXIT przerywa
wyszukiwanie stacji.

Funkcje RDS

System RDS (Radio Data System) skupia na-
dajniki radiowe w paĞmie FM (fal ultrakrótkich)
w jednolitą sieü nadawczą. Pracujący w takiej
sieci nadajnik wysyáa wraz z sygnaáem radio-
wym dodatkowe informacje, dziĊki którym
odbiornik obsáugujący sygnaáy RDS moĪe
realizowaü nastĊpujące funkcje:
• Automatyczne przeáączanie na odbiór danej

stacji z silniejszego nadajnika, w reakcji na
pogarszające siĊ parametry odbioru.

• Wyszukiwanie okreĞlonych rodzajów progra-

mów, np. serwisów drogowych lub wiadomoĞci.

• Odbiór informacji tekstowych o aktualnie

nadawanej audycji.

MoĪliwe jest wyszukiwanie stacji speániających
okreĞlone kryteria. Po znalezieniu takiej stacji
moĪe nastĊpowaü przerwanie odtwarzania
aktualnie wybranego Ĩródáa dĨwiĊku, np. páyty
CD, i przeáączenie na odbiór Īądanego progra-
mu z ustaloną gáoĞnoĞcią (patrz strona 115).
Po zakoĔczeniu transmisji nastĊpuje powrót do
poprzedniego Ĩródáa dĨwiĊku i pierwotnie
nastawionej gáoĞnoĞci.

W ten sposób mogą byü odbierane nastĊpują-
ce rodzaje transmisji radiowych (w kolejnoĞci
od najwyĪszego priorytetu): komunikaty alar-
mowe (ALARM), serwisy drogowe (TP), wiado-
moĞci (NEWS) oraz audycje wybranego typu
(PTY). Pozostaáe moĪliwoĞci opisane są pod
hasáami EON i REG na stronie 115. NaciĞniĊ-
cie EXIT powoduje wznowienie odtwarzania
pierwotnie wybranego Ĩródáa dĨwiĊku.

Komunikaty alarmowe

Funkcja odbioru komunikatów alarmowych wy-
korzystywana jest do ostrzegania kierowców
o powaĪnych wypadkach lub katastrofach. Nie
ma moĪliwoĞci wyáączenia tej funkcji ani przer-
wania odbioru transmitowanego komunikatu
alarmowego. W trakcie odbioru komunikatu
alarmowego pokazywany jest tekst

ALARM!

na wyĞwietlaczu.

Odbiór serwisów drogowych – TP

Funkcja ta umoĪliwia automatyczne przeáączanie
na odbiór transmitowanych przez stacje RDS
serwisów drogowych. O wáączeniu funkcji
informuje symbol TP. JeĪeli aktualnie odbierana
stacja transmituje równieĪ serwisy drogowe,
wyĞwietlane jest

.

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

FM settings

TP

.

Odbiór serwisów drogowych z okreĞlonej
stacji lub ze wszystkich stacji

MoĪna aktywowaü funkcjĊ odbioru serwisów
drogowych transmitowanych tylko przez

okreĞloną (aktualnie odbieraną) stacjĊ lub
przez dowolne stacje.
Odpowiednich ustawieĔ dokonuje siĊ w opcji
menu

FM settings

Advanced radio

settings

TP

TP Station

.

Odbiór serwisów informacyjnych – News

Funkcja ta umoĪliwia automatyczne przeáącza-
nie na odbiór transmitowanych przez stacje
RDS serwisów informacyjnych. O wáączeniu
funkcji informuje komunikat

NEWS

.

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

FM settings

News

.

Odbiór serwisów informacyjnych z
okreĞlonej stacji lub ze wszystkich stacji

MoĪna aktywowaü funkcjĊ odbioru serwisów
informacyjnych transmitowanych tylko przez
okreĞloną (aktualnie odbieraną) stacjĊ lub
przez dowolne stacje.
Odpowiednich ustawieĔ dokonuje siĊ w opcji
menu

FM settings

Advanced radio

settings

News station

.

Wybór profilu programu – PTY

Funkcja PTY umoĪliwia bezpoĞrednie wybiera-
nie programów radiowych o okreĞlonym profilu,
np. nadających muzykĊ pop lub klasyczną.
O wáączeniu funkcji informuje symbol PTY.
Funkcja ta umoĪliwia automatyczne przeáączanie
na odbiór transmitowanych przez stacje RDS
programów radiowych o okreĞlonym profilu.

UWAGA

Niektóre stacje radiowe nie nadają w systemie

RDS lub wykorzystują jedynie wybrane

funkcje tego systemu.

TP

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

115

04

Radioodtwarzacz

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączyü wybierając

FM settings

PTY

Select PTY

.

FunkcjĊ tĊ moĪna wyáączyü wybierając

FM settings

Clear all PTYs

.

Funkcja wyszukiwania stacji o okreĞlonym
profilu programowym

Funkcja ta umoĪliwia wyszukiwanie stacji
o okreĞlonym profilu programowym w caáym
zakresie pasma czĊstotliwoĞci.
1. Wybraü profil PTY w

FM settings

PTY

Select PTY

.

2. PrzejĞü do

FM settings

PTY

Search

PTY

.

Po znalezieniu stacji nadającej wybrany rodzaj
audycji, na wyĞwietlaczu pojawia siĊ

>| To seek

.

NaciĞniĊcie

przycisku nawigacyjnego powo-

duje wyszukanie kolejnej stacji o okreĞlonym
profilu programowym.

WyĞwietlanie nazwy profilu programu

Na wyĞwietlaczu moĪe byü widoczna nazwa pro-
filu programowego aktualnie odbieranej stacji.

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

FM settings

PTY

Show PTY

.

Informacje tekstowe

Niektóre stacje RDS wysyáają dodatkowe infor-
macje na temat transmitowanej audycji, o wy-
stĊpujących w niej artystach itp. Informacje te
moĪna obejrzeü na wyĞwietlaczu.
FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü podczas
odbioru stacji FM, wybierając opcjĊ

Radio text

.

Automatyczna aktualizacja czĊstotliwoĞci
– AF

Funkcja ta zapewnia staáy odbiór wybranej sta-
cji z nadajnika o najsilniejszym sygnale w da-
nym regionie. Niekiedy znalezienie silnego na-
dajnika przekaĨnikowego danej stacji wymagaü
moĪe przeszukania caáego zakresu czĊstotli-
woĞci w paĞmie FM. W takim przypadku gáos
jest wyciszany i na wyĞwietlaczu widoczne jest

PI Seek Press Exit to cancel

.

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

FM settings

Advanced radio

settings

AF

.

Odbiór rozgáoĞni regionalnych – REG

Wáączenie tej funkcji umoĪliwia pozostawanie
przy odbiorze stacji regionalnej, nawet gdy jej
sygnaá staje siĊ sáaby. O wáączeniu funkcji
informuje komunikat

REG

.

FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

FM settings

Advanced radio

settings

Regional

.

Funkcja EON

Funkcja ta jest szczególnie uĪyteczna na tere-
nie miast o duĪej liczbie regionalnych rozgáoĞni
radiowych. Pozwala wybraü na podstawie odle-
gáoĞci samochodu od nadajnika radiowego,
w jakich przypadkach ma nastĊpowaü automa-
tyczne przeáączanie na inne nadajniki.
FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü wybierając
jedną z moĪliwoĞci w opcji menu

FM settings

Advanced radio settings

EON

:

Local

– Przeáączanie tylko na pobliskie

nadajniki radiowe.

Distant

1

– Przeáączanie tylko na daleko

poáoĪone nadajniki radiowe, nawet gdy

wystĊpują zakáócenia.

Off

– Przeáączenie na inne nadajniki radiowe

nie nastĊpuje.

Przywrócenie standardowych ustawieĔ
funkcji RDS

Wybranie tej opcji przywraca fabryczne ustawienia
odbioru radiowego. Dokonuje siĊ tego podczas
odbioru stacji FM, wybierając opcjĊ

FM settings

Advanced radio settings

Reset all

.

Ustawienia gáoĞnoĞci dla transmisji
priorytetowych

Transmisje priorytetowe, np. odbierane za pomo-
cą funkcji NEWS lub TP, odtwarzane są z ustalo-
ną dla nich gáoĞnoĞcią. JeĪeli w trakcie odbioru
tego rodzaju transmisji dokonana zostanie regu-
lacja gáoĞnoĞci, zmiana ta zostaje zapamiĊtana.

UWAGA

Nie wszystkie stacje radiowe obsáugują tĊ

funkcjĊ.

1

Ustawienie fabryczne.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

116

04

Komputer pokáadowy

Uwagi ogólne

WyĞwietlacz i przeáączniki

Przycisk READ – Potwierdzanie
PokrĊtáo nawigacyjne – Przewijanie menu

i listy opcji
Przycisk RESET – Zerowanie wskazaĔ

Stopniowo obracając pokrĊtáo nawigacyjne do
góry lub do doáu moĪna wybieraü rodzaj poka-
zywanej informacji. Kolejny obrót powoduje
powrót do punktu wyjĞcia.

Funkcje

W celu zmiany jednostek miary odlegáoĞci
i prĊdkoĞci jazdy naleĪy zwróciü siĊ do
autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

Aktualna prĊdkoĞü*

Aktualna prĊdkoĞü jazdy pokazywana jest
w milach na godzinĊ (mph).

ĝrednia prĊdkoĞü jazdy

Podawana jest Ğrednia prĊdkoĞü jazdy od chwili
ostatniego wyzerowania wskazaĔ. Zerowanie
wskazaĔ za pomocą przycisku RESET.

BieĪące zuĪycie paliwa

BieĪące zuĪycie paliwa obliczane jest co
sekundĊ. Wskazanie aktualizowane jest co
kilka sekund. Kiedy samochód nie jedzie,
pokazywane jest „----”.

ĝrednie zuĪycie paliwa

Podawane jest Ğrednie zuĪycie paliwa od chwili
ostatniego wyzerowania wskazaĔ. Zerowanie
wskazaĔ za pomocą przycisku RESET.

ZasiĊg do wyczerpania paliwa

Pokazywana jest odlegáoĞü, jaką moĪna jeszcze
przejechaü na paliwie znajdującym siĊ w zbior-
niku. Parametr ten jest wyliczany na podstawie
Ğredniego zuĪycia paliwa na dystansie ostatnich
30 kilometrów oraz iloĞci paliwa pozostaáego
w zbiorniku. JeĪeli moĪliwa do przejechania
odlegáoĞü spadnie poniĪej 20 km, wówczas na
wyĞwietlaczu pokazywane jest „----”.

Zerowanie wskazaĔ

1. Wybraü

Average speed

lub

Average fuel

consumption

.

2. W celu wyzerowania aktualnie wybranego pa-

rametru naleĪy nacisnąü przycisk RESET
i przytrzymaü wciĞniĊty przez okoáo 1 sekundĊ.
Przytrzymanie wciĞniĊtego przycisku RESET
przez co najmniej 3 sekundy powoduje
równoczesne wyzerowanie wskazaĔ Ğredniej
prĊdkoĞci jazdy i Ğredniego zuĪycia paliwa.

3603794s

1

2

3

UWAGA

JeĪeli informacja przedstawiana na wyĞwietla-

czu zostanie przerwana komunikatem ostrze-

gawczym, naleĪy zapoznaü siĊ z tym komuni-

katem. NastĊpnie nacisnąü przycisk READ

w celu powrócenia do funkcji komputera

pokáadowego.

UWAGA

W przypadku korzystania ze spalinowej

nagrzewnicy postojowej* wskazania mogą byü

niedokáadne.

UWAGA

W przypadku korzystania ze spalinowej

nagrzewnicy postojowej* wskazania mogą byü

niedokáadne.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

117

04

Kompas*

Dziaáanie

WewnĊtrzne lusterko wsteczne z wbudowanym

kompasem

W prawym górnym naroĪu lusterka znajduje siĊ
wyĞwietlacz, na którym pokazywany jest kieru-
nek geograficzny, w jakim ustawiony jest
przód samochodu. MoĪe byü pokazywany
jeden z oĞmiu kierunków:

N

(póánocny),

NE

(póánocno-wschodni),

E

(wschodni),

SE

(poáudniowo-wschodni),

S

(poáudniowy),

SW

(poáudniowo-zachodni),

W

(zachodni) oraz

NW

(póánocno-zachodni).

Wskazania są widoczne po uruchomieniu sil-
nika lub gdy wyáącznik zapáonu jest w pozycji II.
Kompas moĪna wáączaü i wyáączaü naciskając
np. spinaczem przycisk z tyáu lusterka.

Kalibracja kompasu

Kalibracja kompasu

W niektórych przypadkach moĪe okazaü siĊ ko-
nieczna kalibracja kompasu. W takim przypadku
na wyĞwietlaczu w lusterku widoczne jest

CAL

.

1. Zatrzymaü samochód w przestronnym

miejscu na otwartej przestrzeni.

2. Uruchomiü silnik.
3. Przytrzymaü wciĞniĊty przycisk z tyáu luster-

ka wstecznego (np. naciskając spinaczem),
aĪ tekst

CAL

pojawi siĊ ponownie (po okoáo

6 sekundach).

4. W zwykáy sposób rozpocząü jazdĊ. Po zakoĔcze-

niu kalibracji zniknie tekst

CAL

na wyĞwietlaczu.

Alternatywny sposób kalibracji: Powoli zatoczyü
samochodem koáo, nie przekraczając prĊdkoĞci
8 km/h, aĪ zniknie tekst

CAL

na wyĞwietlaczu,

potwierdzając zakoĔczenie kalibracji.

Wybór strefy magnetycznej

Strefy magnetyczne

Powierzchnia Ziemi podzielona jest na 15 stref
magnetycznych. Warunkiem prawidáowego dzia-
áania kompasu jest wybranie odpowiedniej strefy.

1. Ustawiü wyáącznik zapáonu w pozycji II.
2. Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymaü

wciĞniĊty przycisk z tyáu lusterka wstecz-
nego (np. naciskając spinaczem). Zostanie
wyĞwietlony numer aktualnie wybranej
strefy.

3. Naciskając przycisk odpowiednią liczbĊ razy

doprowadziü do wyĞwietlenia wáaĞciwego
numeru strefy (1-15).

4. Po kilku sekundach powraca zwykáy obraz

kompasu.

8803554s

8803562s

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

12

13

14

15

8

7

9

10

6

3905558s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

118

04

Wspomaganie statecznoĞci ruchu

Uwagi ogólne

Ukáad przeciwpoĞlizgowy DSTC (Dynamic
Stability and Traction Control) pomaga uniknąü
poĞlizgu kóá oraz poprawia wáasnoĞci trakcyjne
samochodu.

Ukáad reguluje indywidualnie dla kaĪdego z kóá
siáĊ napĊdową lub odpowiednio przyhamowuje
je, pomagając uniknąü poĞlizgu bocznego.
ZwiĊksza to statecznoĞü samochodu, a tym
samym bezpieczeĔstwo jazdy w razie nagáej
zmiany kierunku ruchu.

Odpowiednie rozdzielanie siáy napĊdowej na
poszczególne koáa ogranicza ich poĞlizg
wzdáuĪny. Dziaáanie to ma miejsce przy maáych
prĊdkoĞciach jazdy, na nawierzchniach
o sáabej przyczepnoĞci.
Dziaáaniu ukáadu z uĪyciem hamulców towarzy-
szy pulsujący odgáos. Samochód moĪe nie
reagowaü z normalną dynamiką na naciskanie
pedaáu przyspieszania.

Komunikaty na wyĞwietlaczu informacyjnym

DSTC Temporarily OFF

– Nastąpiáo czasowe

wyáączenie ukáadu z powodu przegrzania
hamulców. Gdy temperatura ukáadu hamulco-
wego wróci do normy, dziaáanie ukáadu
zostanie wznowione.

DSTC Service required

– Ukáad nie dziaáa

z powodu usterki.

Zatrzymaü samochód w bezpiecznym miejscu
i wyáączyü silnik. JeĪeli po ponownym urucho-
mieniu silnika komunikat ten bĊdzie nadal
wyĞwietlany, naleĪy skierowaü siĊ do
autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

Lampki w zespole wskaĨników

JeĪeli równoczeĞnie Ğwiecą siĊ lampki

i

,

naleĪy odczytaü komunikat na wyĞwietlaczu
informacyjnym.

Lampka

moĪe teĪ Ğwieciü siĊ samodzielnie:

• Báyskanie lampki sygnalizuje dziaáanie ukáadu.
• ZaĞwiecenie siĊ lampki na 2 sekundy przy

uruchamianiu silnika sygnalizuje autodiagno-
stykĊ ukáadu.

• Gdy lampka pozostaje zapalona po urucho-

mieniu silnika lub podczas jazdy, sygnalizuje
usterkĊ ukáadu.

Ograniczone dziaáanie ukáadu

MoĪliwe jest ograniczenie dziaáania ukáadu
w reakcji na poĞlizg boczny lub wzdáuĪny kóá.
Powoduje to opóĨnienie reakcji ukáadu na
poĞlizg boczny, pozwalając na bardziej
dynamiczną jazdĊ. Ponadto dziĊki wstrzymaniu
dziaáania funkcji eliminującej poĞlizg wzdáuĪny
kóá samochód moĪe sprawniej pokonywaü
gáĊboki Ğnieg lub piach.

Zmiana ustawienia

1. Obracając pokrĊtáo

doprowadziü do

wyĞwietlenia menu

DSTC

.

DSTC ON

oznacza, Īe wszystkie funkcje

ukáadu są wáączone.

DSTC spin control OFF

oznacza ograniczone

dziaáanie ukáadu.
2. W celu zmiany ustawienia stanu ukáadu

DSTC

naleĪy przytrzymaü wciĞniĊty

przycisk RESET.

Po kaĪdym uruchomieniu silnika przywracane
są wszystkie funkcje ukáadu.

OSTRZEĩENIE

NaleĪy pamiĊtaü, Īe ograniczenie dziaáania

ukáadu przeciwpoĞlizgowego powoduje

zmianĊ wáasnoĞci jezdnych samochodu.

1

3603838s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

119

04

Adaptacyjne wáasnoĞci jezdne

Aktywne zawieszenie Four-C*

W ukáadzie zawieszenia Four-C (Continuously
Controlled Chassis Concept) charakterystyki
dziaáania amortyzatorów są elektronicznie
modulowane, co umoĪliwia zmianĊ wáasnoĞci
jezdnych samochodu. MoĪliwe są trzy ustawie-
nia: komfortowe, sportowe i wyczynowe.

Ustawienie komfortowe

Ustawienie to zapewnia wysoki komfort jazdy
i jest zalecane do dalekich podróĪy. Amortyza-
tory są bardziej podatne, a ruchy nadwozia są
páynne i delikatne.

Ustawienie sportowe

Ustawienie to zapewnia bardziej sportowe wra-
Īenia z jazdy i jest zalecane do aktywniejszego
stylu prowadzenia. Samochód szybciej reaguje
na ruchy kierownicy niĪ przy ustawieniu kom-
fortowym. Zawieszenie jest sztywniejsze, co
ogranicza przechyáy nadwozia przy pokonywa-
niu zakrĊtów z duĪą prĊdkoĞcią.

Ustawienie wyczynowe

To ustawienie zalecane jest wyáącznie do dróg
o bardzo równej i gáadkiej nawierzchni.
Charakterystyka dziaáania amortyzatorów jest
ukierunkowana na zapewnienie maksymalnego
trzymania siĊ drogi oraz zminimalizowanie
przechyáów nadwozia na zakrĊtach.

Zmiana ustawienia

Przeáączniki charakterystyki zawieszenia

Pokazane na rysunku przyciski w Ğrodkowej
konsoli sáuĪą do przeáączania ustawieĔ
charakterystyki zawieszenia. Przy uruchamia-
niu silnika automatycznie przywracane jest
ustawienie, które byáo aktywne w momencie
ostatniego wyáączenia zapáonu.

Wspomaganie w ukáadzie kierowni-

czym uzaleĪnione od prĊdkoĞci jazdy*

Wraz ze wzrostem prĊdkoĞci jazdy opór przy
skrĊcaniu kierownicy wzrasta, co daje kierowcy
lepsze wyczucie reakcji samochodu. Przy
maáych prĊdkoĞciach jazdy wysiáek wymagany
do obrotu kierownicy jest mniejszy, co uáatwia
na przykáad parkowanie.
WielkoĞü wspomagania moĪna zmieniü w opcji
menu

Car settings

Steering force level

.

Struktura menu opisana jest na stronie 94.

3801181s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

120

04

Automatyczne utrzymywanie prĊdkoĞci jazdy*

Obsáuga ukáadu

WyĞwietlacz i przeáączniki

Stan gotowoĞci
Przywrócenie nastawionej prĊdkoĞci
Wyáączanie
Uruchamianie ukáadu i nastawianie

prĊdkoĞci
Nastawiona prĊdkoĞü

Uruchamianie ukáadu i nastawianie
prĊdkoĞci

Uruchomienie automatycznego utrzymywania
prĊdkoĞci jazdy wymaga wczeĞniejszego prze-
áączenia ukáadu w stan gotowoĞci przyciskiem
CRUISE. Zostanie podĞwietlony symbol

,

zaĞ tekst (---) km/h potwierdza, Īe ukáad jest
gotowy do pracy. NastĊpnie moĪna uruchomiü
automatyczną kontrolĊ prĊdkoĞci przyciskiem

lub

, po czym aktualna prĊdkoĞü jazdy

zostaje wprowadzona do pamiĊci jako wartoĞü
docelowa. Nastawiona prĊdkoĞü pokazywana
jest na wyĞwietlaczu.

Zmiana ustalonej prĊdkoĞci

Nastawioną prĊdkoĞü moĪna zwiĊkszyü lub zmniej-
szyü krótkimi naciĞniĊciami przycisku

lub

.

Krótkotrwaáe przyspieszenie, na przykáad
w trakcie wyprzedzania, nie zmienia zaprogra-
mowanej prĊdkoĞci. Po zdjĊciu stopy z pedaáu
przyspieszania samochód samoczynnie
powraca do nastawionej prĊdkoĞci jazdy.

Samoczynne przerwanie dziaáania ukáadu

Samoczynne przerwanie utrzymywania ustalo-
nej prĊdkoĞci nastĊpuje w przypadku poĞlizgu
wzdáuĪnego kóá napĊdowych samochodu bądĨ
gdy prĊdkoĞü samochodu spadnie poniĪej
okoáo 30 km/h. Przerwanie dziaáania ukáadu

nastĊpuje takĪe w przypadku uruchomienia
hamulców, przestawienia dĨwigni skrzyni
biegów w poáoĪenie neutralne lub dáuĪszego
(powyĪej okoáo 60 sekund) naciskania pedaáu
przyspieszania. Ukáad przechodzi w stan
gotowoĞci, a nastawiona prĊdkoĞü pozostaje
w pamiĊci.

Wstrzymanie dziaáania ukáadu

NaciĞniĊcie 0 powoduje czasowe wstrzymanie
dziaáania ukáadu automatycznej kontroli
prĊdkoĞci. Nastawiona prĊdkoĞü pokazywana
jest w nawiasach na wyĞwietlaczu.

Przywrócenie nastawionej prĊdkoĞci

Tymczasowo wstrzymane dziaáanie ukáadu
automatycznej kontroli prĊdkoĞci moĪna
wznowiü naciskając .

Nastąpi powrót do

uprzednio nastawionej prĊdkoĞci jazdy.

Wyáączenie podtrzymywania prĊdkoĞci

Wyáączenie ukáadu automatycznej kontroli
prĊdkoĞci nastĊpuje po naciĞniĊciu przycisku
CRUISE lub wyáączeniu silnika. Nastawiona
prĊdkoĞü zostaje skasowana.

2700812s

___

2

1

3

4

5

0

1

UWAGA

Automatycznej kontroli prĊdkoĞci nie daje siĊ

uruchomiü przy prĊdkoĞci jazdy poniĪej 30 km/h.

UWAGA

Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków

sterujących ukáadu automatycznej kontroli

prĊdkoĞci w pozycji wciĞniĊtej dáuĪej niĪ okoáo

1 minutĊ powoduje wyáączenie ukáadu.

Ponowne jego wáączenie bĊdzie moĪliwe po

uprzednim wyáączeniu silnika.

UWAGA

Wznowienie dziaáania ukáadu przyciskiem

moĪe spowodowaü doĞü znaczny wzrost

prĊdkoĞci samochodu.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

121

04

Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy*

Uwagi ogólne

Ukáad aktywnej kontroli prĊdkoĞci jazdy
przeznaczony jest do wspomagania kierowcy
na dáugich, prostoliniowych trasach o staáym
natĊĪeniu ruchu, na przykáad na autostradach
i drogach ekspresowych.

Do serwisowania elementów ukáadu uprawniony
jest wyáącznie wykwalifikowany personel Volvo.

Dziaáanie ukáadu

Elementy ukáadu

Sygnalizacja koniecznoĞci uruchomienia

hamulców przez kierowcĊ
Przyciski sterujące
Czujnik radarowy

W skáad ukáadu aktywnej kontroli prĊdkoĞci
jazdy wchodzi ukáad automatycznej kontroli
prĊdkoĞci oraz ukáad lokacyjny.

OdlegáoĞü od poprzedzającego pojazdu mierzo-
na jest przez czujnik radarowy. PrĊdkoĞü jazdy
jest regulowana z wykorzystaniem automatycz-
nego przyspieszania i hamowania. Uruchomie-
niu hamulców przez ukáad moĪe towarzyszyü
charakterystyczny, niezbyt gáoĞny odgáos.

Zadaniem ukáadu aktywnej kontroli prĊdkoĞci jaz-
dy jest utrzymywanie ustalonej odlegáoĞci od po-
jazdu poruszającego siĊ z przodu po tym samym
pasie ruchu. JeĪeli czujnik radarowy nie wykryje
Īadnego pojazdu z przodu, wtedy ukáad jedynie
utrzymuje zadaną prĊdkoĞü jazdy. Ma to takĪe
miejsce w przypadku, gdy poprzedzający pojazd
porusza siĊ z prĊdkoĞcią wiĊkszą od nastawionej.
Ukáad reguluje prĊdkoĞü jazdy w sposób páynny.
W sytuacjach wymagających gwaátownego hamo-
wania kierowca musi sam uruchomiü hamulce.

OSTRZEĩENIE

Ukáad aktywnej kontroli prĊdkoĞci jazdy nie

jest w stanie uwzglĊdniü wszystkich

warunków drogowych i pogodowych.
W dalszej czĊĞci opisu ukáadu przedstawione

są ograniczenia, o których kierowca powinien

pamiĊtaü przy korzystaniu z aktywnej kontroli

prĊdkoĞci jazdy.
Podczas jazdy wyáącznie kierowca pozostaje

odpowiedzialny za utrzymywanie odpowied-

niego odstĊpu od poprzedzającego pojazdu

i adekwatnej do warunków prĊdkoĞci, nawet

gdy korzysta z ukáadu aktywnej kontroli prĊd-

koĞci jazdy. NaleĪy zawsze zwracaü uwagĊ

na warunki drogowe i w razie potrzeby inter-

weniowaü, gdy ukáad nie utrzyma prawidáowej

prĊdkoĞci samochodu lub odstĊpu od pojazdu

z przodu.

OSTRZEĩENIE

Ukáad aktywnej kontroli prĊdkoĞci jazdy nie

eliminuje ryzyka wypadku. Kierowca musi

odpowiednio interweniowaü, gdy ukáad nie

zareaguje na pojazd z przodu.

OSTRZEĩENIE

Automatyczne hamowanie nie jest

uruchamiane w reakcji na jadące powoli bądĨ

nieruchome pojazdy.

3905615s

1

2

3

OSTRZEĩENIE

Nie naleĪy korzystaü z aktywnej kontroli prĊd-

koĞci jazdy w ruchu miejskim, przy duĪym

natĊĪeniu ruchu, na skrzyĪowaniach, na
Ğliskich, bardzo mokrych lub zabáoconych na-

wierzchniach, podczas intensywnych opadów

deszczu bądĨ Ğniegu, w warunkach niedosta-

tecznej widocznoĞci oraz na krĊtych drogach.

OSTRZEĩENIE

W przypadku automatycznego hamowania

pedaá hamulca porusza siĊ. Nie naleĪy

trzymaü stopy pod pedaáem, poniewaĪ moĪe

dojĞü do jej przyciĞniĊcia.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

122

04

Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy*

Dotyczy to przypadków duĪej róĪnicy prĊdkoĞci lub
gdy pojazd z przodu silnie hamuje. Ze wzglĊdu na
opisane dalej ograniczenia ukáadu moĪe siĊ zda-
rzyü, Īe automatyczne hamowanie zostanie urucho-
mione niespodziewanie bądĨ nie nastąpi w ogóle.
Aktywna kontrola prĊdkoĞci dziaáa powyĪej
30 km/h. Gdy prĊdkoĞü samochodu spadnie po-
niĪej 30 km/h lub gdy prĊdkoĞü obrotowa silnika
bĊdzie zbyt niska, ukáad przestaje dziaáaü
i automatyczne hamowanie zostaje przerwane.
W takim przypadku kierowca musi natychmiast
podjąü odpowiednie dziaáania, by utrzymaü bez-
pieczną odlegáoĞü od poprzedzającego pojaz-
du. Maksymalna prĊdkoĞü, jaką moĪna nasta-
wiü, to 200 km/h. W przypadku, gdy nie jest
moĪliwe uruchomienie aktywnej kontroli prĊdko-
Ğci, na wyĞwietlaczu zostaje wyĞwietlony komu-
nikat

Cruise Unavailable

(patrz strona 124).

Sygnalizacja koniecznoĞci uruchomienia
hamulców przez kierowcĊ

Automatyczne hamowanie wykorzystuje w przy-
bliĪeniu 30% moĪliwoĞci ukáadu hamulcowego.
JeĪeli konieczne jest zahamowanie z wiĊkszą
siáą, a kierowca w odpowiednim momencie nie
reaguje, rozlega siĊ dĨwiĊk ostrzegawczy i
przednią szybĊ oĞwietla czerwony blask lampki
ostrzegawczej. W warunkach intensywnego
oĞwietlenia promieniami sáonecznymi lub gdy
kierowca ma zaáoĪone okulary przeciwsáonecz-
ne, zaĞwiecenie siĊ czerwonej lampki ostrze-
gawczej moĪe byü trudne do zauwaĪenia.

Samoczynne przerwanie dziaáania ukáadu

Dziaáanie ukáadu aktywnej kontroli prĊdkoĞci za-
leĪne jest od innych urządzeĔ w samochodzie,
m.in. ukáadu przeciwpoĞlizgowego DSTC.
JeĪeli którekolwiek z tych urządzeĔ przestanie
dziaáaü, aktywna kontrola prĊdkoĞci zostaje
automatycznie przerwana.
W przypadku samoczynnego przerwania
dziaáania ukáadu rozlega siĊ sygnaá akustyczny
i na wyĞwietlaczu pojawia siĊ komunikat

Cruise Cancelled

. W takim przypadku kie-

rowca musi odpowiednio zareagowaü, dostoso-
wując prĊdkoĞü jazdy do pojazdów z przodu.
Do samoczynnego przerwania dziaáania ukáadu
moĪe dojĞü w nastĊpujących sytuacjach:
• gdy prĊdkoĞü samochodu spadnie poniĪej

30 km/h,

• gdy koáa samochodu stracą przyczepnoĞü do

podáoĪa,

• gdy hamulce ulegną przegrzaniu,
• gdy prĊdkoĞü obrotowa silnika bĊdzie zbyt niska,
• gdy czujnik radarowy zostanie zakryty.

Czujnik radarowy i jego ograniczenia

funkcjonalne

Czujnik radarowy wykorzystywany jest zarówno
przez ukáad aktywnej kontroli prĊdkoĞci jazdy,
jak i ukáad ostrzegający o ryzyku kolizji. Jego
zadaniem jest wykrywanie samochodów i wiĊk-
szych pojazdów poruszających siĊ w tym sa-
mym kierunku. Nie reaguje on na przechod-
niów, na pojazdy jadące z przeciwka bądĨ wol-
no poruszające siĊ w tym samym kierunku, a
takĪe na pojazdy i obiekty nieruchome. W takich
przypadkach nie jest uruchamiana sygnalizacja
ostrzegawcza ani automatyczne hamowanie.

Wszelkie modyfikacje czujnika groĪą jego
nieprawidáowym dziaáaniem.

W nastĊpujących sytuacjach zdolnoĞü do
wykrywania pojazdów z przodu przez czujnik
radarowy ulega ograniczeniu:

• przy intensywnych opadach deszczu;
• w przypadku zakrycia przedniej czĊĞci czujni-

ka przez zabrudzenia, lód, Ğnieg lub inne

obiekty. Okolice przedniej czĊĞci czujnika

powinny byü utrzymywane w czystoĞci.

• gdy prĊdkoĞü poprzedzającego pojazdu znacz-

nie róĪni siĊ od prĊdkoĞci tego samochodu.

OSTRZEĩENIE

Sygnalizacja ostrzegawcza jest uruchamiana

jedynie w przypadku wykrycia przez czujnik

radarowy innego pojazdu. MoĪe siĊ zdarzyü,
Īe ostrzeĪenie nie zostanie wygenerowane

bądĨ nastąpi z opóĨnieniem. Hamowanie

naleĪy rozpoczynaü natychmiast, gdy

zaistnieje taka koniecznoĞü, nie czekając na

sygnalizacjĊ ostrzegawczą.

OSTRZEĩENIE

Z przodu osáony cháodnicy nie wolno

umieszczaü Īadnych akcesoriów ani

jakichkolwiek innych przedmiotów.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

123

04

Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy*

Czujnik radarowy ma ograniczone pole detekcji.
W pewnych sytuacjach moĪe zareagowaü na nie-
odpowiedni pojazd lub nie zareagowaü w ogóle.

Pole detekcji czujnika radarowego

W pewnych sytuacjach czujnik nie jest w sta-
nie wykryü pojazdu znajdującego siĊ blisko

naroĪa tego samochodu, np. gdy pomiĊdzy

ten samochód a pojazd poruszający siĊ

przed nim wjeĪdĪa z boku inny pojazd.
Motocykle i inne mniejsze pojazdy, które
nie jadą Ğrodkiem pasa ruchu, mogą

pozostaü nie wykryte.
Na áuku drogi czujnik moĪe zareagowaü na

nieodpowiedni pojazd, a takĪe straciü

kontakt z pojazdem wczeĞniej wykrytym.

Obsáuga ukáadu

WyĞwietlacz i przeáączniki

Uruchamianie ukáadu i przywracanie

ustawieĔ, zwiĊkszanie prĊdkoĞci
Stan gotowoĞci, wáączanie i wyáączanie
Ustawianie odstĊpu od poprzedzającego

pojazdu
Uruchamianie ukáadu i nastawianie prĊdkoĞci

Reakcja na dziaáania kierowcy

W przypadku uruchomienia hamulców, przesta-
wienia dĨwigni skrzyni biegów w poáoĪenie ne-
utralne lub dáuĪszego naciskania pedaáu przy-
spieszania aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy
zostaje przerwana. Ukáad przechodzi w stan
gotowoĞci i kierowca przejmuje peáną kontrolĊ
nad samochodem. Krótkotrwaáe przyspieszenie,
na przykáad w trakcie wyprzedzania, powoduje
chwilowe wstrzymanie dziaáania ukáadu, które
po zdjĊciu stopy z pedaáu zostaje wznowione.

Uruchamianie ukáadu i nastawianie
prĊdkoĞci

Uruchomienie aktywnej kontroli prĊdkoĞci jazdy
wymaga wczeĞniejszego przeáączenia ukáadu
w stan gotowoĞci przyciskiem

. Na wyĞwie-

tlaczu przez chwilĊ widoczna jest informacja
o nastawionym odstĊpie czasowym. NastĊpnie
moĪna uruchomiü aktywną kontrolĊ prĊdkoĞci
przyciskiem

lub

, po czym aktualna prĊd-

koĞü jazdy zostaje wprowadzona do pamiĊci
jako wartoĞü docelowa. Nastawiona prĊdkoĞü
pokazywana jest na wyĞwietlaczu. W trakcie
pracy ukáadu moĪna ją regulowaü dáugimi lub
krótkimi naciĞniĊciami przycisków

,

i

.

Dziaáanie przycisku

jest podobne jak

,

powoduje jednak mniejszy przyrost prĊdkoĞci.

1

4s

2

3

2700813s

2

1

4

0

1/2

1

3

UWAGA

JeĪeli samochód wydaje siĊ nie reagowaü na

uruchomienie aktywnej kontroli prĊdkoĞci, po-

wodem moĪe byü to, Īe ustawiony odstĊp cza-

sowy od poprzedzającego pojazdu chwilowo

uniemoĪliwia zwiĊkszenie prĊdkoĞci jazdy.

UWAGA

W pewnych sytuacjach nie jest moĪliwe

uruchomienie aktywnej kontroli prĊdkoĞci.

Wówczas na wyĞwietlaczu zostaje wyĞwiet-

lony komunikat

Cruise Unavailable

(patrz

strona 124).

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

124

04

Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy*

Ustawianie odstĊpu czasowego

Ustawiony odstĊp czasowy od poprzedzającego
pojazdu moĪna zwiĊkszaü przyciskiem

i

zmniejszaü przyciskiem

. Po wprowadzeniu

zmian aktualnie ustawiona wartoĞü jest przez
chwilĊ pokazywana na wyĞwietlaczu. MoĪna
wybraü jedną z piĊciu wielkoĞci odstĊpu
czasowego. WiĊkszy odstĊp czasowy oznacza
bardziej páynne zmiany prĊdkoĞci. Zalecane jest
wybieranie wartoĞci 3 do 5. WielkoĞci 1 i 2 prze-
znaczone są do jazdy w gĊstym ruchu drogo-
wym, który powoduje koniecznoĞü czĊstszej
ingerencji kierowcy.

Przerywanie i wznawianie dziaáania ukáadu

Przerwanie dziaáania ukáadu aktywnej kontroli
prĊdkoĞci nastĊpuje po krótkim naciĞniĊciu
przycisku

lub np. uruchomieniu przez kie-

rowcĊ hamulców. Nastawiona prĊdkoĞü poka-
zywana jest w nawiasach na wyĞwietlaczu.
NaciĞniĊcie

powoduje wznowienie dziaáania

ukáadu z poprzednio nastawioną prĊdkoĞcią
i odstĊpem czasowym.

Krótkie naciĞniĊcie

, gdy ukáad jest w stanie

gotowoĞci, bądĨ dáugie naciĞniĊcie tego przy-
cisku, gdy ukáad dziaáa, powoduje wyáączenie
ukáadu aktywnej kontroli prĊdkoĞci. Nastawiona
prĊdkoĞü zostaje skasowana.

Symbole na wyĞwietlaczu

Komunikaty na wyĞwietlaczu

UWAGA

NaleĪy utrzymywaü odstĊp od poprzedzają-

cego pojazdu zgodny z lokalnymi przepisami

drogowymi.

UWAGA

Wznowienie dziaáania ukáadu przyciskiem

moĪe spowodowaü doĞü znaczny wzrost

prĊdkoĞci samochodu.

Symbol Znaczenie

Ukáad w stanie gotowoĞci lub

dziaáa, ale nie wykryá Īadnego

pojazdu.
Ukáad dziaáa i wykryá pojazd, do

którego automatycznie dostoso-

wywana jest prĊdkoĞü jazdy.
Informacja o utrzymywanym

odstĊpie.

Komunikat Znaczenie

Clean the

radar

sensor in

the grille

Ukáad aktywnej kontroli

prĊdkoĞci czasowo

wyáączony. Komunikat ten

moĪe byü okresowo

wyĞwietlany, gdy czujnik

zostanie przesáoniĊty np.

rozchlapywanym báotem

poĞniegowym.

Cruise

Cancelled

Patrz strona 122.

Cruise

Service

required

Aktywna kontrola prĊdkoĞci

nie dziaáa. Skontaktowaü siĊ

z autoryzowaną stacją obsáugi

Volvo.

Cruise

Unavailable

Nie jest moĪliwe uruchomienie

aktywnej kontroli prĊdkoĞci.

MoĪe to byü spowodowane:
• Ograniczeniem dziaáania

ukáadu przeciwpoĞlizgowego

DSTC – patrz strona 118.

• Przegrzaniem hamulców.
• Zabrudzeniem lub

przesáoniĊciem czujnika

np. Ğniegiem.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

125

04

Ostrzeganie o ryzyku kolizji z przygotowaniem do hamowania*

Uwagi ogólne

Ukáad ostrzegający o ryzyku kolizji z funkcją
przygotowania do hamowania sygnalizuje kie-
rowcy groĨbĊ najechania na tyá pojazdu poru-
szającego siĊ z przodu w tym samym kierunku.
Funkcja przygotowania do hamowania pozwala
zmniejszyü prĊdkoĞü, przy jakiej dojdzie do

ewentualnego zderzenia.
Do serwisowania elementów ukáadu uprawniony
jest wyáącznie wykwalifikowany personel Volvo.

Dziaáanie ukáadu

Elementy ukáadu

Sygnalizacja optyczna ryzyka kolizji
Czujnik radarowy

Czujnik radarowy wykrywa znajdujące siĊ z przodu
pojazdy, które poruszają siĊ w tym samym kierun-
ku. W przypadku wystąpienia ryzyka najechania na
taki pojazd, kierowca jest ostrzegany czerwoną
lampką ostrzegawczą i sygnaáem akustycznym.
JeĪeli mimo tego ostrzeĪenia ryzyko kolizji jest
coraz wiĊksze, uruchamiana jest funkcja przy-
gotowania do hamowania. Ukáad hamulcowy
zostaje przygotowany do gwaátownego hamo-
wania i nastĊpuje delikatne przyhamowanie,
odczuwalne jako lekkie szarpniĊcie. JeĪeli
kierowca odpowiednio szybko naciĞnie pedaá
hamulca, uruchamiane jest maksymalne hamo-
wanie, nawet gdy nacisk na pedaá nie jest zbyt
silny. Ostrzeganie o ryzyku kolizji dziaáa przy
prĊdkoĞciach od 7 km/h do 180 km/h.

Ograniczenia funkcjonalne

W warunkach intensywnego oĞwietlenia pro-
mieniami sáonecznymi lub gdy kierowca ma za-
áoĪone okulary przeciwsáoneczne, sygnalizacja
optyczna ryzyka kolizji moĪe byü trudna do za-
uwaĪenia. Dlatego w takich warunkach nie po-
winna byü wyáączana sygnalizacja dĨwiĊkowa.

Sygnalizacja ostrzegawcza moĪe nie zostaü
uruchomiona, gdy odlegáoĞü od poprzedzają-
cego pojazdu jest bardzo maáa lub kierowca
intensywnie manewruje kierownicą i pedaáami,
na przykáad podczas bardzo dynamicznej jazdy.
JeĪeli sytuacja drogowa uniemoĪliwia
precyzyjne wykrywanie przez czujnik radarowy
pojazdów z przodu, sygnalizacja ostrzegawcza
moĪe byü uruchamiana z opóĨnieniem lub
niepotrzebnie, bądĨ moĪe nie byü uruchamiana
w ogóle. Ukáad ostrzegający o ryzyku kolizji
korzysta z tego samego czujnika, co ukáad
aktywnej kontroli prĊdkoĞci. WiĊcej informacji
o czujniku radarowym i jego ograniczeniach
funkcjonalnych podano na stronie 122.

OSTRZEĩENIE

Ukáad ostrzegający o ryzyku kolizji z funkcją

przygotowania do hamowania nie jest w stanie

uwzglĊdniü wszystkich warunków drogowych

i pogodowych. Ukáad nie reaguje na jadące

powoli bądĨ nieruchome pojazdy, jak równieĪ

na pojazdy poruszające siĊ w innym kierunku.
Sygnalizacja ostrzegawcza jest uruchamiana

natychmiast po pojawieniu siĊ wysokiego

ryzyka kolizji. W dalszej czĊĞci opisu ukáadu

przedstawione są ograniczenia, o których

kierowca powinien pamiĊtaü.
Funkcja przygotowania do hamowania pozwala

zmniejszyü prĊdkoĞü, przy jakiej dojdzie do

ewentualnego zderzenia jedynie w przypadku,

gdy kierowca uruchomi hamulce.
Nie naleĪy czekaü, aĪ zostanie uruchomiona

sygnalizacja ostrzegawcza. Podczas jazdy

wyáącznie kierowca pozostaje odpowiedzialny

za utrzymywanie odpowiedniego odstĊpu od

poprzedzającego pojazdu i adekwatnej do

warunków prĊdkoĞci, nawet gdy korzysta

z ukáadu ostrzegającego o ryzyku kolizji.

3905613s

1

2

UWAGA

Gdy w kabinie samochodu panuje wysoka

temperatura spowodowana na przykáad inten-

sywnym nasáonecznieniem, moĪe nastąpiü

czasowe wyáączenie sygnalizacji optycznej

ryzyka kolizji. W takim przypadku dziaáa jed-

nak sygnalizacja dĨwiĊkowa, nawet gdy zo-

staáa wyáączona w odpowiedniej opcji menu.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

126

04

Ostrzeganie o ryzyku kolizji z przygotowaniem do hamowania*

Brak sygnalizacji ostrzegawczej lub jej zadzia-
áanie ze zwáoką oznacza brak reakcji ze strony
ukáadu hamulcowego lub jej opóĨnienie.
Faászywa sygnalizacja ostrzegawcza moĪe byü
w formie dĨwiĊkowej i optycznej. Sposobem na
ograniczenie liczby faászywych alarmów jest
skrócenie dystansu reakcji ukáadu.

Obsáuga ukáadu

Niektóre ustawienia kontrolowane są za pomocą
menu na wyĞwietlaczu w Ğrodkowej konsoli.
Struktura menu opisana jest na stronie 94.

Wyáącznik sygnalizacji ostrzegawczej

Wáączanie i wyáączanie sygnalizacji ostrzegawczej

SygnalizacjĊ akustyczną i optyczną ryzyka kolizji
moĪna wáączaü i wyáączaü przyciskiem

.

ĝwiecąca siĊ dioda kontrolna w przycisku po-
twierdza wáączenie sygnalizacji ostrzegawczej.
Przy uruchamianiu silnika sygnalizacja akus-
tyczna i optyczna zostaje automatycznie wáą-
czona. Automatyczne wáączanie sygnalizacji
ostrzegawczej moĪna anulowaü w opcji menu

Car settings

Collision warn. settings

On at start up

.

SygnalizacjĊ akustyczną moĪna osobno wáą-
czaü i wyáączaü w opcji menu

Car settings

Collision warn. settings

Warning sound

.

Ustawienie dystansu reakcji

Ustawiona czuáoĞü ukáadu determinuje, jak
wczeĞnie uruchamiana jest sygnalizacja
akustyczna i optyczna ryzyka zderzenia.
MoĪna ją zmieniü, wybierając jedną z pozycji
w opcji menu

Car settings

Collision

warn. settings

Warning distance

.

Sprawdzanie ustawieĔ

Aktualne ustawienia najáatwiej jest sprawdziü
dwukrotnie w krótkim odstĊpie czasu naciska-
jąc przycisk

. Ustawienia zostaną

pokazane na wyĞwietlaczu.

Komunikaty na wyĞwietlaczu

Clean the radar sensor in grille

– Ukáad

ostrzegający o ryzyku kolizji czasowo wyáą-
czony. Komunikat ten moĪe byü okresowo
wyĞwietlany, gdy czujnik zostanie przesáoniĊty
np. rozchlapywanym báotem poĞniegowym.

Collision warn. Service required

– Sygnali-

zacja ostrzegawcza ryzyka kolizji nie dziaáa.
JeĪeli komunikat nie zniknie, skontaktowaü siĊ
z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

UWAGA

Opisane w tym miejscu ustawienia nie mają wpáy-

wu na funkcjĊ przygotowania do hamowania.

3603839s

UWAGA

W niektórych sytuacjach, mimo ustawienia

dystansu reakcji na

Long

ostrzeĪenie moĪe

nastĊpowaü z opóĨnieniem.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

127

04

Wspomaganie kierowcy przy parkowaniu*

Uwagi ogólne

Ukáad wspomagający parkowanie informuje za
pomocą sygnaáów dĨwiĊkowych o odlegáoĞci
od wykrytej przeszkody.

Dziaáanie ukáadu

Ukáad jest gotowy do pracy z chwilą uruchomie-
nia silnika. Potwierdza to zaĞwiecenie siĊ diody
kontrolnej w przycisku na panelu sterowania.
Po wáączeniu biegu wstecznego lub gdy przed-
nie czujniki wykryją przeszkodĊ, na wyĞwietla-
czu w Ğrodkowej konsoli pojawia siĊ komunikat

Park Assist ON

.

Przednie czujniki dziaáają przy prĊdkoĞci poni-
Īej 15 km/h, takĪe przy cofaniu. Po przekrocze-
niu tej prĊdkoĞci ukáad przechodzi w stan
pasywny. Jednak dioda kontrolna w przycisku
pozostaje zapalona sygnalizując, Īe ukáad jest
gotowy do pracy przy kolejnym parkowaniu.
Gdy prĊdkoĞü jazdy spadnie poniĪej 10 km/h,
ukáad wznawia dziaáanie.
Wraz ze zbliĪaniem siĊ do obiektu poáoĪonego
przed lub za samochodem, odpowiednio skraca-

ne są przerwy pomiĊdzy impulsami dĨwiĊkowy-
mi. JeĪeli ustawiona jest zbyt wysoka gáoĞnoĞü
innego Ĩródáa dĨwiĊku odtwarzanego przez
zestaw audio, zostaje automatycznie obniĪona.
Przy odlegáoĞci okoáo 30 cm sygnaá przerywany
przechodzi w ciągáy. JeĪeli w podanej odlegáo-
Ğci znajdują siĊ obiekty zarówno za, jak i przed
samochodem, sygnaá emitowany jest na
przemian z tylnych i przednich gáoĞników.

ZasiĊg dziaáania z tyáu

ZasiĊg dziaáania czujników odlegáoĞci z tyáu
samochodu wynosi okoáo 1,5 m. Monitorowanie
odlegáoĞci od przeszkody z tyáu samochodu
uruchamiane jest po wáączeniu biegu
wstecznego. Sygnaáy akustyczne emitowane
są przez tylne gáoĞniki.
Podczas cofania z przyczepą bądĨ gdy na
haku holowniczym zamocowany jest uchwyt do
przewoĪenia rowerów lub podobne urządzenie,

ukáad musi byü wyáączony. Inaczej bĊdzie
nastĊpowaáo wzbudzanie tylnych czujników.
W przypadku podáączenia przyczepy za
pomocą oryginalnego przewodu Volvo, tylne
czujniki zostają automatycznie wyáączone.

ZasiĊg dziaáania z przodu

ZasiĊg dziaáania czujników odlegáoĞci z przodu
samochodu wynosi okoáo 0,8 m. Sygnaáy dĨwiĊ-
kowe emitowane są przez przednie gáoĞniki.
ObecnoĞü przednich czujników odlegáoĞci wy-
klucza moĪliwoĞü zamontowania dodatkowych
Ğwiateá, poniewaĪ znalazáyby siĊ one w polu
detekcji czujników.

Sygnalizacja usterek

Gdy Ğwieci siĊ symbol informacyjny i równo-
czeĞnie na wyĞwietlaczu informacyjnym pokazy-
wany jest komunikat

Park assist syst Service

required

, wspomaganie parkowania nie dziaáa.

OSTRZEĩENIE

Ukáad wspomagający parkowanie nie zwalnia

z obowiązku zachowania ostroĪnoĞci oraz

odpowiedzialnoĞci przy manewrowaniu sa-

mochodem. Czujniki mają martwe pola detek-

cji, w których nie wykrywają ewentualnych

przeszkód. NaleĪy zwracaü uwagĊ na maáe

dzieci i zwierzĊta w pobliĪu samochodu.

3603802s

3603803s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

128

04

Wspomaganie kierowcy przy parkowaniu*

Wyáączanie i wáączanie ukáadu

Ukáad wspomagający parkowanie moĪna
wyáączyü przyciskiem na panelu sterowania.
ZgaĞnie wtedy dioda kontrolna w przycisku.
Gdy przycisk zostanie ponownie wciĞniĊty
i zaĞwieci siĊ dioda kontrolna, ukáad zostaje
wáączony.

Czyszczenie czujników

Czujniki wymagają regularnego oczyszczania,
aby mogáy prawidáowo funkcjonowaü. NaleĪy je
zmywaü wodą z dodatkiem szamponu
samochodowego.

Pokrycie czujników lodem lub Ğniegiem moĪe
powodowaü ich wadliwe dziaáanie.

WAĩNE

W pewnych warunkach mogą byü generowa-

ne nieprawidáowe sygnaáy ostrzegawcze

w reakcji na emitowane przez zewnĊtrzne
Ĩródáa ultradĨwiĊki o podobnej czĊstotliwoĞci,

jak uĪywana przez ukáad wspomagający

parkowanie. Tego typu zakáócenia mogą byü

powodowane przez samochodowe sygnaáy

dĨwiĊkowe, mokre opony na nawierzchni

asfaltowej, pneumatyczne ukáady hamulcowe

i ukáady wydechowe motocykli.

UWAGA

Uruchomienie hamulca postojowego powodu-

je automatyczne wyáączenie przednich czujni-

ków w ukáadzie wspomagającym parkowanie.

3501920s

3603804s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

129

04

Monitorowanie martwych pól widocznoĞci*

Uwagi ogólne

Kamera

Lampka sygnalizacyjna

Symbol ukáadu BLIS

Dziaáający z uĪyciem kamer cyfrowych ukáad
BLIS w okreĞlonych sytuacjach sygnalizuje po-
jawienie siĊ w tzw. martwym polu widocznoĞci
poruszającego siĊ w tym samym kierunku
pojazdu.

Ukáad jest najbardziej przydatny podczas jazdy
w gĊstym ruchu na drodze wielopasmowej.
Wykrycie przez kamerĊ

pojazdu, który

pojawiá siĊ w monitorowanym obszarze,
sygnalizowane jest zaĞwieceniem siĊ lampki
sygnalizacyjnej .

Ukáad monitorujący ma wewnĊtrzną funkcjĊ
autodiagnostyki, która ostrzega kierowcĊ
o ewentualnych usterkach. W przypadku np.
zabrudzenia kamer báyska lampka sygnaliza-
cyjna i na wyĞwietlaczu w desce rozdzielczej
pojawia siĊ odpowiedni komunikat. NaleĪy
wtedy sprawdziü i oczyĞciü obiektywy kamer.
W razie potrzeby ukáad moĪna tymczasowo
wyáączyü przyciskiem BLIS (patrz strona 130).

Monitorowane martwe pola widocznoĞci

OdlegáoĞü A = okoáo 9,5 m, odlegáoĞü B = okoáo 3 m

Czyszczenie

Warunkiem skutecznego dziaáania ukáadu jest
utrzymywanie w czystoĞci obiektywów kamer.
MoĪna je czyĞciü miĊkką Ğciereczką lub
wilgotną gąbką. NaleĪy przy tym zachowaü
ostroĪnoĞü, aby nie zarysowaü soczewek.

OSTRZEĩENIE

Ukáad monitorujący martwe pola widocznoĞci

uzupeánia funkcje lusterek wstecznych, lecz

nie zastĊpuje ich. W Īadnym wypadku nie

zwalnia kierowcy z obowiązku zachowania

ostroĪnoĞci i rozwagi. Peána odpowiedzial-

noĞü za bezpieczne wykonywanie manewru

zmiany pasa ruchu spoczywa na kierowcy.

8401361s

UWAGA

Lampka zapala siĊ po stronie wykrytego przez

ukáad pojazdu. W przypadku, gdy z obu stron

samochodu pojawią siĊ inne pojazdy,

zaĞwiecą siĊ obie lampki.

WAĩNE

Obiektywy kamer są podgrzewane elektrycz-

nie, by topiü przywierający lód i Ğnieg. W razie

potrzeby moĪna odĞnieĪyü obiektyw szczotką.

3603842s

A

B

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

130

04

Monitorowanie martwych pól widocznoĞci*

Dziaáanie ukáadu

Ukáad monitorujący dziaáa przy prĊdkoĞci jazdy
powyĪej 10 km/h.

Wyprzedzanie

Ukáad reaguje, gdy:
• Podczas wyprzedzania innego pojazdu

róĪnica prĊdkoĞci obu pojazdów nie

przekracza 10 km/h.

• Podczas wyprzedzania przez inny pojazd

róĪnica prĊdkoĞci obu pojazdów nie

przekracza 70 km/h.

Dziaáanie ukáadu przy Ğwietle dziennym
i po zmroku

Przy Ğwietle dziennym ukáad reaguje na
kontury pojazdów znajdujących siĊ w pobliĪu.
Rozpoznawane są samochody osobowe
i ciĊĪarowe oraz autobusy i motocykle.
Po zmroku ukáad reaguje na Ğwiatáa pojazdów
znajdujących siĊ w pobliĪu. Gdy pojazd ma wy-

áączone Ğwiatáa, nie zostanie wykryty. Oznacza
to na przykáad, Īe ukáad nie reaguje na pozba-
wioną przednich Ğwiateá przyczepĊ holowaną
przez samochód osobowy lub ciĊĪarowy.

Wyáączanie i wáączanie ukáadu

monitorującego

Wyáącznik ukáadu

Ukáad jest automatycznie wáączany po urucho-
mieniu silnika. RównoczeĞnie trzykrotnie
báyskają lampki sygnalizacyjne w drzwiach.
NaciĞniĊcie przycisku BLIS wyáącza ukáad.
RównoczeĞnie gaĞnie dioda kontrolna w
przycisku i pojawia siĊ odpowiedni komunikat
na wyĞwietlaczu.
Ponowne naciĞniĊcie przycisku przywraca dzia-
áanie ukáadu. RównoczeĞnie zapala siĊ dioda
kontrolna w przycisku i pojawia siĊ odpowiedni
komunikat na wyĞwietlaczu oraz trzykrotnie
báyskają lampki sygnalizacyjne w drzwiach.
W celu skasowania komunikatu naleĪy
nacisnąü przycisk READ (patrz strona 97).

OSTRZEĩENIE

Ukáad monitorujący nie dziaáa na ostrych

zakrĊtach.

Ukáad monitorujący nie dziaáa podczas jazdy

na biegu wstecznym.

Holowana przyczepa o duĪej szerokoĞci

moĪe przesáaniaü pojazdy na sąsiednich

pasach ruchu, uniemoĪliwiając ich wykrycie

przez ukáad.

OSTRZEĩENIE

Ukáad nie reaguje na rowery i motorowery.

W warunkach zbyt intensywnego oĞwietlenia

lub braku oĞwietlenia (np. gdy droga jest nieo-
Ğwietlona i nie ma na niej innych pojazdów

z wáączonymi Ğwiatáami) kamery monitorujące

martwe pola widocznoĞci mogą nie dziaáaü.

W takim przypadku ukáad moĪe zareagowaü

jak w przypadku zabrudzenia obiektywu.

Na wyĞwietlaczu ukazuje siĊ odpowiedni

komunikat.

W takich warunkach moĪe nastąpiü samo-

czynne wyáączenie ukáadu z odpowiednim

komunikatem tekstowym (patrz strona 131).

Gdy zniknie komunikat na wyĞwietlaczu,

ukáad powróciá do normalnego

funkcjonowania.
Kamery monitorujące mają podobne ograni-

czenia jak ludzkie oko – np. gorzej „widzą”

w trakcie intensywnych opadów Ğniegu lub

gĊstej mgáy.

3905609s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

131

04

Monitorowanie martwych pól widocznoĞci*

Komunikaty ukáadu monitorującego
martwe pola widocznoĞci

Komunikat na
wyĞwietlaczu

Stan ukáadu

Blind spot syst.

Service required

Ukáad nie dziaáa

Blind spot syst.

camera blocked

ZasáoniĊta kamera

Blind spot syst. ON

Ukáad wáączony

Blind spot syst. OFF

Ukáad wyáączony

BLIS function

reduced

Wyáączone niektóre

funkcje ukáadu

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

132

04

WyposaĪenie sáuĪące wygodzie podróĪowania

Schowki

8505323s

8

1

2

3

4

5

7

6

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

133

04

WyposaĪenie sáuĪące wygodzie podróĪowania

KieszeĔ drzwiowa
KieszeĔ z przodu siedzenia
Uchwyt na bilety parkingowe
Schowek podrĊczny w desce rozdzielczej
Schowek w Ğrodkowej konsoli i uchwyt na

kubki
Zaczep do wieszania ubraĔ
Uchwyt na kubki w tylnym podáokietniku
KieszeĔ za oparciem fotela

Zaczep do wieszania ubraĔ

Zaczep ten przeznaczony jest wyáącznie do
zawieszania lekkiej odzieĪy.

ĝrodkowa konsola pomiĊdzy fotelami

Schowek (np. na páyty CD) i gniazdo

wejĞciowe AUX pod podáokietnikiem.
Uchwyt na kubki dla kierowcy i pasaĪera,

gniazdo zasilania 12 V i maáy schowek.

(W wersji z zapalniczką i popielniczką

w miejsce gniazda 12 V jest zapalniczka,
a zamiast schowka – wyjmowana
popielniczka.)

Zapalniczka i popielniczka*

W celu opróĪnienia popielniczki w Ğrodkowej
konsoli naleĪy ją wyciągnąü pionowo do góry.
ZapalniczkĊ wáącza siĊ wciskając jej przycisk.
Po rozgrzaniu przycisk wyskakuje do poáoĪenia
wyjĞciowego. W celu uĪycia zapalniczki naleĪy
ją wyciągnąü z gniazda. Do zapalenia
papierosa uĪyü rozgrzanej spirali grzejnej.

Schowek podrĊczny

W schowku tym moĪna przechowywaü instruk-
cjĊ obsáugi samochodu, mapy itp. Znajdują siĊ
w nim takĪe dodatkowe uchwyty na dáugopis
i karty paliwowe. Zamek schowka moĪna
otwieraü i zamykaü wyáącznie kluczykiem
mechanicznym – patrz strona 37.

Dywaniki podáogowe*

Volvo oferuje dywaniki podáogowe przystoso-
wane specjalnie do tego samochodu.

1

2

8505331s

OSTRZEĩENIE

Dywanik podáogowy przy fotelu kierowcy

naleĪy prawidáowo uáoĪyü i umocowaü zacis-

kami, aby wyeliminowaü ryzyko zaczepiania

go pedaáami.

A

B

8302560s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

134

04

WyposaĪenie sáuĪące wygodzie podróĪowania

Lusterko osobiste

Lusterko osobiste z oĞwietleniem

Po uniesieniu osáony lusterka zapala siĊ
lampka.

Gniazdo 12 V

Gniazdo 12 V w Ğrodkowej konsoli pomiĊdzy

przednimi fotelami

Gniazdo 12 V w tylnej czĊĞci Ğrodkowej konsoli

Gniazdo elektryczne sáuĪy do zasilania
napiĊciem 12 V róĪnych akcesoriów, takich jak
áadowarka telefonu komórkowego czy
cháodziarka. Maksymalny pobór prądu nie
moĪe przekraczaü 10 A. Gniazdo jest pod
napiĊciem, gdy wyáącznik zapáonu jest co
najmniej w pozycji I (patrz strona 58).

3501887s

3100219s

3100218s

OSTRZEĩENIE

Gdy gniazdo elektryczne nie jest uĪywane,

powinno byü zakryte zaĞlepką.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

135

04

WyposaĪenie sáuĪące wygodzie podróĪowania

Gniazdo elektryczne w bagaĪniku*

W celu uzyskania dostĊpu do gniazda naleĪy
odchyliü na dóá jego zaĞlepkĊ. Gniazdo jest pod
napiĊciem bez wzglĊdu na to, czy zapáon jest
wáączony, czy nie. W celu unikniĊcia ryzyka
rozáadowania akumulatora zalecane jest
korzystanie z gniazda elektrycznego przy
pracującym silniku.

Apteczka*

Miejsce na apteczkĊ przewidziane jest
w bagaĪniku. Mocowanie na rzep pozwala
przytwierdziü ją do Ğciany bagaĪnika.

3603814s

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

136

04

Zdalna obsáuga telefonu komórkowego Bluetooth*

Uwagi ogólne

Rozmieszczenie elementów

Telefon komórkowy
Mikrofon
Przyciski w kierownicy
ĝrodkowa konsola

Bluetooth

Telefon komórkowy wyposaĪony w system ko-
munikacji bezprzewodowej Bluetooth

moĪe

zostaü bez uĪycia przewodów podáączony do
zestawu audio w samochodzie. WyposaĪenie
audio przejmuje wtedy rolĊ zestawu gáoĞnomó-
wiącego, z moĪliwoĞcią zdalnego sterowania
funkcjami telefonu. Wáasna klawiatura telefonu
pozostaje czynna niezaleĪnie od tego, czy jest
on podáączony, czy nie.

Przyciski i pokrĊtáa do obsáugi telefonu

Panel sterowania w Ğrodkowej konsoli

GáoĞnoĞü
Przyciski numeryczne i znakowe
Wyáącznik
Przycisk nawigacyjny
ZakoĔczenie lub odrzucenie poáączenia

telefonicznego, kasowanie wprowadzanych
znaków, przerwanie aktualnie wykonywanej
operacji. Analogiczne dziaáanie ma

odpowiedni przycisk w kierownicy.
Odbiór poáączenia telefonicznego.

Analogiczne dziaáanie ma odpowiedni

przycisk w kierownicy.

3801194s

1

2

3

4

UWAGA

Peána moĪliwoĞü zdalnej obsáugi w trybie

zestawu gáoĞnomówiącego dotyczy niektórych

rodzajów aparatów telefonicznych. Informacje

dotyczące obsáugiwanych aparatów dostĊpne

są w autoryzowanej stacji obsáugi Volvo i na

stronie internetowej – www.volvocars.com.

3905557s

1

2

3

4

5

6

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

137

04

Zdalna obsáuga telefonu komórkowego Bluetooth*

Podstawowe informacje

Menu obsáugiwane jest za pomocą panelu sterowa-
nia w Ğrodkowej konsoli oraz przycisków w kiero-
wnicy. Struktura menu opisana jest na stronie 94.

Wáączanie i wyáączanie zdalnej obsáugi
telefonu

Krótkie naciĞniĊcie przycisku PHONE przeáą-
cza na obsáugĊ telefonu. Tekst

PHONE

u góry

wyĞwietlacza informuje o przeáączeniu na
obsáugĊ telefonu. Symbol

informuje

o pracy w trybie zestawu gáoĞnomówiącego.
Dáugie naciĞniĊcie przycisku PHONE przerywa
obsáugĊ telefonu w trybie zestawu gáoĞnomó-
wiącego i powoduje odáączenie telefonu.

Nawiązywanie komunikacji bezprzewodo-
wej z telefonem komórkowym

Sposób postĊpowania jest róĪny, w zaleĪnoĞci
od tego, czy dany aparat byá juĪ wczeĞniej pod-
áączany, czy nie. Przy podáączaniu po raz pierw-
szy naleĪy wykonaü czynnoĞci opisane poniĪej.
1. Uruchomiü w aparacie telefonicznym komunika-

cjĊ bezprzewodową Bluetooth

(patrz instruk-

cja obsáugi telefonu lub www.volvocars.com).

2. Przyciskiem PHONE przeáączyü na obsáugĊ

telefonu.

Na wyĞwietlaczu pojawi siĊ opcja menu

Add phone

.

JeĪeli wczeĞniej zostaáy juĪ zarejestrowane inne
aparaty telefoniczne, zostaną takĪe pokazane.

3. Wybraü

Add phone

.

Rozpocznie siĊ wyszukiwanie telefonów komór-
kowych znajdujących siĊ w pobliĪu, które trwa
okoáo 30 sekund. PrzyjĊte na potrzeby systemu
Bluetooth

nazwy wykrytych aparatów ukazują

siĊ na wyĞwietlaczu. Z kolei na wyĞwietlaczu
telefonu widoczna jest nazwa identyfikująca ten
aparat w trybie zdalnej obsáugi i wspóápracy
z zestawem gáoĞnomówiącym, np.

My Car

.

4. Wybraü odpowiedni aparat spoĞród widocz-

nych na wyĞwietlaczu zestawu audio.

5. Za pomocą klawiatury telefonu komórkowe-

go wprowadziü ciąg cyfr pokazywany na
wyĞwietlaczu zestawu audio.

Gdy tekst

Synchronizing

widoczny jest na wy-

Ğwietlaczu, telefon komórkowy jest rejestrowany
w systemie i nawiązywana jest z nim komunika-
cja bezprzewodowa. WiĊcej informacji o rejestro-
waniu telefonu komórkowego – patrz strona 139.
Po nawiązaniu áącznoĞci wyĞwietlony zostaje
symbol

oraz nazwa aparatu w systemie

Bluetooth

. Od tej chwili telefon komórkowy

moĪe byü obsáugiwany za poĞrednictwem
samochodowego zestawu audio.

Uzyskiwanie poáączeĔ telefonicznych

1. Sprawdziü, czy u góry wyĞwietlacza widocz-

ny jest tekst

PHONE

oraz wyĞwietlany jest

symbol .

2. Wprowadziü numer lub wybraü go z ksiąĪki

telefonicznej (patrz strona 139).

3. Nacisnąü ENTER.
NaciĞniĊcie EXIT przerywa poáączenie.

Przerywanie i wznawianie komunikacji bez-
przewodowej z telefonem komórkowym

Automatyczne przerwanie komunikacji bezprze-
wodowej z samochodowym zestawem audio
nastĊpuje w przypadku, gdy telefon komórkowy
znajdzie siĊ poza jej zasiĊgiem. Komunikacja
bezprzewodowa zostanie automatycznie wzno-
wiona, gdy telefon komórkowy znajdzie siĊ
z powrotem w jej zasiĊgu. WiĊcej informacji
o nawiązywaniu komunikacji bezprzewodowej
z telefonem komórkowym – patrz strona 139.

W celu rĊcznego przerwania komunikacji
bezprzewodowej z telefonem komórkowym
naleĪy przytrzymaü wciĞniĊty przycisk PHONE.
Przerwanie zdalnej obsáugi telefonu i funkcji
zestawu gáoĞnomówiącego nastĊpuje równieĪ
po wyáączeniu silnika lub otwarciu drzwi

1

.

Po przerwaniu funkcji zestawu gáoĞnomówią-
cego rozpoczĊtą rozmowĊ telefoniczną moĪna
kontynuowaü z uĪyciem wbudowanego mikro-
fonu i gáoĞnika aparatu telefonicznego.

1

Tylko w wersji ze zdalnym rozpoznawaniem

elektronicznego kluczyka.

UWAGA

Niektóre aparaty telefoniczne wymagają

potwierdzenia z klawiatury telefonu operacji

przeáączenia z zestawu gáoĞnomówiącego.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

138

04

Zdalna obsáuga telefonu komórkowego Bluetooth*

Odbiór poáączeĔ telefonicznych

RĊczny odbiór poáączeĔ

Odbiór poáączenia telefonicznego nastĊpuje po
naciĞniĊciu ENTER, takĪe podczas odtwarza-
nia páyty CD lub sáuchania radia. Przyciskiem
EXIT moĪna odrzuciü poáączenie, a takĪe je
zakoĔczyü.

Automatyczny odbiór poáączeĔ
telefonicznych

Przychodzące poáączenia telefoniczne mogą
byü odbierane w sposób automatyczny.
FunkcjĊ tĊ moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji
menu

Phone settings

Call options

Automatic answer

.

Menu w trakcie rozmowy telefonicznej

NaciĞniĊcie MENU lub ENTER w trakcie rozmo-
wy telefonicznej udostĊpnia nastĊpujące funkcje:

Mute

– wyciszenie mikrofonu zestawu audio.

Secrecy

– przekazanie poáączenia na aparat

telefoniczny.

Phone book

– przeglądanie ksiąĪki

telefonicznej.

Ustawienia dotyczące telefonu

GáoĞnoĞü rozmowy telefonicznej

GáoĞnoĞü rozmowy telefonicznej moĪna regulowaü
podczas korzystania z funkcji zestawu gáoĞnomó-
wiącego. Regulacji dokonuje siĊ odpowiednimi
przyciskami w kierownicy lub pokrĊtáem VOLUME.

GáoĞnoĞü radioodtwarzacza

JeĪeli w danej chwili nie jest prowadzona roz-
mowa telefoniczna, gáoĞnoĞü radioodtwarzacza
moĪna regulowaü w zwykáy sposób pokrĊtáem
VOLUME. W trakcie trwającego poáączenia
telefonicznego w celu dokonania takiej regula-
cji konieczne jest przeáączenie na jedno ze
Ĩródeá dĨwiĊku radioodtwarzacza.

W opcji menu

Phone settings

Sounds

and volume

Mute radio

moĪna ustawiü

automatyczne wyciszanie radioodtwarzacza w
reakcji na przychodzące poáączenia telefoniczne.

GáoĞnoĞü sygnaáu dzwonienia

Regulacja w opcji menu

Phone settings

Sounds and volume

Ring volume

za pomocą

/

przycisku nawigacyjnego.

Sygnaá dzwonienia

W ramach funkcji zestawu gáoĞnomówiącego
dostĊpne są róĪne sygnaáy dzwonienia, które
moĪna wybieraü w opcji menu

Phone settings

Sounds and volume

Ring signals

Ring signal 1, 2, 3

itd.

UWAGA

W przypadku niektórych rodzajów telefonów

komórkowych przekazanie poáączenia na

aparat telefoniczny moĪe spowodowaü

rozáączenie rozmowy. Jest to objaw normalny.

Kierowca zostanie zapytany, czy ponownie

nawiązaü poáączenie.

UWAGA

W trakcie trwania poáączenia telefonicznego

nie jest moĪliwe uzyskanie kolejnego.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

139

04

Zdalna obsáuga telefonu komórkowego Bluetooth*

Wyboru integralnego sygnaáu dzwonienia podáą-
czonego aparatu telefonicznego

1

moĪna doko-

naü w opcji menu

Phone settings

Sounds

and volume

Ring signals

Use mobile

phone signal

.

Kontrolowany przepáyw informacji

Funkcja kontrolowanego przepáywu informacji
IDIS (Intelligent Driver Information System)
umoĪliwia w newralgicznych momentach chwi-
lowe wstrzymywanie sygnalizowania przycho-
dzących poáączeĔ telefonicznych, aby kierowca
mógá w peáni skoncentrowaü siĊ na prowadze-
niu samochodu. FunkcjĊ tĊ moĪna wyáączyü
w opcji menu

Phone settings

IDIS

.

Dodatkowe informacje o rejestrowaniu

w systemie oraz komunikacji bezprze-

wodowej z telefonem komórkowym

MoĪna zarejestrowaü do piĊciu telefonów
komórkowych. Dla danego aparatu telefonicz-
nego rejestracja wykonywana jest jeden raz.
Aparat moĪna wyrejestrowaü w opcji

Bluetooth

Remove phone

. Zarejestrowany aparat te-

lefoniczny nie musi pozostawaü w zasiĊgu detek-
cyjnym. W danej chwili do zestawu audio moĪe
byü podáączony tylko jeden telefon komórkowy.

Automatyczne podáączanie

Gdy funkcja zestawu gáoĞnomówiącego jest
aktywna i ostatnio obsáugiwany przez nią tele-
fon komórkowy jest w zasiĊgu detekcyjnym, ko-
munikacja bezprzewodowa zostaje nawiązana
automatycznie. W trakcie automatycznego
wyszukiwania tego aparatu na wyĞwietlaczu
widoczna jest jego nazwa. W celu przeáączenia
na rĊczne podáączenie innego telefonu
komórkowego naleĪy nacisnąü EXIT.

RĊczne podáączanie

W celu podáączenia innego niĪ ostatnio uĪywany
telefonu komórkowego lub wybrania innego
aparatu, naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
1. Przeáączyü zestaw audio na tryb obsáugi telefonu.
2. Nacisnąü PHONE i wybraü aparat z listy.
MoĪna tego dokonaü równieĪ za poĞrednic-
twem opcji menu

Bluetooth

Connect

phone

lub

Change phone

.

KsiąĪka telefoniczna

Korzystanie z funkcji ksiąĪki telefonicznej jest
moĪliwe, gdy u góry wyĞwietlacza widoczny jest
tekst

PHONE

oraz wyĞwietlany jest symbol

.

W pamiĊci zestawu audio przechowywane są
kopie ksiąĪek telefonicznych ze wszystkich za-
rejestrowanych w niej aparatów komórkowych.
Kopiowanie wpisów realizowane jest automa-
tycznie w trakcie kaĪdej operacji podáączania
telefonu. MoĪna to wyáączyü w opcji menu

Phone settings

Synchronize phone

book

. Transfer danych kontaktowych nastĊ-

puje tylko z ksiąĪki telefonicznej aktualnie
podáączonego aparatu komórkowego.

JeĪeli ksiąĪka telefoniczna zawiera dane kon-
taktowe aktualnego rozmówcy, są one pokazy-
wane na wyĞwietlaczu.

Wyszukiwanie danych

Najprostszym sposobem przejĞcia do przeglą-
dania ksiąĪki telefonicznej jest dáugie naciĞniĊ-
cie przycisku numerycznego od 2 do 9. Urucha-
mia to wyszukiwanie na podstawie pierwszej
litery przyporządkowanej danemu przyciskowi.

UWAGA

W przypadku wybrania sygnaáu dzwonienia

dostĊpnego w ramach funkcji zestawu gáoĞno-

mówiącego, integralny sygnaá dzwonienia

podáączonego aparatu telefonicznego

pozostaje aktywny.

1

Nie wszystkie aparaty telefoniczne wspóápracują

z tą funkcją.

UWAGA

Funkcja kontrolowanego przepáywu informacji

IDIS dotyczy tylko sygnalizowania przychodzą-

cych poáączeĔ telefonicznych przez gáoĞniki

samochodowe. Nie obejmuje ona sygnaáu

dzwonienia aparatu telefonicznego, który

naleĪy wyáączyü rĊcznie.

UWAGA

JeĪeli telefon komórkowy nie umoĪliwia

kopiowania ksiąĪki telefonicznej, na koniec

operacji zostaje wyĞwietlone

List is empty

.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

140

04

Zdalna obsáuga telefonu komórkowego Bluetooth*

KsiąĪka telefoniczna udostĊpniana jest równieĪ
po naciĞniĊciu

przycisku nawigacyjnego

lub

w kierownicy.

Przeglądanie moĪna takĪe uruchomiü po
wybraniu w menu ksiąĪki telefonicznej

Phone

book

Search

:

1. Wprowadziü kilka pierwszych liter i nacisnąü

ENTER lub od razu nacisnąü ENTER.

2. Przewinąü do odpowiedniej pozycji i nacis-

nąü ENTER w celu uzyskania poáączenia.

Rozpoznawanie poleceĔ gáosowych

Funkcji telefonu komórkowego, pozwalającej
na wybieranie numeru poleceniem gáosowym,
moĪna uĪyü przytrzymując wciĞniĊty przycisk
ENTER.

Numer poczty gáosowej

Numer dostĊpowy poczty gáosowej moĪna
zmieniü w opcji menu

Phone settings

Call

options

Voice mail number

. OpcjĊ tĊ

moĪna wywoáaü dáugim naciĞniĊciem 1, jeĪeli
przyciskowi temu nie jest przyporządkowany
numer telefonu. Przyporządkowany numer
udostĊpniany jest po dáuĪszym naciĞniĊciu 1.

Lista poáączeĔ telefonicznych

Przy kaĪdym podáączeniu aparatu komórkowe-
go kopiowana jest do pamiĊci lista poáączeĔ
telefonicznych i przy kaĪdym nowym poáącze-
niu telefonicznym jest ona aktualizowana.

NaciĞniĊcie ENTER udostĊpnia listĊ wybiera-
nych numerów. Pozostaáe listy dostĊpne są
w opcji

Call list

.

Wprowadzanie tekstu

Tekst wprowadzany jest za pomocą klawiatury
w Ğrodkowej konsoli. NaciĞniĊcie przycisku
jeden raz udostĊpnia pierwszy znak przypo-
rządkowany przyciskowi, naciĞniĊcie dwa razy
udostĊpnia drugi znak itd. Kolejne naciĞniĊcia
udostĊpniają dalsze znaki – patrz tabela obok.
Krótkie naciĞniĊcie EXIT powoduje wykasowa-
nie ostatnio wprowadzonego znaku. Dáugie na-
ciĞniĊcie EXIT powoduje wykasowanie wszyst-
kich znaków. NaciĞniĊcie

/

przycisku

nawigacyjnego przewija wprowadzony tekst.

UWAGA

Niektóre telefony komórkowe udostĊpniają

listĊ ostatnio wybieranych numerów

w kolejnoĞci odwrotnej.

Przycisk

Dziaáanie

spacja 1-? ! , . : " ' ( )

A B C 2 Ä Å À Æ Ç

D E F 3 È É

G H I 4 Ì

J K L 5

M N O 6 Ñ Ö Ò Ø

P Q R S 7 ß

T U V 8 Ü Ù

W X Y Z 9

Krótkie naciĞniĊcie jako separa-

tor w przypadku wprowadzania

dwóch jednakowych znaków.

+ 0 @ * # & $ £ / %

#

1

2

ABC

3

DEF

4

GHI

5

JKL

6

MNO

7

PQRS

8

TUV

9

WXYZ

AUTO

*

0

+

SCAN

#

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

141

04

Telefon samochodowy*

Uwagi ogólne

Rozmieszczenie elementów

Mikrofon
Czytnik karty SIM
Przyciski w kierownicy (patrz strona 108)
Panel sterowania
Sáuchawka

Zasady bezpieczeĔstwa

ObsáugĊ techniczną integralnego telefonu
moĪe wykonywaü wyáącznie wykwalifikowany
personel Volvo. Podczas uzupeániania paliwa,
a takĪe w pobliĪu haáaĞliwych miejsc integralny
telefon powinien byü wyáączony. Funkcja
kontrolowanego przepáywu informacji IDIS
uzaleĪnia dostĊp do menu telefonu od
prĊdkoĞci samochodu (patrz strona 139).

Podstawowe informacje

Karta SIM

Korzystanie z telefonu moĪliwe jest tylko
z waĪną kartą identyfikacyjną abonenta (kartą
SIM). Wkáadanie karty SIM – patrz strona 144.
Poáączenia alarmowe ze sáuĪbami ratunkowymi
mogą byü realizowane bez karty SIM.

Obsáuga menu

Menu obsáugiwane jest za pomocą panelu
sterowania

w

Ğrodkowej konsoli oraz

przycisków

w kierownicy. Struktura menu

opisana jest na stronie 94. Przyciski i pokrĊtáa
do obsáugi telefonu – patrz strona 136.

Wáączanie i wyáączanie integralnego
telefonu

Krótkie naciĞniĊcie przycisku PHONE wáącza
telefon. W razie potrzeby naleĪy wprowadziü
kod PIN. Symbol

informuje, Īe telefon

jest wáączony. Gdy symbol ten jest widoczny,
poáączenia telefoniczne moĪna odbieraü nawet
gdy wyĞwietlone jest menu innej funkcji, np.
odtwarzania páyty CD. Krótkie naciĞniĊcie
przycisku PHONE wywoáuje menu telefonu,
pozwalając uzyskaü poáączenie telefoniczne.
Tekst PHONE informuje, Īe menu telefonu jest
aktywne.

Dáugie naciĞniĊcie przycisku PHONE wyáącza
telefon.

Poáączenia telefoniczne

Uzyskiwanie poáączenia

1. Wáączyü telefon.
2. Gdy na wyĞwietlaczu nie jest widoczny tekst

PHONE, krótko nacisnąü PHONE.

3. Wprowadziü numer lub wybraü go z ksiąĪki

telefonicznej (patrz strona 139).

4. Nacisnąü ENTER w celu przeáączenia na

zestaw gáoĞnomówiący lub podnieĞü
sáuchawkĊ. W celu uwolnienia sáuchawki
z uchwytu naleĪy ją pociągnąü do doáu.

ZakoĔczenie rozmowy telefonicznej

W celu zakoĔczenia rozmowy telefonicznej
naleĪy nacisnąü EXIT lub zawiesiü sáuchawkĊ.

Odbieranie poáączenia

Nacisnąü ENTER w celu przeáączenia na ze-
staw gáoĞnomówiący lub podnieĞü sáuchawkĊ.
W celu uwolnienia sáuchawki z uchwytu naleĪy
ją pociągnąü do doáu. JeĪeli w momencie, gdy
sáuchawka nie jest w uchwycie, rozlegnie siĊ
sygnaá poáączenia przychodzącego, w celu
jego odebrania naleĪy nacisnąü ENTER.
W celu zakoĔczenia rozmowy telefonicznej naleĪy
nacisnąü EXIT lub zawiesiü sáuchawkĊ. Odrzu-
cenie poáączenia równieĪ przyciskiem EXIT.

Automatyczny odbiór poáączeĔ telefonicznych

Patrz strona 138.

3905635s

1

4

2

5

3

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

142

04

Telefon samochodowy*

Poáączenie oczekujące

Podczas rozmowy telefonicznej moĪliwy jest
odbiór kolejnego poáączenia przychodzącego.
Nowe poáączenie jest odbierane w zwykáy
sposób, a w tym czasie poprzednie pozostaje
zawieszone. FunkcjĊ obsáugi poáączeĔ oczeku-
jących moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji menu

Phone settings

Call options

Call

waiting

.

Automatyczne przekierowanie poáączeĔ

Poáączenia przychodzące mogą byü automa-
tycznie przekierowywane, w zaleĪnoĞci od ich
rodzaju i okolicznoĞci. FunkcjĊ tĊ moĪna
wáączaü i wyáączaü w opcji menu

Call options

Diversions

.

Funkcje dostĊpne w trakcie rozmowy

telefonicznej

NaciĞniĊcie MENU lub ENTER w trakcie roz-
mowy telefonicznej wywoáuje dostĊpne menu.

Uzyskanie kolejnego poáączenia

1. Zawiesiü aktualne poáączenie w opcji

Hold

.

2. Wybraü numer nastĊpnego poáączenia lub

uĪyü opcji menu

Phonebook

.

Przeáączanie pomiĊdzy rozmówcami za
pomocą opcji menu

Change

.

Poáączenie konferencyjne

Poáączenie konferencyjne áączy kilku rozmów-
ców. MoĪna je zainicjowaü w trakcie trwania
poáączenia, gdy kolejne jest zawieszone.
Poáączenie konferencyjne uruchamiane jest za
pomocą opcji menu

Connect

.

Wraz z zakoĔczeniem poáączenia konferencyj-
nego nastĊpuje zakoĔczenie wszystkich
poáączeĔ wchodzących w jego skáad.

Przeáączanie pomiĊdzy sáuchawką
a zestawem gáoĞnomówiącym

Przeáączenie z zestawu gáoĞnomówiącego na
sáuchawkĊ realizowane jest przez podniesienie
sáuchawki lub wybranie

Handset

w menu.

Przeáączenie ze sáuchawki na zestaw gáoĞno-
mówiący nastĊpuje po wybraniu

Handsfree

w menu.

Wyciszenie

Tryb wyciszenia związany jest z wyáączeniem
mikrofonu (patrz strona 138). Wáączanie
i wyáączanie mikrofonu w opcji menu

Microphone On/Off

.

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

143

04

Telefon samochodowy*

Ustawienia dĨwiĊku

GáoĞnoĞü rozmowy telefonicznej

Gáos rozmówcy transmitowany jest przez
gáoĞniki w przednich drzwiach. Jego gáoĞnoĞü
moĪna regulowaü, gdy u góry wyĞwietlacza
widoczny jest tekst

PHONE

. Regulacji

dokonuje siĊ odpowiednimi przyciskami
w kierownicy lub pokrĊtáem VOLUME.

GáoĞnoĞü radioodtwarzacza

Patrz strona 138.

Sygnalizacja dĨwiĊkowa

Sygnaá dzwonienia moĪna zmieniü w opcji menu

Phone settings

Sounds and volume

Ring signals

.

SygnalizacjĊ dĨwiĊkową wiadomoĞci tekstowej
moĪna wáączaü i wyáączaü w opcji menu

Phone settings

Sounds and volume

Message beep

.

GáoĞnoĞü sygnaáu dzwonienia moĪna regulowaü
w opcji menu

Phone settings

Sounds and

volume

Ring

volume

za pomocą

/

przycisku nawigacyjnego.

KsiąĪka telefoniczna

Dane kontaktowe przechowywane są w pamiĊci
karty SIM lub telefonu.

Zapisywanie danych w ksiąĪce telefonicznej

1. Nacisnąü MENU, wybraü

Phonebook

New contact

.

2. Wprowadziü nazwisko lub nazwĊ i nacisnąü

ENTER. Wprowadzanie tekstu – patrz
strona 140.

3. Wprowadziü numer telefonu i nacisnąü ENTER.
4. Wybraü rodzaj pamiĊci

SIM card

lub

Phone memory

i nacisnąü ENTER.

Wyszukiwanie danych

Patrz strona 139.

Kasowanie danych

W celu skasowania wpisu w ksiąĪce telefonicz-
nej naleĪy ją wybraü i nacisnąü ENTER.
NastĊpnie wybraü

Erase

i nacisnąü ENTER.

Kasowanie wszystkich wpisów w opcji

Phonebook

Erase SIM

lub

Erase phone

.

Przenoszenie danych pomiĊdzy kartą SIM
a ksiąĪką telefoniczną

Wybraü

Phonebook

Copy all

SIM to

phone

lub

Phone to SIM

i nacisnąü ENTER.

Numer poczty gáosowej

Patrz strona 140.

Pozostaáe funkcje i ustawienia

Odczytywanie wiadomoĞci tekstowych

1. Wybraü

Messages

Read

i nacisnąü

ENTER.

2. Wybraü wiadomoĞü i nacisnąü ENTER.
3. Zostaje wyĞwietlona treĞü wiadomoĞci.

Kolejnych wyborów moĪna dokonaü
naciskając ENTER.

Redagowanie i wysyáanie wiadomoĞci
tekstowych

1. Wybraü

Messages

Write new

i nacis-

nąü ENTER.

2. Wprowadziü tekst wiadomoĞci i nacisnąü

ENTER. Wprowadzanie tekstu – patrz
strona 140.

3. Wybraü

Send

i nacisnąü ENTER.

4. Wprowadziü numer telefonu i nacisnąü ENTER.

Ustawienia dotyczące wiadomoĞci
tekstowych

Standardowo ustawienia dotyczące wiadomo-
Ğci tekstowych nie podlegają zmianom. Szcze-
góáowych informacji o tych ustawieniach moĪe
udzieliü operator sieci komórkowej. W opcji
menu

Messages

Message

settings

trzy ustawienia:

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

144

04

Telefon samochodowy*

SMSC number

– numer centrum obsáugi

wiadomoĞci tekstowych przekazującego

wysáane wiadomoĞci.

Validity time

– czas przechowywania

wiadomoĞci w centrum obsáugi wiadomoĞci

tekstowych.

• Message type

.

Lista poáączeĔ telefonicznych

Opcja

Call list

zawiera listĊ odebranych i nieode-

branych poáączeĔ oraz ostatnio wybieranych nu-
merów. Lista wybieranych numerów dostĊpna jest
takĪe po naciĞniĊciu ENTER. Pozycje na liĞcie
mogą zostaü zapisane w ksiąĪce telefonicznej.

Czas trwania rozmowy telefonicznej

Informacja o czasie trwania rozmowy
telefonicznej przechowywana jest w opcji menu

Call list

Call duration

. Kasowanie zapisów

w opcji menu

Call list

Call duration

Reset timers

.

Pokazywanie i ukrywanie numeru

Numer telefonu moĪna ukryü przed rozmówcą w
opcji menu

Call options

Send my number

.

Numer IMEI

W celu zablokowania telefonu naleĪy podaü ope-
ratorowi sieci komórkowej numer IMEI aparatu.
W celu jego wyĞwietlenia naleĪy wybraü *#06#.
Wskazane jest zanotowanie tego numeru i prze-
chowywanie go w bezpiecznym miejscu.

Wybór sieci

Wybór sieci moĪe byü realizowany automa-
tycznie lub moĪna go dokonaü rĊcznie w opcji
menu

Phone settings

Network selection

.

Kod karty SIM i bezpieczeĔstwo

Kod karty SIM chroni przed jej niepowoáanym
uĪyciem. MoĪna go zmieniü w opcji menu

Phone settings

Edit PIN code

.

Poziom zabezpieczenia moĪna zmieniü w opcji
menu

Phone settings

SIM security

.

Wybranie

On

ustawia maksymalny poziom

ochrony. Kod wymaga wprowadzenia za
kaĪdym razem po wáączeniu telefonu. Opcja

Automatic

oznacza Ğredni poziom ochrony.

Kod zostaje zapisany w pamiĊci telefonu i za
kaĪdym razem po jego wáączeniu jest automa-
tycznie porównywany. W przypadku uĪycia
karty SIM do innego aparatu telefonicznego,
konieczne jest rĊczne wprowadzenie tego
kodu. NajniĪszy poziom ochrony ustawiany jest
po wybraniu

Off

. W tym przypadku karta SIM

moĪe byü uĪywana bez kodu.

Przywrócenie ustawieĔ fabrycznych

Opcja menu

Phone settings

Reset Phone

settings

pozwala przywróciü standardowe

ustawienia dla wszystkich funkcji i parametrów.

Wkáadanie karty SIM

Sprawdziü, czy telefon jest wyáączony i wyjąü

gniazdo karty SIM.

WáoĪyü kartĊ stroną metaliczną na
zewnątrz

i naáoĪyü osáonĊ gniazda karty

SIM .

WáoĪyü gniazdo karty z powrotem.

3905628s

1

3905629s

2

background image

04 Komfort jazdy i przyjemnoĞü prowadzenia

145

04

Telefon samochodowy*

background image

146

Zalecenia dotyczące jazdy .......................................................................148
Uzupeánianie paliwa .................................................................................151
Paliwo.......................................................................................................152
PrzewoĪenie bagaĪu ................................................................................154
Jazda z przyczepą....................................................................................158
Holowanie samochodu .............................................................................164

background image

JAZDA

background image

05 Jazda

148

05

Zalecenia dotyczące jazdy

Uwagi ogólne

Zasady jazdy ekonomicznej

Jazda ekonomiczna polega na zachowaniu
umiaru i przewidywaniu rozwoju sytuacji na
drodze oraz dostosowaniu stylu prowadzenia
do bieĪących warunków.
• Rozgrzewaü silnik w jak najkrótszym czasie.
• Po uruchomieniu silnika nie pozostawiaü go

na biegu jaáowym, lecz jak najszybciej

rozpocząü jazdĊ, przyspieszając w sposób
áagodny.

• Zimny silnik zuĪywa wiĊcej paliwa niĪ po

rozgrzaniu.

• Nie woziü zbĊdnych ciĊĪarów w samochodzie.
• Nie jeĨdziü na zimowych oponach, jeĪeli

jezdnie są wolne od Ğniegu i suche.

• Demontowaü nie uĪywany aktualnie

bagaĪnik dachowy.

• Unikaü jazdy z otwartymi oknami.
• Przy niskiej temperaturze otoczenia wskaza-

ne jest uĪywaü nagrzewnicy postojowej*, aby

umoĪliwiü szybsze rozgrzanie silnika do

normalnej temperatury pracy.

ĝliska nawierzchnia drogi

Dobrze jest w bezpiecznym miejscu przeüwi-
czyü jazdĊ na Ğliskiej nawierzchni, co pozwoli
poznaü zachowanie samochodu w takich
warunkach.

Brodzenie

Samochód ten jest w stanie pokonywaü prze-
szkody wodne o gáĊbokoĞci nie przekraczającej
25 cm, z maksymalną prĊdkoĞcią 10 km/h.
Szczególną ostroĪnoĞü naleĪy zachowaü przy
przejeĪdĪaniu przez páynącą wodĊ.
Podczas brodzenia naleĪy utrzymywaü niską
prĊdkoĞü i nie zatrzymywaü samochodu. Po
przejechaniu przez wodĊ naleĪy lekko nacis-
nąü pedaá hamulca, sprawdzając skutecznoĞü
hamowania. Woda, báoto itp. mogą doprowa-
dziü do zawilgocenia okáadzin ciernych i w
rezultacie do opóĨnionego dziaáania hamulców.
Po przejechaniu przez wodĊ lub báoto naleĪy
oczyĞciü styki elektryczne nagrzewnicy silnika
oraz gniazda elektrycznego przyczepy.
Nie wolno dopuszczaü, aby samochód przez
dáuĪszy czas staá w wodzie siĊgającej powyĪej
progów nadwozia. MoĪe to doprowadziü do
usterek instalacji elektrycznej.

Silnik i ukáad cháodzenia silnika

W pewnych warunkach jazdy, np. w terenie
górzystym lub z ciĊĪkim áadunkiem, a w
szczególnoĞci przy wysokich temperaturach
otoczenia, istnieje ryzyko przegrzania silnika
lub jego ukáadu cháodzenia. Aby tego uniknąü,
naleĪy przestrzegaü poniĪszych wskazówek.
• W przypadku jazdy z przyczepą pod stromą

górĊ utrzymywaü maáą prĊdkoĞü.

• Nie wyáączaü silnika natychmiast po

zatrzymaniu siĊ po dynamicznej jeĨdzie.

• Przy bardzo wysokich temperaturach otoczenia

zdemontowaü ewentualne dodatkowe Ğwiatáa

przesáaniające wlot powietrza do cháodnicy.

• W przypadku jazdy w terenie górzystym

z przyczepą nie przekraczaü prĊdkoĞci obro-

towej 4500 obr/min (lub 3500 obr/min w wer-
sji z silnikiem o zapáonie samoczynnym),

poniewaĪ grozi to nadmiernym wzrostem

temperatury oleju.

UWAGA

Gdy woda dostanie siĊ do filtra powietrza

doprowadzanego do silnika, moĪe dojĞü do

powaĪnego uszkodzenia silnika.

UWAGA

W przypadku wiĊkszych gáĊbokoĞci woda

moĪe przedostaü siĊ do skrzyni biegów.

Pogorszy to warunki smarowania i spowoduje

przedwczesne zuĪycie mechanizmów.

WAĩNE

W przypadku zgaĞniĊcia silnika podczas

pokonywania przeszkody wodnej nie wolno

próbowaü go uruchomiü. Samochód powinien

zostaü wyciągniĊty z wody za pomocą

holowania.

background image

05 Jazda

149

05

Zalecenia dotyczące jazdy

Otwarty bagaĪnik

Nie naleĪy jeĨdziü z otwartym bagaĪnikiem.
JeĪeli jednak zajdzie taka koniecznoĞü, moĪna
to zrobiü jedynie na krótkim odcinku. NaleĪy
wtedy zamknąü wszystkie okna, ustawiü
nawiew powietrza na szybĊ i przypodáogowy
oraz wybraü wysoką prĊdkoĞü dmuchawy.

Ograniczaü zuĪycie energii elektrycznej

Urządzenia elektryczne w samochodzie
w róĪnym stopniu obciąĪają akumulator. Po
zatrzymaniu pracy silnika nie jest zalecane
pozostawianie wyáącznika zapáonu w pozycji II.
Lepiej jest pozostawiü w pozycji I, w której
pobór energii elektrycznej jest mniejszy.

Dobrze jest zdawaü sobie sprawĊ z zapotrze-
bowania na moc elektryczną przez róĪne
urządzenia. Gdy silnik nie pracuje, nie naleĪy
korzystaü z urządzeĔ elektrycznych o duĪym
poborze prądu. Są to miĊdzy innymi:
• dmuchawa w ukáadzie wentylacji,
• wycieraczki szyby,
• radioodtwarzacz (przy duĪej gáoĞnoĞci),
• Ğwiatáa pozycyjne.

Rozáadowanie akumulatora sygnalizowane jest
komunikatem na wyĞwietlaczu. RównoczeĞnie,
w celu zmniejszenia obciąĪenia akumulatora
nastĊpuje samoczynne ograniczenie poboru
prądu przez niektóre odbiorniki energii
elektrycznej lub ich wyáączenie, np.
zredukowanie prĊdkoĞci dmuchawy, czy
wyáączenie radioodtwarzacza. NaleĪy wtedy
uruchomiü silnik, aby podáadowaü akumulator.

Przed wyruszeniem w dalszą podróĪ

• Sprawdziü, czy silnik pracuje normalnie

i zuĪycie paliwa jest na zwykáym poziomie.

• Sprawdziü, czy nie ma wycieków (paliwa,

oleju lub innych páynów).

• Sprawdziü wszystkie Ğwiatáa oraz gáĊbokoĞü

bieĪnika opon.

• W niektórych krajach przepisy wymagają

posiadania trójkąta ostrzegawczego.

Jazda w warunkach zimowych

Szczególnie w sezonie zimowym naleĪy dbaü
o nastĊpujące elementy:
• Páyn w ukáadzie cháodzenia silnika powinien

zawieraü co najmniej 50% glikolu. Taka pro-

porcja zapewnia ochronĊ przed zamarza-

niem do okoáo –35°C. Nie wolno mieszaü

róĪnych rodzajów páynów niskokrzepnących,

poniewaĪ moĪe to spowodowaü obniĪenie

wáasnoĞci antykorozyjnych.

• W zbiorniku paliwa powinien pozostawaü

zawsze wiĊkszy zapas paliwa, co ograniczy

kondensacjĊ wilgoci.

• Istotnym parametrem oleju silnikowego jest

jego lepkoĞü. Olej o niĪszej lepkoĞci

(rzadszy) uáatwia rozruch silnika w niskich

temperaturach oraz obniĪa zuĪycie paliwa,

gdy silnik nie jest rozgrzany. Informacje na
temat doboru oleju – patrz strona 212.

• NaleĪy kontrolowaü stan akumulatora i stopieĔ

jego naáadowania. Warunki zimowe stawiają wy-

sokie wymagania akumulatorowi, a niska tempe-
ratura powoduje obniĪenie jego pojemnoĞci.

• NaleĪy stosowaü niskokrzepnący roztwór

páynu do spryskiwaczy szyb, aby nie docho-

dziáo do jego zamarzania w zbiorniku.

OSTRZEĩENIE

Nie naleĪy jeĨdziü z otwartym bagaĪnikiem.

Grozi to zasysaniem do kabiny toksycznych

spalin.

WAĩNE

Olej o niskiej lepkoĞci nie moĪe byü uĪywany

w warunkach bardzo dynamicznej jazdy lub

przy wysokiej temperaturze otoczenia.

background image

05 Jazda

150

05

Zalecenia dotyczące jazdy

W celu uzyskania maksymalnej przyczepnoĞci
do nawierzchni, Volvo zaleca zaáoĪenie na
wszystkie cztery koáa opon zimowych.

UWAGA

W niektórych krajach stosowanie opon

zimowych jest wymagane przepisami prawa.

W niektórych krajach zabronione jest

stosowanie opon kolcowych.

background image

05 Jazda

151

05

Uzupeánianie paliwa

Uzupeánianie paliwa

Otwieranie pokrywy wlewu paliwa

Przed otwarciem pokrywy wlewu paliwa naleĪy
wyáączyü silnik. Do otwierania pokrywy wlewu
paliwa sáuĪy przycisk na panelu przeáączników
Ğwiateá. Pokrywa wlewu paliwa znajduje siĊ na
prawym tylnym báotniku samochodu, jak
wskazuje strzaáka symbolu

w zespole

wskaĨników.
Zamykając pokrywĊ wlewu paliwa naleĪy
docisnąü pokrywĊ do nadwozia, aĪ zostanie
zablokowana w zaczepie.

Otwieranie i zamykanie wlewu paliwa

Przy wysokiej temperaturze otoczenia korek
wlewu paliwa naleĪy odkrĊcaü powoli, stop-
niowo uwalniając nadciĞnienie zgromadzonych
par paliwa.

Po nabraniu paliwa naleĪy naáoĪyü i dokrĊciü
korek, aĪ rozlegnie siĊ odgáos zapadki.

Wlewanie paliwa

Nie naleĪy przepeániaü zbiornika. Przerwaü
tankowanie po samoczynnym odciĊciu przez
dozownik dopáywu paliwa.

RĊczne otwieranie pokrywy wlewu paliwa

Gdy nie jest moĪliwe otwarcie pokrywy wlewu
paliwa przyciskiem w kabinie, moĪna ją
otworzyü rĊcznie.

Zdjąü osáonĊ tylnych Ğwiateá po prawej

stronie komory bagaĪnika.
SiĊgając dáonią uchwyciü wygiĊtą metalową

dĨwigniĊ, umieszczoną po wewnĊtrznej

stronie pokrywy wlewu paliwa, przy jej tylnej
krawĊdzi.
Pociągając dĨwigniĊ otworzyü pokrywĊ

wlewu paliwa.

3603844s

UWAGA

Przy wysokiej temperaturze nadmiar paliwa

moĪe wydostaü siĊ ze zbiornika.

2303544s

WARNING!

AVERTISSEMENT!

ACHTUNG!

OSTRZEĩENIE

Ze wzglĊdu na ostre krawĊdzie wewnĊtrzne

naleĪy poruszaü dáoĔmi powoli i ostroĪnie.

2303554s

background image

05 Jazda

152

05

Paliwo

Uwagi ogólne

Nie wolno stosowaü paliwa o jakoĞci niĪszej niĪ
zalecana przez Volvo, poniewaĪ spowoduje to
obniĪenie osiągów silnika i zwiĊkszenie
zuĪycia paliwa.

Olej napĊdowy

Olej napĊdowy do silnika o zapáonie samoczyn-
nym musi speániaü wymagania normy EN 590
lub JIS K2204. Tego typu silniki są wraĪliwe na
zanieczyszczenia paliwa. NaleĪy stosowaü olej
napĊdowy wyáącznie dobrze znanych produ-
centów. Nie wolno uĪywaü paliwa niepewnej
jakoĞci.

W niskich temperaturach (–6°C do –40°C) z
oleju napĊdowego mogą wytrącaü siĊ parafiny,
utrudniając rozruch silnika. W sezonie zimo-
wym naleĪy zawsze stosowaü specjalny olej
napĊdowy do warunków zimowych. W sezonie
zimowym dostĊpny jest olej napĊdowy przysto-
sowany do eksploatacji w warunkach zimo-
wych. Ma on mniejszą lepkoĞü w niskich tem-
peraturach oraz mniejszą skáonnoĞü do wytrą-
cania záogów parafiny w ukáadzie paliwowym.

Wskazane jest, aby w zbiorniku pozostawaá
zawsze wiĊkszy zapas paliwa, co ograniczy
kondensacjĊ wilgoci. Okolice wlewu paliwa
powinny byü zawsze czyste. NaleĪy unikaü
zaplamienia paliwem powierzchni lakierowa-
nych. Wszelkie Ğlady paliwa zmyü wodą
z detergentem.

Caákowite wyczerpanie paliwa

Nie są wymagane Īadne dodatkowe dziaáania
po caákowitym wyczerpaniu paliwa w zbiorniku
samochodu. Ukáad paliwowy jest odpowietrza-
ny samoczynnie – wystarczy przed próbą roz-
ruchu silnika przez okoáo 60 sekund pozostawiü
wyáącznik zapáonu w pozycji II.

Usuwanie wody z filtra paliwa

Zamontowany w ukáadzie paliwowym filtr zbiera
wodĊ pochodzącą z kondensacji wilgoci w pali-
wie, która w przeciwnym razie mogáaby unie-
moĪliwiü prawidáowe funkcjonowanie silnika.
Filtr paliwa naleĪy opróĪniaü zgodnie z termina-
rzem obsáugi okresowej podanym w ksiąĪce
„Program obsáugi Volvo i rejestr przeglądów”
oraz w kaĪdym przypadku podejrzenia uĪycia
zanieczyszczonego paliwa.

OSTRZEĩENIE

Rozlane paliwo moĪe ulec zapaleniu.
Przed przystąpieniem do tankowania naleĪy

wyáączyü nagrzewnicĊ spalinową.
Podczas tankowania nie naleĪy mieü przy

sobie telefonu komórkowego. Sygnaá

dzwonienia moĪe spowodowaü powstanie

iskry elektrycznej i doprowadziü do zapáonu

oparów paliwa. Grozi to spowodowaniem

poĪaru i obraĪeĔ ciaáa.

WAĩNE

Jako paliwa do silnika o zapáonie samoczyn-

nym nie wolno stosowaü:

paliwa okrĊtowego, oleju opaáowego, paliwa

rzepakowego (na bazie estrów metylowych

oleju rzepakowego – RME), olejów roĞlinnych.

Nie naleĪy takĪe stosowaü jakichkolwiek do-

datków do oleju napĊdowego. Paliwa te nie

speániają wymogów technicznych Volvo oraz

powodują przyspieszone zuĪycie mechanicz-

ne i uszkodzenie elementów silnika, które nie

są objĊte gwarancją producenta samochodu.

WAĩNE

Niektóre specjalne dodatki do paliwa są

wychwytywane przez odstojnik wody w filtrze

paliwa.

background image

05 Jazda

153

05

Paliwo

Benzyna

Benzyna do silnika o zapáonie iskrowym musi
speániaü wymagania normy EN 228. Do
wiĊkszoĞci silników moĪna stosowaü benzynĊ
bezoáowiową o liczbie oktanowej 95 lub 98.
Benzyna o liczbie oktanowej 91 moĪe byü
stosowana jedynie w wyjątkowych sytuacjach.
• Do normalnej jazdy moĪna stosowaü

benzynĊ o liczbie oktanowej 95.

• W celu maksymalnego wykorzystania moĪli-

woĞci silnika i uzyskania najmniejszego zuĪy-

cia paliwa zalecana jest benzyna o liczbie
oktanowej 98.

W przypadku temperatur otoczenia przekracza-
jących +38°C zalecane jest stosowanie paliwa
o jak najwyĪszej liczbie oktanowej, co pozwoli
utrzymaü optymalny poziom osiągów silnika
i zuĪycia paliwa.

Reaktor katalityczny

Reaktor katalityczny jest dodatkowym urządze-
niem w ukáadzie wydechowym, przeznaczonym
do oczyszczania spalin. Jest on umieszczony
blisko silnika, aby w moĪliwie najkrótszym
czasie osiągaá temperaturĊ roboczą.
Gáównym elementem reaktora katalitycznego
jest wkáad z materiaáu ceramicznego (lub
metalu) z wewnĊtrznymi kanalikami. ĝcianki
kanalików powleczone są cienką warstwą
platyny, rodu i palladu. Metale te peánią funkcjĊ
katalizatora – przyspieszają pewne reakcje
chemiczne, same w nich nie uczestnicząc.

Sonda Lambda

(czujnik tlenu)

Jest to element ukáadu sterującego ogranicza-
jącego toksycznoĞü spalin i przyczyniającego
siĊ do zmniejszenia zuĪycia paliwa.
Czujnik tlenu kontroluje zawartoĞü tlenu w spa-
linach wydalanych z silnika. Wynik pomiaru
przesyáany jest do elektronicznego moduáu
sterującego, który na bieĪąco reguluje pracĊ
wtryskiwaczy. Skáad mieszanki paliwowo-
powietrznej jest tak dobierany, aby uzyskaü
optymalne warunki spalania, a równoczeĞnie
w wyniku reakcji katalitycznej skutecznie
ograniczyü zawartoĞü w spalinach trzech
podstawowych skáadników toksycznych
(wĊglowodorów, tlenku wĊgla i tlenków azotu).

WAĩNE

NaleĪy stosowaü wyáącznie paliwo nie zawie-

rające domieszek oáowiu, poniewaĪ mogą one

spowodowaü uszkodzenie reaktora katalitycz-

nego w ukáadzie wydechowym. Do benzyny

nie wolno stosowaü domieszek alkoholowych,

poniewaĪ grozi to uszkodzeniem ukáadu pali-

wowego i utratą uprawnieĔ gwarancyjnych.

Nie naleĪy na wáasną rĊkĊ stosowaü Īadnych

dodatków do paliwa jeĪeli nie zostanie to

wyraĨnie zalecone przez Volvo.

background image

05 Jazda

154

05

PrzewoĪenie bagaĪu

Uwagi ogólne

Na áadownoĞü samochodu wpáywa zamontowa-
ne dodatkowe wyposaĪenie, takie jak hak holo-
wniczy, bagaĪniki dachowe i pojemniki trans-
portowe. àadownoĞü ograniczona jest równieĪ
liczbą przewoĪonych osób.

Zaáadunek bagaĪnika

Na czas zaáadunku i rozáadunku dáugich
przedmiotów naleĪy wyáączyü silnik i uruchomiü
hamulec postojowy. UniemoĪliwi to ruszenie
pojazdu w razie przypadkowego zawadzenia
o dĨwigniĊ skrzyni biegów.

PokrywĊ bagaĪnika moĪna otwieraü
przyciskiem na panelu przeáączników

Ğwiateá lub przy uĪyciu zdalnego sterowania
(patrz strona 43).

• àadunki naleĪy mocno dosuwaü do oparü

siedzeĔ.

• Szerokie áadunki umieszczaü poĞrodku

przestrzeni bagaĪowej.

• CiĊĪkie áadunki ukáadaü jak najniĪej. Unikaü

umieszczania ich na záoĪonych oparciach

siedzeĔ.

• Ostre krawĊdzie osáoniü np. miĊkkim

materiaáem.

• Umocowaü áadunki taĞmami mocowanymi do

zaczepów stabilizacyjnych w podáodze

przestrzeni bagaĪowej.

Zaczepy do umocowania bagaĪu

Chowane w podáodze bagaĪnika uchwyty sáuĪą
do zaczepienia np. pasów unieruchamiających
przewoĪone bagaĪe.

OSTRZEĩENIE

ObciąĪenie przewoĪonym áadunkiem oraz

sposób jego rozmieszczenia wpáywa na

wáasnoĞci jezdne samochodu.

OSTRZEĩENIE

NaleĪy mieü ĞwiadomoĞü, Īe przy zderzeniu

czoáowym przy prĊdkoĞci 50 km/h obiekt o

masie 20 kg oddziaáuje z siáą odpowiadającą

masie 1000 kg.
PrzewoĪone áadunki naleĪy zawsze umocowaü.

OSTRZEĩENIE

Wysokie áadunki mogą ograniczyü zakres

dziaáania ochronnego ukrytych w podsufitce

kurtyn powietrznych. Nie naleĪy ukáadaü
áadunków powyĪej oparü siedzeĔ. Nieumoco-

wane przedmioty mogą przemieĞciü siĊ przy

silniejszym hamowaniu i spowodowaü

obraĪenia.

OSTRZEĩENIE

Nie wolno dopuszczaü, aby jakiekolwiek

twarde, mające ostre krawĊdzie lub ciĊĪkie

przedmioty byáy przewoĪone w sposób

stwarzający zagroĪenie dla pasaĪerów przy

silnym hamowaniu.
DuĪe i ciĊĪkie przedmioty naleĪy zawsze

unieruchomiü pasami bezpieczeĔstwa lub

specjalnymi pasami przytrzymującymi.

8505313s

background image

05 Jazda

155

05

PrzewoĪenie bagaĪu

Mocowanie toreb z zakupami*

Funkcja ta sáuĪy do przytrzymywania w miejscu
toreb z zakupami.

1. PodnieĞü uchylną czĊĞü podáogi bagaĪnika.
2. Umocowaü torby z zakupami.

Skáadanie oparcia tylnego siedzenia

W razie potrzeby przewiezienia dáugich
przedmiotów moĪna záoĪyü jedną lub obie
czĊĞci oparcia tylnego siedzenia.
1. Pociągnąü dĨwigniĊ (lub dĨwignie) blokady

oparcia. Zagáówki tylnego siedzenia powinny
byü podniesione (patrz strona 61).

2. PoáoĪyü oparcie do przodu. MoĪe okazaü siĊ

konieczne skorygowanie ustawienia
Ğrodkowego zagáówka (patrz strona 61).

PrzewoĪenie dáugich przedmiotów

W oparciu tylnego siedzenia znajduje siĊ
uchylna przegroda, umoĪliwiająca przewiezie-
nie dáugich i wąskich przedmiotów.

8904104s

OSTRZEĩENIE

Po podniesieniu do normalnej pozycji oparcie

powinno zostaü prawidáowo zaczepione

i zablokowane.

8505314s

1

8505328s

2

background image

05 Jazda

156

05

PrzewoĪenie bagaĪu

Pochyliü do przodu prawą czĊĞü oparcia

tylnego siedzenia.
Przesunąü do góry zatrzask z tyáu oparcia

i otworzyü przegrodĊ, naciskając ją do doáu

i do przodu.
PodnieĞü oparcie z otwartą przegrodą.

PrzewoĪony áadunek naleĪy umocowaü pasami
bezpieczeĔstwa.

Przegroda za integralnym podwyĪszeniem
dla dziecka*

Przegroda nie ma zawiasów, lecz jest
wyjmowana.

Wyjmowanie przegrody

Po zwolnieniu zaczepu i záoĪeniu oparcia do
przodu odchyliü przegrodĊ o kąt okoáo 30°,
a nastĊpnie wyciągnąü ją do góry.

Wkáadanie przegrody

Wsunąü przegrodĊ w rowki pod pokryciem
tapicerskim i zamknąü przegrodĊ.

Przedni fotel

W celu przewiezienia bardzo dáugich przedmio-
tów moĪna takĪe záoĪyü oparcie przedniego
fotela pasaĪera (patrz strona 59).

UWAGA

JeĪeli samochód wyposaĪony jest w integralne

podwyĪszenie dla dziecka*, naleĪy wczeĞniej

je rozáoĪyü.

OSTRZEĩENIE

Na czas zaáadunku i rozáadunku samochodu

naleĪy wyáączyü silnik i zaciągnąü hamulec po-

stojowy. Pozwoli to uniknąü ryzyka niespodzie-

wanego ruszenia samochodu w razie przypad-

kowego przestawienia dĨwigni skrzyni biegów.

8505329s

3

background image

05 Jazda

157

05

PrzewoĪenie bagaĪu

BagaĪnik dachowy

UĪywanie bagaĪnika dachowego

Zalecane jest stosowanie bagaĪników dacho-
wych wyprodukowanych przez Volvo z prze-
znaczeniem do tego samochodu, które nie
spowodują jego uszkodzenia i gwarantują
maksimum bezpieczeĔstwa.
NaleĪy ĞciĞle przestrzegaü podanych przez
producenta wskazówek montaĪowych.
• NaleĪy okresowo sprawdzaü mocowanie

bagaĪnika dachowego i umieszczonych na

nim áadunków. àadunki dokáadnie umocowaü

specjalnymi pasami.

• àadunek musi byü równomiernie rozáoĪony.

NajciĊĪsze przedmioty umieĞciü na spodzie.

• Zaáadowanie bagaĪu na dach powoduje

zwiĊkszenie powierzchni czoáowej samocho-

du i tym samym zwiĊkszenie zuĪycia paliwa.

• NaleĪy jechaü páynnie. Unikaü gwaátownego

ruszania i hamowania oraz zbyt szybkiego
pokonywania zakrĊtów.

Trójkąt ostrzegawczy

Trójkąt ostrzegawczy jest umocowany zaciska-
mi po wewnĊtrznej stronie pokrywy bagaĪnika.

Wyjąü oprawĊ z trójkątem ostrzegawczym.
Wyjąü trójkąt ostrzegawczy z oprawy.
RozáoĪyü podpory trójkąta.

NaleĪy przestrzegaü obowiązujących w danym
kraju przepisów dotyczących uĪywania trójkąta
ostrzegawczego. Trójkąt ostrzegawczy naleĪy
ustawiü w odpowiednim miejscu, z uwzglĊdnie-
niem sytuacji na drodze i ruchu drogowego.

Po uĪyciu naleĪy schowaü trójkąt w futerale
i odpowiednio umocowaü w bagaĪniku
samochodu.

OSTRZEĩENIE

ObciąĪenie bagaĪnika dachowego powoduje

przesuniĊcie w górĊ Ğrodka masy samochodu

oraz zmianĊ jego wáasnoĞci jezdnych.
Sumaryczna masa skáadająca siĊ na

obciąĪenie dachu samochodu nie moĪe

przekraczaü 100 kg.

1

8904088s

2

8904089s

3

8904090s

background image

05 Jazda

158

05

Jazda z przyczepą

Uwagi ogólne

JeĪeli hak holowniczy jest zamontowany
fabrycznie, samochód jest równieĪ
wyposaĪony we wszystkie niezbĊdne do
holowania przyczepy urządzenia.
• NaleĪy stosowaü wyáącznie atestowane haki

holownicze.

• W przypadku póĨniejszego zamontowania

haka holowniczego, naleĪy zwróciü siĊ do

autoryzowanej stacji obsáugi Volvo w celu

sprawdzenia, czy samochód zostaá w peáni

przystosowany do holowania przyczepy.

• àadunek w przyczepie naleĪy tak rozmieĞciü,

aby nacisk na hak nie przekraczaá podanej

w danych technicznych wartoĞci maksymalnej.

• CiĞnienie w ogumieniu naleĪy zwiĊkszyü do

poziomu odpowiedniego dla peánego obcią-
Īenia samochodu. Umiejscowienie naklejki

z wartoĞciami ciĞnieĔ w oponach podane jest

na stronie 202.

• Hak naleĪy regularnie czyĞciü, a jego gáowicĊ

smarowaü.

• Fabrycznie nowym samochodem nie wolno

holowaü ciĊĪkiej przyczepy. Minimalny

przebieg to 1000 km.

• Na dáugich i stromych zjazdach hamulce podda-

wane są obciąĪeniom znacznie wiĊkszym niĪ

normalnie. NaleĪy zredukowaü bieg i w ten spo-

sób utrzymywaü odpowiednią prĊdkoĞü jazdy.

• Podczas holowania przyczepy silnik jest bar-

dziej obciąĪony niĪ w zwykáych warunkach.

• JeĪeli samochód jedzie z duĪym obciąĪe-

niem w upalny dzieĔ, moĪe dochodziü do

przegrzewania siĊ silnika i skrzyni biegów.

Gdy temperatura w ukáadzie cháodzenia silni-

ka bĊdzie zbyt wysoka, zaĞwieci siĊ symbol

ostrzegawczy i na wyĞwietlaczu w zespole

wskaĨników pojawi siĊ komunikat

High

engine temp Stop safely

. NaleĪy zatrzy-

maü samochód w bezpiecznym miejscu i

przez kilka minut pozostawiü silnik na biegu

jaáowym, aby doprowadziü do jego ostygniĊ-

cia. JeĪeli zostanie wyĞwietlony komunikat

High engine temp Stop engine

lub

Coolant level low, Stop engine

, zatrzymaü

samochód i wyáączyü silnik.

W przypadku przegrzania automatycznej
skrzyni biegów uruchamiana jest funkcja bez-
pieczeĔstwa. NaleĪy obserwowaü komunikaty

na wyĞwietlaczu informacyjnym. W sytuacji

przegrzania silnika moĪe nastąpiü chwilowe

samoczynne wyáączenie klimatyzacji.

• Ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa nie naleĪy

przekraczaü prĊdkoĞci 80 km/h, nawet jeĪeli

przepisy w danym kraju dopuszczają

prĊdkoĞci wyĪsze.

• Po zaparkowaniu samochodu z przyczepą

naleĪy ustawiü dĨwigniĊ automatycznej

skrzyni biegów w poáoĪeniu P. BezwzglĊdnie

uruchomiü hamulec postojowy. W przypadku

parkowania na pochyáoĞci naleĪy podáoĪyü

pod koáa kliny, aby uniemoĪliwiü stoczenie

siĊ samochodu z doáączoną przyczepą.

Przewód zasilania elektrycznego przyczepy

W przypadku 13-stykowego gniazda
elektrycznego w samochodzie, do podáączenia
przyczepy z gniazdem 7-stykowym konieczny
jest specjalny rodzaj przewodu. NaleĪy uĪyü
oryginalnego przewodu poáączeniowego Volvo.
Przewód nie moĪe ciągnąü siĊ po ziemi.

Dodatkowe zalecenia dotyczące
automatycznej skrzyni biegów

Parkowanie na pochyáoĞci

1. Uruchomiü hamulec postojowy.
2. Przestawiü dĨwigniĊ skrzyni biegów w poáo-

Īenie P.

Ruszanie na pochyáoĞci

1. Ustawiü dĨwigniĊ skrzyni biegów w poáoĪeniu

jazdy D.

2. Zwolniü hamulec postojowy.

Jazda pod stromą górĊ

• Jadąc pod stromą górĊ, a takĪe podczas po-

wolnej jazdy, naleĪy dobieraü odpowiedni za-

kres automatycznej skrzyni biegów. Zapobieg-
nie to niepotrzebnemu samoczynnemu przeáą-

czaniu na wyĪszy bieg i pozwoli ograniczyü

ryzyko przegrzania oleju w skrzyni biegów.

• Nie naleĪy rĊcznie zmieniaü biegu na wyĪszy,

jeĪeli nie pozwala na to moc silnika. Nie zaw-

sze jazda na wysokim biegu jest ekonomiczna.

• Unikaü wjeĪdĪania z przyczepą na wzniesie-

nia o nachyleniu przekraczającym 15%.

background image

05 Jazda

159

05

Jazda z przyczepą

Samoczynne poziomowanie zawieszenia*

Tylne zawieszenie samochodu utrzymuje pod-
czas jazdy prawidáową wysokoĞü niezaleĪnie
od obciąĪenia (do maksymalnej dopuszczalnej
wartoĞci). Kiedy samochód stoi, tyá pojazdu
obniĪa siĊ, co jest caákowicie prawidáowe.

Dopuszczalne obciąĪenia przy holowaniu
przyczepy

Obowiązujące przepisy drogowe mogą wpro-
wadzaü ograniczenia dotyczące masy holowa-
nej przyczepy i prĊdkoĞci jazdy z przyczepą.
Hak holowniczy moĪe mieü atest na obciąĪenia
wiĊksze niĪ dopuszczalne dla tego samocho-
du. Ustalone przez producenta samochodu
ograniczenia w zakresie dopuszczalnego
obciąĪenia przy holowaniu przyczepy podane
są na stronie 210.

Hak holowniczy

W przypadku zdejmowanego haka holowniczego
naleĪy ĞciĞle przestrzegaü instrukcji dotyczących
jego zamocowania (patrz strona 161).

Wymiary montaĪowe

Staáy i zdejmowany hak holowniczy: 1126 mm
Staáy i zdejmowany hak holowniczy: 90 mm

OSTRZEĩENIE

NaleĪy ĞciĞle przestrzegaü podanych zaleceĔ

dotyczących jazdy z przyczepą. W przeciwnym

razie mogą wystąpiü trudnoĞci z opanowaniem

samochodu i przyczepy np. przy omijaniu

nagle pojawiającej siĊ przeszkody lub

hamowaniu.

OSTRZEĩENIE

Po doczepieniu przyczepy naleĪy pamiĊtaü

o zaczepieniu w odpowiednim miejscu linki

zabezpieczającej.

OSTRZEĩENIE

W przypadku zdejmowanego haka holowni-

czego: ĝciĞle przestrzegaü instrukcji dotyczą-

cych jego zamocowania. Po zamocowaniu

naleĪy zablokowaü zamek haka kluczykiem.

Sprawdziü, czy w okienku kontrolnym widaü

zielony wskaĨnik.

UWAGA

Po uĪyciu hak naleĪy zdjąü i schowaü

w przestrzeni bagaĪowej.

8601526s

1

8601527s

2

background image

05 Jazda

160

05

Jazda z przyczepą

WaĪny element obsáugi

• Gáowica haka holowniczego wymaga regular-

nego czyszczenia i smarowania.

UWAGA

Gáowica haka holowniczego z amortyzatorem

drgaĔ nie wymaga smarowania.

background image

05 Jazda

161

05

Jazda z przyczepą

Zakáadanie haka holowniczego

Zdjąü osáonĊ gniazda zaczepowego.
WáoĪyü kluczyk do zamka i obróciü w prawo

do poáoĪenia zwolnionej blokady.
W okienku kontrolnym musi byü widoczny

czerwony wskaĨnik.
Wsunąü w gniazdo koĔcówkĊ haka i docis-

nąü, aĪ rozlegnie siĊ odgáos zatrzasku.
W okienku kontrolnym musi byü widoczny

zielony wskaĨnik.
Obróciü kluczyk w zamku do poáoĪenia

blokady. Wyjąü kluczyk z zamka.

8904091s

1

8904092s

2

8904093s

3

8904094s

4

8904095s

5

8904096s

6

7

8904103s

8904097s

8

background image

05 Jazda

162

05

Jazda z przyczepą

Pociągając hak do góry i do doáu oraz do

siebie sprawdziü, czy jest prawidáowo

zamocowany i nie ma nadmiernego luzu.
Nieprawidáowo zamocowany hak naleĪy

zdjąü i zamocowaü zgodnie z powyĪszą

procedurą.
Do uchwytu przy gnieĨdzie haka holowni-

czego zaczepiü linkĊ asekuracyjną.

background image

05 Jazda

163

05

Jazda z przyczepą

Zdejmowanie haka holowniczego

WáoĪyü kluczyk do zamka i obróciü w prawo

do poáoĪenia zwolnionej blokady.
Wcisnąü gaákĊ blokady i obróciü w lewo, aĪ

rozlegnie siĊ odgáos zatrzasku.
Kontynuowaü obrót gaáki blokady, aĪ wystąpi

opór. Przytrzymując gaákĊ w tej pozycji

wyciągnąü hak holowniczy z gniazda,

poruszając nim do góry i do tyáu.
WáoĪyü osáonĊ gniazda zaczepowego.

8904098s

1

2

8904099s

2

1

8904100s

3

8904101s

4

background image

05 Jazda

164

05

Holowanie samochodu

Uwagi ogólne

Nie wolno uruchamiaü silnika poprzez pchanie
lub holowanie samochodu. JeĪeli nastąpiáo
rozáadowanie akumulatora, naleĪy skorzystaü
z akumulatora wspomagającego.

Automatyczna skrzynia biegów

Ustawiü dĨwigniĊ skrzyni biegów w poáoĪeniu N.

Mechaniczna skrzynia biegów

Ustawiü dĨwigniĊ skrzyni biegów w poáoĪeniu
neutralnym. Lina holownicza powinna byü stale
naprĊĪona, aby uniknąü szarpniĊü. Trzymaü
stopĊ w gotowoĞci do naciĞniĊcia pedaáu
hamulca.

Zaczep do holowania

Zaczep ten sáuĪy do holowania samochodu wy-
áącznie po drogach o utwardzonych nawierzch-
niach. Zaczep mocowany jest w gnieĨdzie z
prawej strony przedniego lub tylnego zderzaka.

Po uĪyciu zaczep wykrĊciü i schowaü w bagaĪ-
niku. ZaáoĪyü zaĞlepkĊ otworu w zderzaku.

Przed przystąpieniem do holowania naleĪy
sprawdziü obowiązujące w takich sytuacjach
ograniczenia prĊdkoĞci.

WAĩNE

Uruchamianie silnika przez pchanie lub holo-

wanie samochodu grozi uszkodzeniem reak-

tora katalitycznego w ukáadzie wydechowym.

WAĩNE

Wersja z automatyczną skrzynią biegów moĪe

byü holowana z prĊdkoĞcią nie przekracza-

jącą 80 km/h i na dystansie nie dáuĪszym niĪ

80 km. Samochód musi byü ustawiony przo-

dem do kierunku holowania.
PowyĪsze ograniczenia dotyczą równieĪ holo-

wania w pozycji z uniesioną jedną osią jezdną.

Koáa pozostające na jezdni muszą obracaü siĊ

do przodu.

OSTRZEĩENIE

Zamek blokady kierownicy pozostaje w pozy-

cji, w której byá w momencie zaniku zasilania

elektrycznego. Przed przystąpieniem do

holowania naleĪy zwolniü blokadĊ kierownicy.

Wyáącznik zapáonu musi pozostawaü w pozy-

cji II. Nie wolno wyjmowaü elektronicznego

kluczyka z gniazda wyáącznika zapáonu

w czasie jazdy lub gdy samochód ten jest

holowany.

OSTRZEĩENIE

Przy wyáączonym silniku nie dziaáa wspoma-

ganie w ukáadzie hamulcowym oraz kierowni-

czym. Przy hamowaniu potrzebny bĊdzie

okoáo piĊciokrotnie silniejszy niĪ normalnie

nacisk na pedaá hamulca, a ukáad kierowniczy

bĊdzie stawiaá wyraĨnie zwiĊkszony opór.

OSTRZEĩENIE

Zaczep ten sáuĪy do holowania samochodu

wyáącznie po drogach i nie moĪe byü

wykorzystywany do awaryjnego wyciągania

pojazdu np. z rowu. W takim przypadku

naleĪy skorzystaü z pomocy drogowej.

OSTRZEĩENIE

Przed przystąpieniem do holowania naleĪy

wáoĪyü elektroniczny kluczyk do gniazda

wyáącznika zapáonu, by zwolniü blokadĊ

obrotu kierownicy (umoĪliwiając kierownie).

background image

05 Jazda

165

05

Holowanie samochodu

Zamocowanie zaczepu do holowania

Wyjąü zaczep, który znajduje siĊ pod páytą

podáogi bagaĪnika.
PodwaĪyü dolny brzeg zaĞlepki w zderzaku

páaską koĔcówką wkrĊtaka lub monetą.

Prawidáowo wkrĊciü zaczep holowniczy

w gniazdo, aĪ oprze siĊ na koánierzu.

Dociągnąü zaczep za pomocą klucza do

kóá.

8601528s

1

8601529s

2

background image

166

Komora silnikowa .....................................................................................168
Wymiana Īarówek ....................................................................................173
Pióra wycieraczek i páyn do spryskiwaczy szyb .......................................180
Akumulator ...............................................................................................182
Bezpieczniki .............................................................................................185
Koáa i ogumienie.......................................................................................190
PielĊgnacja samochodu ...........................................................................204
Tabliczki znamionowe...............................................................................208
Dane techniczne.......................................................................................209

background image

OBSàUGA OKRESOWA I DANE TECHNICZNE

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

168

06

Komora silnikowa

Uwagi ogólne

Program serwisowy Volvo

Aby w peáni korzystaü z wysokiej niezawodno-
Ğci i bezpieczeĔstwa oferowanego przez Volvo,
naleĪy przestrzegaü programu serwisowego
Volvo, przedstawionego w ksiąĪce „Program
obsáugi Volvo i rejestr przeglądów”. CzynnoĞci
tam wymienione najlepiej jest zlecaü do wyko-
nania autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.
Stacja taka dysponuje odpowiednio wykwalifi-
kowanymi pracownikami, dokumentacją tech-
niczną i wyposaĪeniem, co stanowi gwarancjĊ,
Īe praca bĊdzie wykonana na najwyĪszym
poziomie.

NaleĪy regularnie sprawdzaü

NastĊpujące elementy naleĪy kontrolowaü
w regularnych odstĊpach czasu, np. przy okazji
uzupeániania paliwa:
• Páyn w ukáadzie cháodzenia silnika
• Olej w silniku
• Páyn w obwodzie wspomagania ukáadu

kierowniczego

• Páyn do spryskiwaczy

Otwieranie i zamykanie pokrywy

komory silnikowej

Pociągnąü dĨwigniĊ obok pedaáów.

Rozlegnie siĊ odgáos zwalniania zamka.
Nacisnąü w lewo dĨwigniĊ zaczepu pomocni-

czego i podnieĞü pokrywĊ komory silnikowej.

(Zaczep pomocniczy znajduje siĊ pomiĊdzy

reflektorami i osáoną cháodnicy, nieco na lewo

od Ğrodka przedniej krawĊdzi pokrywy.)

WAĩNE

Warunkiem moĪliwoĞci korzystania z upraw-

nieĔ gwarancyjnych jest Ğcisáe przestrzeganie

zaleceĔ podanych w ksiąĪce „Program obsáugi

Volvo i rejestr przeglądów”.

OSTRZEĩENIE

Wentylator cháodnicy moĪe zacząü pracowaü

nawet po wyáączeniu silnika.
Mycie gorącego silnika grozi poĪarem. Czyn-

noĞü tĊ naleĪy powierzaü wyspecjalizowanej

firmie.

WAĩNE

Ryzyko kolizji! Przed otwarciem pokrywy

komory silnikowej naleĪy uruchomiü hamulec

postojowy (dotyczy hamulca uruchamianego

dĨwignią).

OSTRZEĩENIE

Po zamkniĊciu pokrywy komory silnikowej nale-
Īy sprawdziü, czy jest prawidáowo zatrzaĞniĊta.

8

200268s

1

8

200269s

2

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

169

06

Komora silnikowa

Widok komory silnikowej

Wygląd komory silnikowej moĪe byü róĪny

w zaleĪnoĞci od wariantu silnika

Zbiornik wyrównawczy páynu cháodzącego
Zbiornik páynu w obwodzie wspomagania

ukáadu kierowniczego
Miarka poziomu oleju w silniku
Cháodnica
Filtr powietrza
Wlew oleju silnikowego
Zbiornik páynu w ukáadzie hamulcowym

i sprzĊgáa (w wersji z kierownicą po lewej

stronie)
Akumulator
Skrzynka przekaĨników i bezpieczników
Wlew páynu do spryskiwaczy

Sprawdzanie poziomu oraz wymiana

oleju i filtra oleju

Tabliczka okreĞlająca gatunek oleju silnikowego

Dodatkowe zalecenia dotyczące niekorzystnych
warunków eksploatacji samochodu podane są
na stronie 212.

Firma Volvo zaleca oleje

.

2000480s

1

3

5

4

2

7

6

9

10

8

OSTRZEĩENIE

Ukáad zapáonowy samochodu wytwarza wy-

sokie napiĊcie. NapiĊcia elektryczne wytwa-

rzane w ukáadzie zapáonowym groĪą poraĪe-

niem. Podczas wykonywania czynnoĞci

w komorze silnikowej wyáącznik zapáonu musi

byü w pozycji 0.
Gdy wyáącznik zapáonu jest w pozycji II lub

silnik jest gorący, nie wolno dotykaü Ğwiec ani

cewek zapáonowych.

WAĩNE

NaleĪy zawsze stosowaü olej zalecanego

gatunku – patrz tabliczka w komorze

silnikowej. Olej w silniku naleĪy regularnie

wymieniaü oraz czĊsto kontrolowaü jego

poziom. UĪycie oleju silnikowego niĪszego niĪ

zalecany gatunku lub zbyt niski jego poziom

doprowadzi do uszkodzenia silnika.

2000481s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

170

06

Komora silnikowa

Wlew oleju i miarka poziomu oleju

Silnik o zapáonie iskrowym

Silnik o zapáonie samoczynnym

Olej naleĪy wymieniaü zgodnie z terminarzem
obsáugi okresowej podanym w ksiąĪeczce
„Program obsáugi Volvo i rejestr przeglądów”.

Regularne sprawdzanie poziomu oleju w silniku
jest szczególnie waĪne w samochodzie
fabrycznie nowym, w okresie do pierwszej
wymiany oleju.

Pomiar jest najdokáadniejszy przed uruchomie-
niem zimnego silnika. Pomiar wykonany
bezpoĞrednio po przerwaniu pracy silnika jest
niedokáadny. Wykazywany wtedy bĊdzie zbyt
niski poziom oleju, który nie zdąĪyá jeszcze
spáynąü do miski olejowej.

Poziom oleju musi zawieraü siĊ w zaznaczonym

polu miarki

Ustawiü samochód w poziomym miejscu,
wyáączyü silnik i odczekaü 10-15 minut, aĪ olej
Ğcieknie do miski olejowej. Informacje doty-
czące iloĞci oleju podane są na stronie 213.

Sprawdzanie poziomu oleju w zimnym
silniku

1. Wytrzeü miarkĊ poziomu oleju.
2. Sprawdziü poziom oleju za pomocą miarki.

Powinien mieĞciü siĊ pomiĊdzy znakami
MIN i MAX.

3. Gdy poziom jest w pobliĪu MIN, naleĪy dolaü

oleju porcjami, zaczynając od objĊtoĞci
0,5 litra. Dolaü oleju tyle, aby jego poziom
byá bliĪej znaku MAX niĪ znaku MIN.

2200328s

2200327s

WAĩNE

Przy uzupeánianiu poziomu naleĪy zawsze

stosowaü olej takiego samego gatunku

i o takiej samej lepkoĞci, jak olej znajdujący siĊ

w silniku – patrz strona 212.

2200330s

MIN

MAX

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

171

06

Komora silnikowa

Sprawdzanie poziomu oleju w ciepáym
silniku

1. Wytrzeü miarkĊ poziomu oleju.
2. Sprawdziü poziom oleju za pomocą miarki.
3. Gdy poziom jest w pobliĪu MIN, naleĪy dolaü

oleju porcjami, zaczynając od objĊtoĞci
0,5 litra. Dolaü oleju tyle, aby jego poziom
byá bliĪej znaku MAX niĪ znaku MIN.

Páyn w ukáadzie cháodzenia silnika

Sprawdzanie poziomu i uzupeánianie
páynu w ukáadzie cháodzenia silnika

Stosowaü siĊ do zaleceĔ podanych na opako-
waniu páynu. Páyn w ukáadzie cháodzenia silnika
powinien byü roztworem zawierającym 50%
koncentratu niskokrzepnącego i 50% wody.
Taka proporcja zapewnia optymalną ochronĊ
przed zamarzaniem i korozją. Nie wolno dole-
waü do ukáadu cháodzenia samej wody. Ryzyko
zamarzniĊcia wzrasta zarówno przy zbyt maáej,
jak i przy zbyt duĪej zawartoĞci koncentratu
niskokrzepnącego. Informacje dotyczące iloĞci
páynu podane są na stronie 214.

Poziom páynu cháodzącego naleĪy
regularnie sprawdzaü

Poziom páynu powinien mieĞciü siĊ pomiĊdzy
znakami MIN i MAX na zbiorniku wyrównaw-
czym. Zbyt niski poziom páynu moĪe powodo-
waü lokalne wzrosty temperatury, groĪące
uszkodzeniem silnika.

WAĩNE

Nie wolno dolewaü oleju powyĪej znaku MAX.

Zbyt wysoki poziom oleju w silniku spowoduje

nadmierne jego zuĪycie.

OSTRZEĩENIE

Nie naleĪy dopuszczaü do rozlania oleju na

gorący kolektor wydechowy, poniewaĪ grozi

to poĪarem.

2600518s

WAĩNE

NaleĪy zawsze stosowaü zalecany przez

Volvo páyn cháodzący o odpowiednich

wáasnoĞciach antykorozyjnych. Ukáad

cháodzenia silnika jest fabrycznie napeániony

roztworem zapewniającym ochronĊ przed

zamarzaniem do okoáo –35°C.

OSTRZEĩENIE

Páyn w ukáadzie cháodzenia silnika moĪe byü

bardzo gorący. JeĪeli zajdzie potrzeba

uzupeánienia páynu, gdy silnik jest rozgrzany,

naleĪy zakrĊtkĊ zbiornika wyrównawczego

odkrĊcaü powoli, stopniowo uwalniając

nadciĞnienie.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

172

06

Komora silnikowa

Páyn w ukáadzie hamulcowym i sprzĊgáa

Sprawdzanie poziomu páynu

Ukáad hamulcowy i ukáad hydrauliczny sprzĊgáa
mają wspólny zbiornik páynu. Poziom páynu
powinien mieĞciü siĊ pomiĊdzy znakami MIN
i MAX widocznymi na zbiorniku. Poziom páynu
naleĪy regularnie kontrolowaü.
Wymiana páynu zalecana jest co drugi rok lub
przy okazji co drugiego przeglądu okresowego.
Informacje dotyczące iloĞci oraz doboru páynu
podane są na stronie 214. JeĪeli hamulce są
intensywnie uĪywane (np. w warunkach jazdy
górskiej) lub jeĞli samochód eksploatowany jest
w klimacie tropikalnym o duĪej wilgotnoĞci,
wówczas páyn hamulcowy naleĪy wymieniaü
co rok.

Uzupeánianie páynu

Zbiornik páynu jest po stronie kierowcy

Zbiornik páynu znajduje siĊ pod pokrywą
ochronną w komorze silnikowej, w miejscu
mniej naraĪonym na wysoką temperaturĊ.
DostĊp do zbiornika moĪliwy po zdjĊciu
okrągáej zaĞlepki otworu w pokrywie.

Obróciü i zdjąü zaĞlepkĊ otworu w pokrywie.
OdkrĊciü korek zbiornika i wlaü páyn hamul-

cowy. Poziom páynu powinien mieĞciü siĊ

pomiĊdzy znakami MIN i MAX.

Páyn w obwodzie wspomagania ukáadu

kierowniczego

Poziom páynu naleĪy regularnie kontrolowaü.
Páyn nie wymaga okresowej wymiany. Poziom
páynu powinien mieĞciü siĊ pomiĊdzy znakami
MIN i MAX. Informacje dotyczące iloĞci oraz
doboru páynu podane są na stronie 214.

OSTRZEĩENIE

JeĪeli poziom páynu w zbiorniku spadnie poni-
Īej znaku MIN, do czasu jego uzupeánienia nie

wolno kontynuowaü jazdy. Konieczne jest usta-

lenie przyczyny ubytku páynu hamulcowego.

UWAGA

NaleĪy pamiĊtaü o zamkniĊciu zbiornika.

1

2

5200696s

WAĩNE

Podczas sprawdzania okolice zbiornika páynu

powinny byü czyste.

UWAGA

W razie awarii wspomagania w ukáadzie

kierowniczym lub gdy silnik nie pracuje,

moĪliwoĞü kierowania samochodem

pozostaje zachowana.

Max

Min

5200697s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

173

06

Wymiana Īarówek

Uwagi ogólne

Dane dotyczące Īarówek podane są na
stronie 179. NiĪej wyszczególnione lampy są
specjalnego typu i wymiany Īarówek tych
Ğwiateá powinien dokonywaü wyáącznie
odpowiednio przygotowany warsztat.

• Górne lampki oĞwietlenia kabiny
• Lampki do czytania
• OĞwietlenie schowka w desce rozdzielczej
• Kierunkowskazy w zewnĊtrznych lusterkach

wstecznych

• Lampki oĞwietlenia asekuracyjnego

w zewnĊtrznych lusterkach wstecznych

• ĝwiatáa hamowania
• Reflektory biksenonowe i Ğwiatáa diodowe

Przednia lampa zespolona

Wszystkie Īarówki przednich Ğwiateá (oprócz
przeciwmgielnych) wymienia siĊ po wyjĊciu
lampy zespolonej od strony komory silnika.

Wyjmowanie lampy zespolonej

1. Krótkim naciĞniĊciem przycisku rozruchu

wyáączyü zapáon i wyjąü elektroniczny
kluczyk.

2. Wyciągnąü trzpienie blokady lampy

.

3. Wyciągnąü lampĊ do przodu

.

4. Wciskając zacisk do doáu pociągnąü i rozáą-

czyü záącze elektryczne.

5. Wyciągnąü lampĊ i umieĞciü ją na miĊkkim

podáoĪu, aby uniknąü zarysowania klosza.

6. Wymieniü odpowiednią ĪarówkĊ (patrz

strona 179).

Zamocowanie lampy zespolonej

1. Poáączyü záącze elektryczne (rozlegnie siĊ

odgáos zatrzaskiwania).

2. WáoĪyü lampĊ i wsunąü trzpienie blokujące.

Sprawdziü, czy zostaáy prawidáowo
osadzone.

3. Sprawdziü dziaáanie Ğwiateá.
Przed wáączeniem Ğwiateá lub wáoĪeniem
elektronicznego kluczyka do gniazda
wyáącznika zapáonu lampĊ naleĪy prawidáowo
zamocowaü i podáączyü.

OSTRZEĩENIE

Wymiany Īarówek reflektorów biksenono-

wych zwykáych i aktywnych moĪe dokonywaü

wyáącznie wykwalifikowany personel Volvo.

Przy obsáudze reflektorów naleĪy zachowaü

maksymalną ostroĪnoĞü, poniewaĪ Īarówki

ksenonowe zasilane są wysokim napiĊciem.

WAĩNE

Nie wolno dotykaü palcami czĊĞci szklanej
Īarówki. Smar i táuszcz przeniesiony z palców

w wyniku rozgrzania odparowuje i osadza siĊ

na odbáyĞniku reflektora, powodując jego

uszkodzenie.

OSTRZEĩENIE

Przed przystąpieniem do wymiany Īarówki

naleĪy zawsze wyáączyü zapáon i wyjąü

elektroniczny kluczyk.

3501873s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

174

06

Wymiana Īarówek

Zdejmowanie tylnej pokrywy lampy

1. Naciskając do góry i na zewnątrz zwolniü

zacisk mocujący.

2. Wcisnąü zaczepy i zdjąü pokrywĊ.
Zamocowanie pokrywy przebiega w odwrotnej
kolejnoĞci.

Halogenowe Ğwiatáa mijania

1. Wyjąü lampĊ zespoloną.
2. Zdjąü tylną pokrywĊ lampy.
3. Naciskając zaczep do doáu wyjąü ĪarówkĊ.
4. Odáączyü záącze elektryczne od Īarówki.
5. WáoĪyü nową ĪarówkĊ do gniazda i zamoco-

waü. ĩarówka moĪe zostaü unieruchomiona
tylko w jednej pozycji.

Zamocowaü pozostaáe elementy w kolejnoĞci
odwrotnej.

Halogenowe Ğwiatáa drogowe

1. Wyjąü lampĊ zespoloną.
2. Zdjąü tylną pokrywĊ lampy.
3. Obróciü w lewo i wyjąü ĪarówkĊ.
4. Odáączyü záącze elektryczne od Īarówki.
5. WáoĪyü nową ĪarówkĊ do gniazda i obróciü

w prawo w celu zamocowania. ĩarówka
moĪe zostaü unieruchomiona tylko w jednej
pozycji.

Zamocowaü pozostaáe elementy w kolejnoĞci
odwrotnej.

UWAGA

Przed przystąpieniem do wymiany Īarówki

naleĪy zapoznaü siĊ z informacjami podanymi

na stronie 173.

3501876s

3501875s

3501877s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

175

06

Wymiana Īarówek

Dodatkowa Īarówka Ğwiatáa drogowego

w reflektorach biksenonowych

zwykáych i aktywnych*

1. Wyjąü lampĊ zespoloną.
2. Zdjąü tylną pokrywĊ lampy.
3. Naciskając zaczep do doáu wyjąü ĪarówkĊ.
4. Odáączyü záącze elektryczne od Īarówki.
5. WáoĪyü nową ĪarówkĊ do gniazda i zamoco-

waü. ĩarówka moĪe zostaü unieruchomiona
tylko w jednej pozycji.

Zamocowaü pozostaáe elementy w kolejnoĞci
odwrotnej.

ĝwiatáa pozycyjne

1. Wyjąü lampĊ zespoloną.
2. Zdjąü tylną pokrywĊ lampy.
3. W celu uáatwienia dostĊpu wyjąü ĪarówkĊ

Ğwiatáa drogowego.

4. Pociągając przewód wyjąü oprawĊ

z Īarówką.

5. Wyjąü przepaloną ĪarówkĊ i wáoĪyü na jej

miejsce nową. ĩarówka moĪe zostaü
unieruchomiona tylko w jednej pozycji.

6. WáoĪyü oprawĊ z Īarówką do gniazda i wcis-

nąü, aĪ rozlegnie siĊ odgáos zatrzaskiwania.

Zamocowaü pozostaáe elementy w kolejnoĞci
odwrotnej.

Kierunkowskazy

1. Wyjąü lampĊ zespoloną.
2. Zdjąü maáą okrągáą zaĞlepkĊ.
3. Wyciągnąü oprawĊ z Īarówką.
4. Wyjąü przepaloną ĪarówkĊ i wáoĪyü na jej

miejsce nową. ĩarówka moĪe zostaü
unieruchomiona tylko w jednej pozycji.

5. WáoĪyü oprawĊ z Īarówką do gniazda i wcis-

nąü, aĪ rozlegnie siĊ odgáos zatrzasku.

6. ZaáoĪyü zaĞlepkĊ. NaleĪy ją wcisnąü, aĪ roz-

legnie siĊ odgáos zatrzaskiwania.

Zamocowaü pozostaáe elementy w kolejnoĞci
odwrotnej.

3501897s

3501879s

3501872s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

176

06

Wymiana Īarówek

ĝwiatáa obrysowe

1. Wyjąü lampĊ zespoloną.
2. Zdjąü maáą okrągáą zaĞlepkĊ.
3. Pociągając przewód wyjąü oprawĊ z Īarówką.
4. Wyjąü przepaloną ĪarówkĊ i wáoĪyü na jej

miejsce nową. ĩarówka moĪe zostaü
wáoĪona tylko w jednej pozycji.

5. WáoĪyü oprawĊ z Īarówką do gniazda i wcis-

nąü, aĪ rozlegnie siĊ odgáos zatrzasku.

6. ZaáoĪyü zaĞlepkĊ. NaleĪy ją wcisnąü, aĪ

rozlegnie siĊ odgáos zatrzaskiwania.

Zamocowaü pozostaáe elementy w kolejnoĞci
odwrotnej.

Przednie Ğwiatáa przeciwmgielne

1. Wciskając zaczepy wyciągnąü i wyjąü osáonĊ.
2. WykrĊciü wkrĊt mocujący obudowĊ lampy

i wyciągnąü lampĊ.

3. Obróciü w lewo i wyjąü ĪarówkĊ.
4. Nową ĪarówkĊ mocuje siĊ obracając ją

w prawo.

5. WáoĪyü i zamocowaü nową ĪarówkĊ. (Profil

oprawy Īarówki odpowiada ksztaátowi stopy
Īarówki.)

6. WáoĪyü oprawĊ z Īarówką. Znak TOP na

oprawie powinien byü u góry.

Tylna lampa zespolona

Wszystkie Īarówki (oprócz diodowych) w tylnej
lampie zespolonej wymienia siĊ od strony
bagaĪnika.
1. Zdjąü panel osáonowy po odpowiedniej stro-

nie bagaĪnika, uzyskując dostĊp do oprawy
Īarówek. ĩarówki rozmieszczone są w od-
dzielnych gniazdach we wspólnej oprawie.

2. ĝcisnąü dwa zaczepy i wyciągnąü oprawĊ.
3. Wymieniü ĪarówkĊ.
4. Poáączyü záącze elektryczne.
5. Wcisnąü oprawĊ na miejsce i zaáoĪyü panel

osáonowy.

UWAGA

Przed przystąpieniem do wymiany Īarówki

naleĪy zapoznaü siĊ z informacjami podanymi

na stronie 173.

3501880s

3501874s

3501878s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

177

06

Wymiana Īarówek

Rozmieszczenie Īarówek w tylnej

lampie zespolonej

Prawa tylna lampa zespolona

ĝwiatáo pozycyjne (diodowe)
Kierunkowskaz
ĝwiatáo obrysowe (diodowe)
ĝwiatáo hamowania
ĝwiatáo przeciwmgielne (tylko po jednej

stronie)
ĝwiatáo cofania

Rozmieszczenie Īarówek w oprawie lewej tylnej

lampy zespolonej

ĝwiatáo hamowania
Kierunkowskaz
ĝwiatáo przeciwmgielne (tylko po jednej

stronie)
ĝwiatáo cofania

OĞwietlenie tablicy rejestracyjnej

1. Przy uĪyciu wkrĊtaka wykrĊciü wkrĊty

mocujące.

2. OstroĪnie odczepiü i wyciągnąü caáą lampkĊ

na zewnątrz.

3. Wymieniü ĪarówkĊ.
4. WáoĪyü lampkĊ na miejsce i umocowaü

wkrĊtami.

UWAGA

JeĪeli po wymianie przepalonej Īarówki nadal

wyĞwietlany jest komunikat ostrzegawczy

o awarii Ğwiateá, naleĪy zwróciü siĊ do

autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

3501894s

6

2

1

5

4

3

2

6

5

4

3501885s

3501910s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

178

06

Wymiana Īarówek

OĞwietlenie podáogi

1. Wsunąü koĔcówkĊ wkrĊtaka od strony

wĊĪszego boku lampki bliĪej konsoli
Ğrodkowej i delikatnie przekrĊcając
podwaĪyü lampkĊ (dotyczy obu lampek).

2. OstroĪnie kontynuując obrót wkrĊtaka

wypchnąü lampkĊ.

3. Wymieniü ĪarówkĊ.
4. Zamocowaü klosz lampki.

OĞwietlenie bagaĪnika

1. Wsunąü koĔcówkĊ wkrĊtaka i delikatnie

przekrĊciü, wypychając lampkĊ.

2. Wymieniü ĪarówkĊ.
3. Sprawdziü, czy lampka dziaáa i wcisnąü ją

z powrotem.

PodĞwietlenie lusterka osobistego

Wyjmowanie lusterka

1. Wsunąü koĔcówkĊ wkrĊtaka pod dolną kra-

wĊdĨ lusterka w poáowie jej dáugoĞci. OstroĪnie
przekrĊcając podwaĪyü i wypchnąü zaczep.

2. Wsuwając koĔcówkĊ wkrĊtaka pod boczne

krawĊdzie lusterka (przy czarnych elemen-
tach gumowych) ostroĪnie podwaĪyü je do
góry, uwalniając w efekcie dolną krawĊdĨ
lusterka.

3. OstroĪnie odczepiü i wyjąü lusterko z pokrywą.
4. Wymieniü ĪarówkĊ.

Wkáadanie lusterka

1. Wcisnąü trzy zaczepy mocujące górną

krawĊdĨ lusterka.

2. NastĊpnie wcisnąü trzy dolne zaczepy.

UWAGA

Przed przystąpieniem do wymiany Īarówki

naleĪy zapoznaü siĊ z informacjami podanymi

na stronie 173.

3501902s

3501903s

3501883s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

179

06

Wymiana Īarówek

ĩarówki

ĩarówka

Moc/NapiĊcie (W/V) Gniazdo

Biksenonowe Ğwiatáa drogowe i mijania

35/12

D1 S

Dodatkowe Ğwiatáo drogowe w reflektorach biksenonowych 55/12

H7LL

Halogenowe Ğwiatáa mijania

55/12

H7LL

Halogenowe Ğwiatáa drogowe

65/12

H9

ĝwiatáa hamowania

21/12

P21W

ĝwiatáa cofania

21/12

P21WLL

ĝwiatáo przeciwmgielne tylne

21/12

P21/4W

Kierunkowskazy tylne

21/12

PY21W

Kierunkowskazy przednie

21/12

H21LL

Tylne Ğwiatáa pozycyjne i obrysowe

LED

OĞwietlenie kabiny, bagaĪnika, tablicy rejestracyjnej

5/12

SV8.5

PodĞwietlenie lusterka osobistego

1,2/12

SV5.5

Przednie Ğwiatáa pozycyjne

5/12

W5WLL

Przednie Ğwiatáa obrysowe

5/12

W5WLL

Kierunkowskazy boczne w lusterkach zewnĊtrznych (Īóáte) 5/12

W5WLL

ĝwiatáa przeciwmgielne przednie

35/12

H8

OĞwietlenie schowka w desce rozdzielczej

5/12

BA9

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

180

06

Pióra wycieraczek i páyn do spryskiwaczy szyb

Pióra wycieraczek

Pozycja serwisowa

W celu wymiany lub umycia piór wycieraczek
naleĪy je ustawiü w pozycji serwisowej.
1. Wyáączyü zapáon, lecz pozostawiü elektro-

niczny kluczyk w gnieĨdzie wyáącznika
zapáonu.

2. Wychyliü w górĊ prawą dĨwigniĊ przeáącz-

nika zespolonego przy kierownicy. Wycie-
raczki wykonają w ciągu 3 sekund pojedyn-
cze przetarcie szyby. NastĊpnie pozostaną
w pozycji pionowej.

Po uruchomieniu silnika wycieraczki powracają
do normalnej pozycji.

Wymiana piór wycieraczek

Odchyliü ramiĊ wycieraczki. Wcisnąü

przycisk zatrzasku w uchwycie pióra
wycieraczki i zsunąü pióro równolegle do

ramienia.
Wsunąü nowe pióro, aĪ rozlegnie siĊ

odgáos zatrzasku.
Sprawdziü, czy pióro jest bezpiecznie

zamocowane.

1

3603785s

2

3603786s

3

3603787s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

181

06

Pióra wycieraczek i páyn do spryskiwaczy szyb

Mycie piór wycieraczek

Pióra wycieraczek naleĪy myü ciepáym roztwo-
rem mydáa lub szamponu samochodowego.

Uzupeánianie páynu do spryskiwaczy

szyb

Spryskiwacze szyby oraz zmywacze
reflektorów mają wspólny zbiornik páynu.
W sezonie zimowym naleĪy stosowaü páyn
niskokrzepnący, aby nie nastąpiáo zamarzniĊ-
cie páynu w pompie, zbiorniku lub przewodach.
Dane dotyczące iloĞci páynu podane są na
stronie 214.

UWAGA

Pióra obu wycieraczek są róĪnej dáugoĞci.

Pióro wycieraczki po stronie kierowcy jest

dáuĪsze niĪ po stronie pasaĪera.

3603784s

3603783s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

182

06

Akumulator

Symbole na obudowie akumulatora

Uwagi eksploatacyjne

• Zaciski przewodów akumulatora powinny byü

prawidáowo podáączone i dokrĊcone.

• Nie wolno odáączaü akumulatora, gdy silnik

samochodu pracuje.

Na trwaáoĞü i funkcjonowanie akumulatora mogą
mieü wpáyw takie czynniki, jak czĊstotliwoĞü
rozruchów silnika, obciąĪenie elektryczne,
sposób prowadzenia samochodu, warunki
jazdy, warunki klimatyczne itp.

W Īadnym wypadku nie wolno stosowaü
przyspieszonego áadowania akumulatora.

Stosowaü okulary ochronne.

Przechowywaü w miejscu

niedostĊpnym dla dzieci.

Nie zbliĪaü siĊ ze Ĩródáem

iskrzenia lub otwartym ogniem.

Zapoznaü siĊ z instrukcją

obsáugi.

Zawiera Īrący kwas.

NiebezpieczeĔstwo eksplozji.

UWAGA

ZuĪyty akumulator naleĪy poddaü recyklingowi

w sposób nie powodujący zagroĪenia dla
Ğrodowiska naturalnego z powodu zawartego

w nim oáowiu.

i

OSTRZEĩENIE

We wnĊtrzu akumulatora znajduje siĊ niez-

wykle wybuchowa mieszanina wodoru i tlenu.

ZbliĪanie siĊ z otwartym ogniem lub palenie w

pobliĪu akumulatora moĪe spowodowaü jego

eksplozjĊ, groĪącą obraĪeniami ciaáa i uszko-

dzeniem samochodu. Akumulator zawiera

równieĪ kwas siarkowy, który ma wáasnoĞci

silnie korozyjne. JeĪeli kwas dostanie siĊ do

oczu, na skórĊ lub ubranie, naleĪy zmyü go

duĪą iloĞcią wody. W przypadku dostania siĊ

kwasu do oczu naleĪy natychmiast skontakto-

waü siĊ z lekarzem.

UWAGA

Wielokrotne caákowite rozáadowanie

akumulatora skraca jego trwaáoĞü.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

183

06

Akumulator

Wymiana akumulatora

Wymontowanie akumulatora

Wyáączyü zapáon i odczekaü co najmniej 5 minut.

Zwolniü zaczepy i zdjąü przednią pokrywĊ.
Zdjąü gumową uszczelkĊ, uwalniając tylną

pokrywĊ.
Wyciągnąü i wyjąü tylną pokrywĊ.

Odáączyü czarny przewód ujemny

.

Odáączyü czerwony przewód dodatni

,

odczepiü przewód wentylacyjny

od

akumulatora i poluzowaü wkrĊt mocujący
obejmĊ

akumulatora.

Przesunąü do boku i wyciągnąü akumulator

do góry.

3

100220s

1

3

100221s

2

3

100222s

3

OSTRZEĩENIE

Dodatni i ujemny zacisk akumulatora naleĪy

odáączaü i podáączaü we wáaĞciwej kolejnoĞci.

3

100223s

4

2

1

3

4

3

100225s

5

2

1

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

184

06

Akumulator

Zamontowanie akumulatora

1. WáoĪyü akumulator do skrzynki akumulatora.

2. Przesunąü akumulator do tyáu i do boku, do

tylnej krawĊdzi skrzynki.

3. WkrĊciü wkrĊt mocujący obejmĊ akumulatora.
4. Podáączyü przewód wentylacyjny.
5. Podáączyü czerwony przewód dodatni do

zacisku akumulatora.

6. Podáączyü czarny przewód ujemny do

zacisku akumulatora.

7. Wcisnąü na miejsce tylną pokrywĊ (patrz

procedura wymontowania).

8. ZaáoĪyü uszczelkĊ strefy izolowanej

termicznie (patrz procedura wymontowania).

9. ZaáoĪyü i umocowaü w zaczepach przednią

pokrywĊ (patrz procedura wymontowania).

Konserwacja akumulatora

Akumulator moĪe byü jednego z dwóch typów.

Oba typy są caákowicie zamienne.

• NaleĪy regularnie sprawdzaü, czy poziom

elektrolitu w akumulatorze jest prawidáowy

i nigdy nie dolewaü powyĪej znaku

.

• Sprawdzaü wszystkie komory akumulatora.

Do zdjĊcia korków (lub pokrywy) naleĪy uĪyü

duĪego wkrĊtaka lub monety.

• W razie potrzeby uzupeániü do poziomu mak-

symalnego. W kaĪdej komorze jest oddzielny

wskaĨnik poziomu minimalnego i maksymal-

nego.

• Mocno dokrĊciü korki (lub zaáoĪyü pokrywĊ).

3100224s

A

3100217s

A

3100229s

WAĩNE

Do akumulatora moĪna dolewaü wyáącznie

wodĊ destylowaną lub dejonizowaną.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

185

06

Bezpieczniki

Uwagi ogólne

W celu zabezpieczenia instalacji elektrycznej
w samochodzie przed uszkodzeniem w wyniku
zwarcia lub przeciąĪenia, wszystkie obwody
i urządzenia elektryczne chronione są
bezpiecznikami. JeĪeli przestaje dziaáaü jakieĞ
urządzenie lub funkcja elektryczna, to prawdo-
podobnie nastąpiáo chwilowe przeciąĪenie
obwodu i przepalenie bezpiecznika. JeĪeli ten
sam bezpiecznik przepala siĊ regularnie, ozna-
cza to, Īe w jego obwodzie elektrycznym jest
uszkodzenie. NaleĪy zwróciü siĊ do autoryzo-
wanej stacji obsáugi Volvo w celu sprawdzenia
i naprawy.

Wymiana bezpiecznika

1. Na schemacie rozmieszczenia bezpieczni-

ków zlokalizowaü przepalony bezpiecznik.

2. Wyciągnąü bezpiecznik i obejrzeü go z boku,

sprawdzając, czy zakrzywiony przewodnik
nie zostaá przepalony.

3. JeĪeli jest przepalony, wáoĪyü nowy

bezpiecznik o takim samym kolorze i prądzie
znamionowym.

Rozmieszczenie skrzynek

bezpieczników

Skrzynki bezpieczników w wersji z kierownicą po

lewej stronie

W wersji z kierownicą po prawej stronie
skrzynka bezpieczników

znajduje siĊ po

przeciwnej stronie.

Pod deską rozdzielczą
W komorze silnikowej

W komorze bagaĪnika

3703828s

2

3

1

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

186

06

Bezpieczniki

W komorze silnikowej

Po wewnĊtrznej stronie pokrywy znajdują siĊ
szczypce uáatwiające wyciąganie i wkáadanie
bezpieczników.

• Pozycje 16-33 oraz 35-41 są bezpiecznikami

typu „Mini”.

• Pozycje 8-15 oraz 34 są bezpiecznikami typu

„JCASE”, których wymianĊ naleĪy zleciü

wykwalifikowanemu personelowi Volvo.

• Pozycje 1-7 oraz 42-44 są bezpiecznikami

typu „Midi”, których wymianĊ naleĪy zleciü

wykwalifikowanemu personelowi Volvo.

Rozmieszczenie bezpieczników

Górna grupa w komorze silnikowej

Przednia grupa w komorze silnikowej
Dolna grupa w komorze silnikowej

Pokazane bezpieczniki znajdują siĊ w skrzynce
w komorze silnikowej. Bezpieczniki

umieszczone są pod

.

3703824s

3703832d

1

44

35

41 38

40 37

39 36

34

43

33

32

31

30

42

2

3

4

5

6

7

1

2

15

20

16

21

17

22

18

23

19

27

24

28

25

29

26

3703833d

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

187

06

Bezpieczniki

Obwód

A

Bezpiecznik gáówny CEM KL30A 60
Bezpiecznik gáówny CEM KL30B 60
Bezpiecznik gáówny RJBA KL30

60

Bezpiecznik gáówny RJBB/RJBC

KL30

60

Bezpiecznik gáówny RJBD KL30

50

Rezerwa

Podgrzewacz powietrza PTC*

100

Rezerwa

Wycieraczki przedniej szyby

30

Nagrzewnica postojowa*

25

Dmuchawa wentylacji

40

Rezerwa

Pompa ABS

30

Zawory ABS

20

Rezerwa

Poziomowanie reflektorów*

(biksenonowe)

10

Bezpiecznik gáówny CEM

20

Czujnik radarowy, moduá

sterujący aktywnej kontroli

prĊdkoĞci*

5

Wspomaganie w ukáadzie

kierowniczym uzaleĪnione od

prĊdkoĞci jazdy

5

Moduá sterujący silnika (ECM),

obwód sygnaáowy ukáadu SRS i

skrzyni biegów

10

Podgrzewanie dysz

spryskiwaczy

10

Pompa podciĞnieniowa I5T

20

Panel przeáączników oĞwietlenia

5

Zmywacze reflektorów

15

Gniazdo 12 V, przednie i tylne

15

Okno dachowe*, konsola

dachowa / ECC*

10

PrzekaĨnik w komorze silnikowej 5
Dodatkowe Ğwiatáa*

20

Sygnaá dĨwiĊkowy

15

Moduá sterujący silnika (ECM)

10

Moduá sterujący automatycznej

skrzyni biegów*

15

SprĊĪarka w ukáadzie

klimatyzacji

15

PrzekaĨniki elektromagnetyczne

5

PrzekaĨnik rozrusznika

30

Cewki zapáonowe / ĝwiece
Īarowe I5D

20/10

Moduá sterujący silnika (ECM) –

silnik ZI/ZS

10/15

Ukáad wtrysku paliwa

15

Obwód

A

Zawory sterujące faz rozrządu

10

EVAP / Sonda Lambda / Wtrysk

paliwa

15/10

Pompa cieczy cháodzącej V8 /

Podgrzewacz filtra paliwa I5D

10/20/

20

Diagnostyka nieszczelnoĞci

ukáadu zasilania*

5

ĝwiece Īarowe I5D

70

Wentylator cháodzący

50

Wentylator cháodzący

60

Obwód

A

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

188

06

Bezpieczniki

Pod deską rozdzielczą

W celu uzyskania dostĊpu do skrzynki
bezpieczników naleĪy odchyliü fragment
wykáadziny.

Nacisnąü zacisk i odchyliü wykáadzinĊ do

góry.
DostĊp do bezpieczników jest otwarty.

Rozmieszczenie bezpieczników

1

3501898s

2

3501899s

Obwód

A

Czujnik deszczu

5

Ukáad SRS

10

Ukáad ABS, elektrycznie

uruchamiany hamulec postojowy

5

Pedaá przyspieszania*,

podgrzewacz powietrza (PTC),

podgrzewanie foteli*

7,5

Rezerwa

WyĞwietlacz ICM, radioodtwarzacz

15

Moduá elektroniczny kierownicy

7,5

Rezerwa

ĝwiatáa drogowe

15

10 11 12 13 14

1

2

3

4

5

6

7 8

9

23

22

21

20

19

18

17

16

15

24 25 26 27 28

Okno dachowe*

20

ĝwiatáa cofania

7,5

Rezerwa

Przednie Ğwiatáa przeciwmgielne*

15

Spryskiwacze przedniej szyby

15

Ukáad aktywnej kontroli prĊdkoĞci*

10

Rezerwa

OĞwietlenie sufitowe, panel sterowa-

nia w drzwiach kierowcy / elektryczna

regulacja fotela pasaĪera

7,5

WyĞwietlacz informacyjny

5

Elektryczna regulacja fotela

kierowcy

5

Skáadanie zagáówka tylnego

siedzenia*

15

Odbiornik sygnaáów zdalnego stero-

wania, czujniki instalacji alarmowej

5

Pompa paliwa

20

Elektryczna blokada kierownicy

20

Rezerwa

Blokada pokrywy wlewu paliwa

i pokrywy bagaĪnika

10

Syrena autoalarmu, ECC

5

Przycisk rozruchu

5

Wyáącznik Ğwiateá hamowania

5

Obwód

A

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

189

06

Bezpieczniki

W komorze bagaĪnika

Skrzynka bezpieczników znajduje siĊ pod

wykáadziną po lewej stronie

Rozmieszczenie bezpieczników

3703834d

C

B

A

D

9

10

11

12

5

6

7

8

1

2

3

4

4

3

2

1

8

7

6

5

10

12

11

9

Moduá A (czarny), obwód

A

Panel sterowania w lewych

przednich drzwiach

25

Panel sterowania w prawych

przednich drzwiach

25

Panel sterowania w lewych tylnych

drzwiach

25

Panel sterowania w prawych tylnych

drzwiach

25

Rezerwa

Gniazdo 12 V w bagaĪniku

15

Ogrzewanie tylnej szyby

30

Rezerwa

Gniazdo elektryczne przyczepy 2*

15

Rezerwa

Gniazdo elektryczne przyczepy 1*

40

Rezerwa

Moduá B (biaáy), obwód

A

Wspomaganie parkowania*

5

Moduá sterujący zawieszenia Four-C* 15
Podgrzewanie fotela kierowcy

15

Podgrzewanie przedniego fotela

pasaĪera

15

Podgrzewanie tylnego siedzenia,

strona prawa

15

Moduá sterujący AWD

10

Podgrzewanie tylnego siedzenia,

strona lewa

15

Rezerwa

-

Moduá C (szary), obwód

A

Rezerwa

Elektrycznie uruchamiany hamulec

postojowy*, strona lewa

30

Elektrycznie uruchamiany hamulec

postojowy*, strona prawa

30

Ukáad zdalnego rozpoznawania

elektronicznego kluczyka*

20

Rezerwa

Elektryczna regulacja siedzenia,

strona pasaĪera

25

Elektryczna regulacja siedzenia,

strona kierowcy

25

Rezerwa

-

Moduá D (niebieski), obwód

A

WyĞwietlacz wspomagania

parkowania, RTI

10

Rezerwa

Rezerwa

Rezerwa

Wzmacniacz zestawu audio

25

Radioodtwarzacz

15

Telefon, komunikacja Bluetooth

5

Rezerwa

-

Moduá B (biaáy), obwód

A

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

190

06

Koáa i ogumienie

Uwagi ogólne

Opony mają znaczący wpáyw na wáasnoĞci
jezdne samochodu. Zarówno typ, rozmiar, jak i
ciĞnienie w ogumieniu mają istotne znaczenie
dla zachowania siĊ samochodu na drodze.

Kierunek obrotu

Strzaáka pokazuje kierunek obrotu opony

Opony z bieĪnikiem kierunkowym powinny
obracaü siĊ w kierunku wskazywanym strzaáką.
Opony powinny przez caáy okres eksploatacji
mieü ten sam kierunek obracania siĊ. Zamie-
niaü miejscami moĪna jedynie koáa pomiĊdzy
przednią i tylną osią jezdną po tej samej stronie
samochodu – nie wolno ich przekáadaü z pra-
wej strony na lewą lub odwrotnie. Nieprawidáo-
wo zamontowana opona kierunkowa negatyw-
nie wpáywa na sprawnoĞü hamowania oraz ma

gorsze wáasnoĞci odprowadzania wody, Ğniegu
i báota.

NaleĪy utrzymywaü wáaĞciwe ciĞnienie w ogu-
mieniu, zgodnie z podanym na naklejce infor-
macyjnej (patrz równieĪ strona 203).

Zmiana koáa

Zdejmowanie koáa

Punkty przyáoĪenia podnoĞnika

JeĪeli zmiana koáa odbywa siĊ na drodze pu-
blicznej, naleĪy w odpowiednim miejscu wysta-
wiü trójkąt ostrzegawczy. Samochód i podnoĞ-
nik powinny staü na páaskim i twardym podáoĪu.
1. Uruchomiü hamulec postojowy. W przypadku

mechanicznej skrzyni biegów wáączyü
pierwszy bieg, a w przypadku automatycznej
skrzyni biegów – zakres P.

2. Wyjąü koáo zapasowe, podnoĞnik i klucz do

nakrĊtek kóá. Elementy te znajdują siĊ pod
wykáadziną w bagaĪniku.

3. Pod koáa, które pozostają na ziemi, podáoĪyü

z obu stron kliny. Do tego celu moĪna wyko-
rzystaü duĪe klocki drewniane lub kamienie.

7700600s

UWAGA

Na wszystkich czterech koáach powinny byü

zaáoĪone opony tego samego typu i rozmiaru

oraz pochodzące od tego samego

producenta.

7700602s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

191

06

Koáa i ogumienie

4. Koáa z tarczami stalowymi mają zaáoĪone

osáony ozdobne. NaleĪy ją podwaĪyü páaską
koĔcówką klucza do kóá lub Ğciągnąü dáoĔmi.

5. Kluczem do kóá poluzowaü Ğruby mocujące

o

1

/

2

-1 obrotu w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara.

6. Po obu stronach podwozia wyznaczone są

po dwa punkty przyáoĪenia podnoĞnika.
Obracając korbą doprowadziü do zetkniĊcia
siĊ caáej powierzchni stopy podnoĞnika
z podáoĪem. Sprawdziü, czy podnoĞnik jest
prawidáowo zaczepiony do podwozia, jak
pokazano na rysunku, a jego stopa znajduje
siĊ dokáadnie pod punktem zaczepienia.

7. PodnieĞü samochód na tyle, aby koáo

uniosáo siĊ ponad podáoĪe. WykrĊciü Ğruby
mocujące i zdjąü koáo.

Zakáadanie koáa

1. OczyĞciü powierzchnie przylegania koáa

i piasty.

2. Osadziü koáo na piaĞcie i wkrĊciü Ğruby

mocujące koáo.

3. OpuĞciü samochód, aby koáo nie mogáo siĊ

obracaü.

4. Stopniowo dokrĊciü Ğruby mocujące koáo

w kolejnoĞci „na krzyĪ”. Bardzo waĪne jest
dokrĊcenie Ğrub wáaĞciwym momentem,
który wynosi 140 Nm. NaleĪy go sprawdziü
kluczem dynamometrycznym.

5. NaáoĪyü osáony ozdobne (w przypadku koáa

ze stalową tarczą).

7700603s

UWAGA

Przy zakáadaniu osáony ozdobnej naleĪy ją tak

ustawiü, aby zaworek w oponie trafiá w przewi-

dziane do tego celu wyprofilowanie.

7700605s

OSTRZEĩENIE

Nie wolno wsuwaü siĊ pod samochód wsparty

na podnoĞniku.
W podnoszonym samochodzie nie mogą

przebywaü Īadne osoby.
PasaĪerowie samochodu powinni pozostawaü

od strony pobocza jezdni, odgrodzeni od drogi

samochodem, a najlepiej barierką ochronną.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

192

06

Koáa i ogumienie

Informacje o oponach

ĩywotnoĞü opon

KaĪda opona mająca wiĊcej niĪ szeĞü lat
wymaga sprawdzenia przez specjalistĊ, nawet
gdy wygląda na nieuszkodzoną. Jest to podyk-
towane tym, Īe opony starzeją siĊ i ulegają
deterioracji, nawet gdy są rzadko uĪywane lub
nie są uĪywane w ogóle. Na skutek degradacji
materiaáów skáadowych opona utraci swoje wáa-
snoĞci. Dotyczy to takĪe opony w kole zapaso-
wym, opon zimowych lub przechowywanych na
przyszáoĞü. ZewnĊtrzne oznaki, kwalifikujące
oponĊ jako nieprzydatną do dalszego uĪytku,
to miĊdzy innymi pĊkniĊcia i odbarwienia.

Nowe opony

Opony są produktami, które ulegają starzeniu.
Po okoáo piĊciu latach od wyprodukowania
stopniowo twardnieją i pogarsza siĊ ich

przyczepnoĞü do nawierzchni. Opony naleĪy
wymieniaü w miarĊ moĪliwoĞci na nowe –
szczególnie w przypadku opon zimowych.
TydzieĔ i rok, w którym opona zostaáa wypro-
dukowana, oznaczane są 4 cyframi kodu DOT
(Department of Transportation), np. 1502.
Opona na ilustracji zostaáa wyprodukowana
w 15 tygodniu 2002 roku.

Zmiana opon letnich i zimowych

Przed wymianą opon zimowych na letnie lub
odwrotnie naleĪy je odpowiednio oznakowaü,
aby wiadomo byáo, po której stronie samocho-
du byáy zamocowane (np. L = lewa, P = prawa).

Równomierne zuĪycie bieĪnika

Utrzymywanie prawidáowego ciĞnienia
w ogumieniu (patrz strona 203) przyczynia siĊ
do bardziej równomiernego zuĪycia bieĪnika.
W celu uzyskania moĪliwie najlepszych
wáasnoĞci trakcyjnych i wyrównania gáĊbokoĞci
bieĪnika, zalecane jest regularne zamienianie
miejscami kóá przednich i tylnych. Pierwsza
zmiana zalecana jest po 5000 km przebiegu,
a kolejne w odstĊpach 10000 km. Opony
o gáĊbszym bieĪniku powinny byü zaáoĪone na
koáa tylne, w celu ograniczenia ryzyka poĞlizgu
tylnej osi jezdnej. W razie jakichkolwiek wątpli-
woĞci dotyczących ogumienia naleĪy zwróciü
siĊ do autoryzowanej stacji obsáugi Volvo.

Koáa naleĪy przechowywaü w pozycji wiszącej
lub uáoĪone na boku – nigdy w pozycji stojącej.

WskaĨniki zuĪycia bieĪnika

WskaĨniki zuĪycia bieĪnika są to wąskie ele-
menty biegnące w poprzek bieĪnika. Na boku
opony w tym miejscu widoczne są litery TWI,
oznaczające poáoĪenie wskaĨników. JeĪeli
gáĊbokoĞü bieĪnika zmaleje do 1,6 mm
i fragment ten stanie siĊ wyraĨnie widoczny,
oznacza to, Īe oponĊ naleĪy jak najszybciej
wymieniü na nową. Taka opona wykazuje
bardzo sáabą przyczepnoĞü na mokrej lub
oĞnieĪonej nawierzchni.

1502

7700607s

OSTRZEĩENIE

Uszkodzona opona moĪe byü przyczyną

utraty panowania nad pojazdem.

7700601s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

193

06

Koáa i ogumienie

Tarcze kóá i Ğruby mocujące

Do tego samochodu moĪna stosowaü
wyáącznie tarcze kóá atestowane i dopuszczone
przez Volvo lub rozprowadzane jako oryginalne
akcesoria Volvo. Moment dokrĊcenia naleĪy
kontrolowaü kluczem dynamometrycznym.

ĝruby antykradzieĪowe

ĝruby antykradzieĪowe mogą byü stosowane
zarówno w przypadku stalowych tarcz kóá, jak
i tarcz ze stopu aluminium.

Opony zimowe

Zalecane przez producenta tego samochodu
rozmiary opon zimowych (báotno-Ğniegowych)
podane są na naklejce informacyjnej dotyczą-
cej ogumienia (patrz strona 202). Rozmiar
opon zaleĪy od wersji silnikowej. Opony zimo-
we naleĪy zakáadaü na wszystkie cztery koáa.

Opony kolcowe

Opony kolcowe wymagają dotarcia na odcinku
500-1000 km. W tym okresie naleĪy jeĨdziü
páynnie i delikatnie, aby kolce miaáy moĪliwoĞü
dobrego uáoĪenia siĊ w oponie. PrzedáuĪy siĊ
przez to trwaáoĞü opon, a takĪe samych kolców.

GáĊbokoĞü bieĪnika opon zimowych

Jazda po drogach pokrytych lodem lub
Ğniegiem, a takĪe niskie temperatury otoczenia
stawiają przed ogumieniem samochodu
znacznie wyĪsze wymagania niĪ latem.
Dlatego gáĊbokoĞü bieĪnika opon zimowych
nie powinna byü mniejsza niĪ 4 mm.

àaĔcuchy przeciwpoĞlizgowe

àaĔcuchy przeciwpoĞlizgowe moĪna zakáadaü
tylko na koáa przednie. Dotyczy to takĪe wersji
z napĊdem na wszystkie koáa.
Z áaĔcuchami na koáach nie naleĪy przekraczaü
prĊdkoĞci 50 km/h. Nie stosowaü áaĔcuchów do
jazdy po szosie o czarnej nawierzchni,
poniewaĪ powoduje to przyspieszone zuĪycie
zarówno áaĔcuchów, jak i opon. Nie stosowaü
záączy szybkomocujących, poniewaĪ w ich
przypadku zbyt maáa jest odlegáoĞü pomiĊdzy
tarczą hamulcową a koáem.

WAĩNE

ĝruby mocujące koáa powinny byü dokrĊcone

momentem 140 Nm. Zbyt mocne dokrĊcenie

grozi uszkodzeniem Ğrub i tarczy koáa.

UWAGA

W sprawie doboru tarcz kóá i ogumienia do

tego samochodu naleĪy zawsze konsultowaü

siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo.

UWAGA

Przepisy dotyczące stosowania opon

kolcowych są róĪne w zaleĪnoĞci od kraju.

WAĩNE

NaleĪy stosowaü wyáącznie áaĔcuchy przeciw-

poĞlizgowe przeznaczone do tego modelu

samochodu oraz dostosowane do wymiarów

opon i obrĊczy kóá. W razie wątpliwoĞci

skonsultowaü siĊ z autoryzowaną stacją

obsáugi Volvo.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

194

06

Koáa i ogumienie

Monitorowanie ciĞnienia w ogumieniu*

Ukáad TPMS (Tyre Pressure Monitoring System)
ostrzega kierowcĊ o zbyt niskim ciĞnieniu w jed-
nym lub wiĊkszej liczbie kóá. Wykorzystuje do
tego celu czujniki umieszczone wewnątrz zawo-
rów w kaĪdym kole. Ukáad rejestruje ciĞnienie w
ogumieniu przy prĊdkoĞci jazdy okoáo 30 km/h.
JeĪeli bĊdzie ono zbyt niskie, zaĞwieci siĊ
lampka ostrzegawcza w zespole wskaĨników
i na wyĞwietlaczu informacyjnym pojawi siĊ
odpowiedni komunikat.

Po zmianie koáa naleĪy zawsze sprawdziü, czy
ukáad wspóápracuje z zaáoĪonym koáem.
Ukáad monitorujący ciĞnienie nie zastĊpuje
normalnych czynnoĞci obsáugowych
związanych z ogumieniem. Zalecane wartoĞci
ciĞnienia podane są na stronie 203.

Kalibracja ukáadu

Zarejestrowane w ukáadzie monitorującym
wartoĞci wzorcowe ciĞnieĔ moĪna zmieniaü, na
przykáad dostosowując je do zalecanych przez
Volvo przy jeĨdzie z ciĊĪkim áadunkiem.

1. Doprowadziü ciĞnienie w oponach do

wymaganych wartoĞci.

2. Ustawiü wyáącznik zapáonu w pozycji 0 lub I,

bądĨ nacisnąü przycisk READ.

3. Obracając pokrĊtáo w lewej dĨwigni

przeáącznika zespolonego doprowadziü
do wyĞwietlenia tekstu

Tyre pressure

Calibration

na wyĞwietlaczu informacyjnym

(patrz strona 96).

4. Przytrzymaü wciĞniĊty przycisk RESET, aĪ

pojawi siĊ komunikat

Tyre pressure

Calibrated!

.

Sposób reagowania na komunikaty

Gdy na wyĞwietlaczu informacyjnym pojawi siĊ
komunikat o spadku ciĞnienia w ogumieniu
i zaĞwieci siĊ lampka ostrzegawcza:
1. Za pomocą manometru sprawdziü ciĞnienie

we wszystkich czterech koáach.

2. Doprowadziü ciĞnienie w oponach do

wymaganych wartoĞci.

3. Przejechaü samochodem przez co najmniej

1 minutĊ z prĊdkoĞcią co najmniej 30 km/h
i sprawdziü, czy komunikat zniknąá.

Informacje

Jedynie zawory opon stanowiących fabryczne
wyposaĪenie tego samochodu mają czujniki
ciĞnienia.
• Dojazdowe koáo zapasowe nie ma takiego

czujnika.

• W przypadku zaáoĪenia kóá bez czujników

ciĞnienia, za kaĪdym razem gdy samochód

przejedzie ponad 10 minut z prĊdkoĞcią co

najmniej 30 km/h, pojawi siĊ komunikat Tyre

press. syst Service required.

• Volvo zaleca zaáoĪenie czujników ciĞnienia

do wszystkich stosowanych do tego
samochodu kóá (letnich i zimowych).

Nie jest zalecane przekáadanie czujników
pomiĊdzy róĪnymi koáami.

UWAGA

W razie wykrycia nieprawidáowoĞci w ukáadzie

monitorującym ciĞnienie w ogumieniu

zaĞwieci siĊ lampka ostrzegawcza w zespole

wskaĨników. RównoczeĞnie zostanie

wyĞwietlony komunikat

Tyre press. syst

Service required

. Przyczyną nieprawidáowo-

Ğci moĪe byü np. brak odpowiedniego czujnika

w zaáoĪonym kole.

UWAGA

Silnik samochodu nie moĪe w tym czasie

pracowaü.

WAĩNE

Podczas pompowania opony z czujnikiem

naleĪy utrzymywaü dyszĊ dokáadnie w linii

zaworu, aby uniknąü jego uszkodzenia.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

195

06

Koáa i ogumienie

Opony pozwalające kontynuowaü jazdĊ
mimo spadku ciĞnienia*

Opony samonoĞne (SST)

Ten rodzaj opon ma specjalnie wzmocnione
Ğciany boczne, co umoĪliwia kontynuowanie
jazdy mimo spadku ciĞnienia wewnĊtrznego.
Opony takie są zakáadane na specjalny rodzaj
obrĊczy. (Na obrĊcz taką moĪna takĪe zaáoĪyü
zwykáą oponĊ.)
Gdy spadnie ciĞnienie w oponie samonoĞnej,
w zespole wskaĨników zaĞwieci siĊ Īóáta lampka
ukáadu monitorującego ciĞnienie w ogumieniu,
a na wyĞwietlaczu pojawi siĊ odpowiedni
komunikat tekstowy. W takiej sytuacji naleĪy
ograniczyü prĊdkoĞü do 80 km/h i jak najszybciej
zmieniü koáo.
Podczas jazdy naleĪy zachowaü ostroĪnoĞü.
W niektórych przypadkach mogą wystąpiü
trudnoĞci z rozstrzygniĊciem, która opona ma
obniĪone ciĞnienie. Dlatego naleĪy uwaĪnie
sprawdziü wszystkie cztery opony.

UWAGA

Samochód moĪe byü wyposaĪony w opony

samonoĞne jedynie w poáączeniu z ukáadem

monitorującym ciĞnienie w ogumieniu.

OSTRZEĩENIE

Opony samonoĞne mogą byü zakáadane

wyáącznie przez odpowiednio wykwalifikowa-

nych specjalistów.
Opony samonoĞne mogą byü stosowane

wyáącznie w poáączeniu z ukáadem monitoru-

jącym ciĞnienie w ogumieniu.
Po wyĞwietleniu komunikatu o spadku ciĞnie-

nia nie naleĪy przekraczaü prĊdkoĞci 80 km/h.
Maksymalna odlegáoĞü, jaką moĪna przeje-

chaü z obniĪonym ciĞnieniem w oponie,

wynosi 80 km.
W takiej sytuacji naleĪy unikaü zbyt dynamicz-

nej jazdy.
Przebita lub w inny sposób uszkodzona opona

samonoĞna wymaga wymiany.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

196

06

Koáa i ogumienie

NarzĊdzia samochodowe

Wewnątrz obrĊczy koáa zapasowego znajduje
siĊ piankowy pojemnik ze wszystkimi narzĊ-
dziami samochodowymi. W ich skáad wchodzi
zaczep do holowania awaryjnego, podnoĞnik
i klucz do kóá. Pojemnik jest zamocowany do
wspornika na spodzie wnĊki na koáo zapasowe.

PodnoĞnik

PodnoĞnik stanowiący fabryczne wyposaĪenie
tego samochodu moĪe byü uĪywany wyáącznie
do zmiany koáa. Elementy gwintowane powinny
byü zawsze odpowiednio nasmarowane.

Dojazdowe koáo zapasowe*

Dojazdowe koáo zapasowe przeznaczone jest
wyáącznie do krótkotrwaáego uĪycia. Jak naj-
szybciej naleĪy je zastąpiü koáem normalnym.
Dojazdowe koáo zapasowe zmienia wáasnoĞci
jezdne samochodu. Prawidáowe ciĞnienie
w oponie koáa zapasowego podane jest na na-
klejce informacyjnej (patrz równieĪ strona 203).

Koáo zapasowe umieszczone jest we wnĊce
stroną zewnĊtrzną do doáu. Utrzymują je
w jednej pozycji trzy klocki piankowe – dwa od
spodu i jeden od góry, wewnątrz obrĊczy koáa.
Górny peáni rolĊ pojemnika, zawierającego
narzĊdzia samochodowe.
Koáo i pojemniki piankowe mocuje jedna,
przechodząca na wylot Ğruba.

Wyjmowanie koáa zapasowego

1. Odwinąü tylny brzeg wykáadziny bagaĪnika.
2. WykrĊciü ĞrubĊ mocującą.
3. Wyjąü pojemnik piankowy z narzĊdziami.

4. Wyjąü koáo zapasowe.
Pozostaáe dwa klocki piankowe mogą pozostaü
na miejscu.

Po uĪyciu

WáoĪyü pojemnik piankowy i koáo zapasowe
w kolejnoĞci odwrotnej niĪ przy wyjmowaniu.

7700618s

WAĩNE

Z zaáoĪonym dojazdowym koáem zapasowym

nie wolno przekraczaü prĊdkoĞci 80 km/h.

WAĩNE

Nie wolno zakáadaü wiĊcej niĪ jednego

dojazdowego koáa zapasowego.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

197

06

Koáa i ogumienie

Awaryjna naprawa przebitej opony

Uwagi ogólne

1

Zestawu naprawczego do ogumienia moĪna
uĪywaü do naprawy przebitej opony oraz do
sprawdzania i uzupeániania ciĞnienia w ogu-
mieniu. W skáad zestawu wchodzi elektryczna
sprĊĪarka oraz pojemnik ze Ğrodkiem uszczel-
niającym. Zestaw ten sáuĪy wyáącznie do tym-
czasowej naprawy ogumienia w sytuacji awa-
ryjnej, pozwalając na przejechanie do 200 km
lub dojechanie do najbliĪszego warsztatu.
ĝrodek uszczelniający jest skuteczny w przy-
padku przebicia bieĪnika opony.

Po naprawie opony lub przed upáywem terminu
waĪnoĞci Ğrodek uszczelniający naleĪy
wymieniü na nowy.
Data waĪnoĞci Ğrodka uszczelniającego
widoczna jest na przedniej Ğcianie kompresora.
Informacje dotyczące wymiany pojemnika ze
Ğrodkiem uszczelniającym podane są na
stronie 200.

ĝrodek uszczelniający ma ograniczone moĪli-
woĞci naprawy przebitych Ğcian bocznych
opony. Nie naleĪy go takĪe stosowaü w przy-
padku rozleglejszych bruzd, pĊkniĊü, wybrzu-
szeĔ i podobnego typu uszkodzeĔ.
Gniazda 12 V do zasilania sprĊĪarki znajdują
siĊ w Ğrodkowej konsoli, przy tylnym siedzeniu
oraz w bagaĪniku. NaleĪy uĪyü gniazda poáoĪo-
nego najbliĪej naprawianego koáa.

Wyjmowanie zestawu naprawczego do
ogumienia

JeĪeli operacja ta wykonywana jest w pobliĪu
ruchu drogowego, naleĪy w odpowiednim
miejscu wystawiü trójkąt ostrzegawczy.
Zestaw naprawczy do ogumienia wraz ze
sprĊĪarką i narzĊdziami znajduje siĊ pod
podáogą bagaĪnika.
1. Odwinąü do przodu tylny brzeg wykáadziny

podáogi bagaĪnika.

2. WykrĊciü ĞrubĊ mocującą.
3. Wyjąü pojemnik piankowy zawierający

podnoĞnik i klucz do kóá.

4. Wyjąü piankĊ poĞrednią.
5. Wyjąü zestaw naprawczy do ogumienia.

Po uĪyciu

OdáoĪyü czĊĞci na miejsce w odwrotnej kolej-
noĞci. Pianka poĞrednia moĪe zostaü wáoĪona
tylko w jednej pozycji, inaczej zestaw napraw-
czy do ogumienia nie zmieĞci siĊ w dolnej
czĊĞci pojemnika.

1

JeĪeli samochód jest wyposaĪony w innego

rodzaju zestaw naprawczy do ogumienia niĪ

opisany w tym miejscu, naleĪy zastosowaü siĊ

do doáączonych do niego instrukcji.

7700608s

UWAGA

ĝrodek uszczelniający przeznaczony jest do

tymczasowej naprawy przebicia czĊĞci

bieĪnikowej opony.

OSTRZEĩENIE

W kontakcie ze skórą Ğrodek uszczelniający

moĪe powodowaü podraĪnienia. Wszelkie
Ğlady tego Ğrodka na skórze naleĪy zmyü

wodą z mydáem.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

198

06

Koáa i ogumienie

Pompowanie opony

1. Sprawdziü, czy pomaraĔczowy przycisk wy-

áącznika

jest w pozycji 0 i wyjąü przewód

zasilania elektrycznego

oraz przewód

sprĊĪonego powietrza

z bocznego

pojemnika .

2. WkrĊciü koĔcówkĊ przewodu sprĊĪonego

powietrza do koĔca czĊĞci gwintowanej

zaworu opony.

3. Przewód zasilania

podáączyü do gniazda

elektrycznego 12 V w samochodzie.

4. JeĪeli samochód stoi w dobrze wentylowa-

nym miejscu, uruchomiü silnik.

5. Uruchomiü sprĊĪarkĊ, przestawiając przy-

cisk wyáącznika

do pozycji I.

6. Napeániü oponĊ do zalecanego ciĞnienia.
7. Wyáączyü sprĊĪarkĊ, przestawiając przycisk

wyáącznika

do pozycji 0. Odáączyü

przewód sprĊĪonego powietrza i wyjąü
z gniazda wtyczkĊ przewodu zasilania
elektrycznego. NaáoĪyü na zawór i dokrĊciü
kapturek ochronny.

8. WáoĪyü przewód elektryczny

i przewód

sprĊĪonego powietrza

do bocznego

pojemnika

.

9. Schowaü zestaw naprawczy pod podáogą

bagaĪnika.

SprĊĪarka nie powinna jednorazowo pracowaü
dáuĪej niĪ 10 minut. W razie groĨby przegrzania
sprĊĪarki naleĪy pozwoliü jej ostygnąü.
SprĊĪarki moĪna uĪywaü do napeániania obiek-
tów o pojemnoĞci nie przekraczającej 50 litrów.

Naprawa przebitej opony

1. Odkleiü naklejkĊ z symbolem ograniczenia

prĊdkoĞci

z opakowania zestawu do usz-

czelniania ogumienia i nakleiü ją na kierowni-
cy w miejscu dobrze widocznym dla kierowcy.

2. Sprawdziü, czy pomaraĔczowy przycisk wy-

áącznika

jest

w

pozycji

0 i wyjąü przewód

zasilania elektrycznego

oraz przewód

3

2

7

700609s

5

4

8

6

000034s

OSTRZEĩENIE

Wdychanie gazów spalinowych stwarza
Ğmiertelne zagroĪenie. Nie wolno uruchamiaü

silnika, gdy samochód stoi w zamkniĊtym

i sáabo wentylowanym pomieszczeniu.

3

2

7

700609s

1

6

7700610s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

199

06

Koáa i ogumienie

sprĊĪonego powietrza

z bocznego

pojemnika .

3. WkrĊciü koĔcówkĊ przewodu sprĊĪonego

powietrza do koĔca czĊĞci gwintowanej
zaworu opony.

4. Przewód zasilania

podáączyü do gniazda

elektrycznego 12 V w samochodzie.

5. Zwolniü zabezpieczenie

i obróciü poma-

raĔczową sekcjĊ

o kąt 90 stroni, do

pozycji pionowej, w której rozlegnie siĊ
odgáos zapadki.

6. JeĪeli samochód stoi w dobrze wentylowa-

nym miejscu, uruchomiü silnik.

7. Uruchomiü sprĊĪarkĊ, przestawiając przycisk

wyáącznika

do

pozycji

I. W trakcie przetáa-

czania Ğrodka uszczelniającego nastąpi chwi-
lowy wzrost ciĞnienia do wartoĞci 4 barów. Po
upáywie okoáo 30 sekund ciĞnienie spadnie i

manometr wskaĪe wartoĞü bardziej zbliĪoną
do wartoĞci ciĞnienia w oponie.

8. Napeániü oponĊ do ciĞnienia pomiĊdzy 1,8

a 3,5 bara. JeĪeli po 10 minutach pracy
sprĊĪarki ciĞnienie w oponie nie osiągnie
wartoĞci 1,8 bara, sprĊĪarkĊ naleĪy
wyáączyü, aby nie ulegáa przegrzaniu.

9. Odáączyü przewód sprĊĪonego powietrza

i naáoĪyü kapturek ochronny na zawór opony.
Wyjąü koĔcówkĊ przewodu elektrycznego

z gniazda w samochodzie. Obróciü pomaraĔ-
czową sekcjĊ

do pierwotnej pozycji i zabez-

pieczyü blokadą .

UmieĞciü zestaw napraw-

czy w bezpiecznym miejscu w samochodzie.

10.W celu uzyskania skutecznego uszczelnienia

przebitej opony naleĪy jak najszybciej rozpo-
cząü jazdĊ i przejechaü odcinek okoáo 3 kilo-
metrów, nie przekraczając prĊdkoĞci 80 km/h.

Kontrola koĔcowa

1. Poáączyü przewód sprĊĪonego powietrza

z zaworem opony. Podáączyü przewód
zasilania

do gniazda elektrycznego

w samochodzie. Odczytaü wartoĞü ciĞnienia
na manometrze sprĊĪarki. JeĪeli ciĞnienie
w oponie jest poniĪej 1,3 bara, oznacza to,
Īe uszczelnienie nie jest wystarczające.
W takiej sytuacji naleĪy przerwaü dalszą
podróĪ i skontaktowaü siĊ z autoryzowanym
punktem serwisowym ogumienia.

2. JeĪeli ciĞnienie w oponie przekracza 1,3 bara,

naleĪy doprowadziü je do wartoĞci podanej na
naklejce z zalecanymi wartoĞciami ciĞnienia
w ogumieniu (patrz równieĪ strona 203). Zbyt

5

4

8

7

7700611s

OSTRZEĩENIE

Podczas pracy sprĊĪarki nie naleĪy przeby-

waü bezpoĞrednio przy pompowanej oponie.

NaleĪy zwracaü szczególną uwagĊ na bocz-

ne powierzchnie opony. W razie zauwaĪenia

pĊkniĊü, wybrzuszeĔ lub podobnych uszko-

dzeĔ naleĪy natychmiast wyáączyü sprĊĪarkĊ.

W takiej sytuacji naleĪy przerwaü dalszą

podróĪ i skontaktowaü siĊ z autoryzowanym

punktem serwisowym ogumienia.

OSTRZEĩENIE

PrĊdkoĞü jazdy samochodu z oponą tymcza-

sowo naprawioną przy uĪyciu zestawu do

uszczelniania ogumienia nie moĪe przekra-

czaü 80 km/h. Prowizorycznie naprawioną

w ten sposób oponĊ naleĪy jak najszybciej

wymieniü (maksymalny przebieg takiej opony

to 200 km).

UWAGA

Nie podnosiü pomaraĔczowej sekcji (7), gdy

sprĊĪarka wykorzystywana jest jedynie do

uzupeániania powietrza w oponie.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

200

06

Koáa i ogumienie

wysokie ciĞnienie moĪna obniĪyü za pomocą
zaworu upustowego

.

3. Wyáączyü sprĊĪarkĊ, przestawiając przycisk

wyáącznika

do pozycji 0. Odáączyü prze-

wód sprĊĪonego powietrza i wyjąü z gniazda
wtyczkĊ przewodu zasilania elektrycznego.
NaáoĪyü na zawór i dokrĊciü kapturek
ochronny.

4. WáoĪyü przewód elektryczny

i przewód

sprĊĪonego powietrza

do bocznego

pojemnika .

5. Schowaü zestaw naprawczy pod podáogą

bagaĪnika.

SprĊĪarka nie powinna jednorazowo pracowaü
dáuĪej niĪ 10 minut. W razie groĨby przegrzania
sprĊĪarki naleĪy pozwoliü jej ostygnąü.

Wymiana pojemnika ze Ğrodkiem
uszczelniającym

Pojemnik ze Ğrodkiem uszczelniającym naleĪy
wymieniü przed upáywem podanego na etykie-
cie

terminu waĪnoĞci lub po jego uĪyciu do

naprawy opony. W przypadku uĪycia zestawu
naprawczego, oprócz pojemnika

naleĪy

wymieniü uchwyt

oraz przewód sprĊĪonego

powietrza .

Wymiany moĪe dokonaü autoryzowana stacja
obsáugi Volvo lub moĪna ją przeprowadziü
samodzielnie, postĊpując wedáug podanych
dalej wskazówek.

UWAGA

Po jednorazowym uĪyciu pojemnik ze Ğrod-

kiem uszczelniającym i przewód sprĊĪonego

powietrza naleĪy wymieniü na nowy.

WAĩNE

NaleĪy zapoznaü siĊ z uwagami podanymi na

spodzie pojemnika.

4

5

1

3

2

7700616s

OSTRZEĩENIE

Podczas wymiany pojemnika ze Ğrodkiem

uszczelniającym sprĊĪarka nie moĪe byü

podáączona do gniazda 12 V.

6

8

9

7700614s

10

7700615s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

201

06

Koáa i ogumienie

Wymiana nieuĪywanego pojemnika

1. WykrĊciü dwa wkrĊty

w pomaraĔczowej

wkáadce .

2. Zdjąü etykiety z ograniczeniem prĊdkoĞci

oraz datą waĪnoĞci

i

otworzyü zaczep

.

Poluzowaü i wyjąü wkáadkĊ

.

3. WykrĊciü i wyjąü pojemnik

.

4. Sprawdziü, czy uszczelka

nowego

pojemnika nie jest uszkodzona. WkrĊciü
pojemnik na miejsce.

5. WáoĪyü z powrotem wkáadkĊ .

Sprawdziü,

czy jest prawidáowo uáoĪona. Umocowaü
wkrĊtami .

6. Nakleiü etykiety z ograniczeniem prĊdkoĞci

oraz datą waĪnoĞci

na zestaw

uszczelniający.

Wymieniony pojemnik naleĪy traktowaü jako
odpad niebezpieczny.

Wymiana uĪywanego pojemnika

1. WykrĊciü dwa wkrĊty

w pomaraĔczowej

wkáadce .

2. Zdjąü etykiety z ograniczeniem prĊdkoĞci

oraz datą waĪnoĞci

i

otworzyü zaczep

.

Poluzowaü i wyjąü wkáadkĊ

.

3. Naciskając przycisk

wykrĊciü pojemnik

i uchwyt

, obracając je w prawo.

4. Wyciągnąü przewód sprĊĪonego powietrza

(patrz strona 200).

5. Wytrzeü pozostaáoĞci Ğrodka uszczelniają-

cego lub odskrobaü je, jeĪeli zdąĪyáy
zaschnąü.

6. Zamocowaü nowy przewód sprĊĪonego

powietrza

i sprawdziü, czy jest

prawidáowo naáoĪony.

7. Sprawdziü, czy uszczelka

nowego

pojemnika nie jest uszkodzona. WkrĊciü
uchwyt

na pojemnik

, obracając

w lewo aĪ rozlegnie siĊ odgáos zatrzasku.

8. WáoĪyü z powrotem wkáadkĊ .

Sprawdziü,

czy jest prawidáowo uáoĪona. Umocowaü
wkrĊtami .

9. Nakleiü etykiety z ograniczeniem prĊdkoĞci

oraz datą waĪnoĞci

na zestaw

uszczelniający.

OpróĪniony pojemnik i przewód sprĊĪonego
powietrza moĪna traktowaü jako zwykáe
odpady.

4

5

1

3

2

7700616s

7

6

6

8

9

7700617s

10

7700615s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

202

06

Koáa i ogumienie

Dane techniczne

Oznaczenie rozmiaru opony

KaĪda opona posiada oznaczenie rozmiaru.
Przykáadowe oznaczenie: 225/50 R17 94 W.

Indeks prĊdkoĞci

Samochód ten zostaá dopuszczony do ruchu
jako caáoĞü, co oznacza, Īe nie są dopusz-
czalne jakiekolwiek odstĊpstwa rozmiarów
i wskaĨników eksploatacyjnych od danych
zawartych w dowodzie rejestracyjnym.

Jedynym wyjątkiem od tego jest moĪliwoĞü
zaáoĪenia opon zimowych lub kolcowych. Nie
naleĪy wtedy przekraczaü dopuszczalnych
prĊdkoĞci dla danego ogumienia, wyraĪonych

indeksem prĊdkoĞci (np. Q oznacza
maksymalną prĊdkoĞü 160 km/h).
NaleĪy jednak pamiĊtaü, Īe maksymalną
prĊdkoĞü, z jaką moĪe poruszaü siĊ samochód
determinuje nie indeks prĊdkoĞü zaáoĪonego
ogumienia, lecz przepisy drogowe.

CiĞnienie w ogumieniu

• CiĞnienie dla zalecanego rozmiaru

ogumienia

• CiĞnienie ECO („ekonomiczne”)
• CiĞnienie w oponie dojazdowego koáa

zapasowego

Na naklejce informacyjnej na sáupku drzwi kie-
rowcy (pomiĊdzy przednimi i tylnymi drzwiami)
podane są wartoĞci ciĞnienia w ogumieniu dla
róĪnych warunków obciąĪenia i prĊdkoĞci
jazdy. Informacje te zebrane są równieĪ
w tabeli na stronie 203.

225

SzerokoĞü przekroju opony w mm

50

Procentowy stosunek wysokoĞci

przekroju opony do jego szerokoĞci

R

Symbol opony radialnej

17

ĝrednica obrĊczy w calach

94

WskaĨnik maksymalnego

obciąĪenia opony

W

Indeks prĊdkoĞci

(w tym przypadku 270 km/h)

Q

160 km/h (stosowany

wyáącznie dla opon zimowych)

T

190 km/h

H

210 km/h

V

240 km/h

W

270 km/h

Y

300 km/h

UWAGA

W powyĪszej tabeli podane są maksymalne

dopuszczalne prĊdkoĞci.

UWAGA

CiĞnienie w ogumieniu zmienia siĊ wraz

z temperaturą otoczenia.

7700650s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

203

06

Koáa i ogumienie

Zalecane wartoĞci ciĞnienia w ogumieniu

CiĞnienie w ogumieniu powinno byü kontrolo-
wane co miesiąc. Dotyczy to równieĪ koáa
zapasowego.

Po przejechaniu kilku kilometrów opony roz-
grzewają siĊ i ciĞnienie w nich roĞnie. CiĞnienie
naleĪy mierzyü w zimnym ogumieniu – tzn. gdy
ma ono temperaturĊ otoczenia. Zbyt niskie
ciĞnienie w ogumieniu powoduje zwiĊkszone

zuĪycie paliwa, pogorszenie wáasnoĞci jezd-
nych i przyczepnoĞci do nawierzchni. Jazda
przy zbyt niskim ciĞnieniu w oponach grozi ich
przegrzaniem i rozwarstwieniem. CiĞnienie
w ogumieniu ma wpáyw takĪe na komfort
podróĪowania, poziom generowanego haáasu
i sposób reagowania samochodu na ruchy
kierownicy.

ZuĪycie paliwa, ciĞnienie „ekonomiczne”

Przy prĊdkoĞciach jazdy poniĪej 160 km/h
zalecana jest jedna dla wszystkich warunków
obciąĪenia wartoĞü ciĞnienia, przy której
zuĪycie paliwa jest mniejsze.

Wersja

Rozmiar ogumienia

PrĊdkoĞü
(km/h)

ObciąĪenie 1-3 osoby

ObciąĪenie maksymalne

Przód (kPa)

Tyá (kPa)

Przód (kPa)

Tyá (kPa)

8-cyl.

245/45 R 17

0 – 160

230

230

260

260

160 +

280

280

300

300

245/40 R 18

0 – 160

250

250

260

260

160 +

270

270

290

290

6-cyl.

225/55 R 16, 225/50 R 17,

245/45 R 17

0 – 160

230

230

260

260

160 +

270

270

290

290

245/40 R 18

0 – 160

240

240

260

260

160 +

270

270

290

290

5-cyl.

225/55 R 16, 225/50 R 17,

245/45 R 17

0 – 160

230

230

260

260

160 +

260

260

270

270

245/40 R 18

0 – 160

240

240

260

260

160 +

260

260

270

270

Wszystkie

Wszystkie

0 – 160

260

a

a

CiĞnienie „ekonomiczne”, jazda ekonomiczna.

260

a

260

a

260

a

Koáo zapasowe

b

b

Dojazdowe koáo zapasowe.

T 125/80 R 17

maks. 80

420

420

420

420

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

204

06

PielĊgnacja samochodu

Mycie samochodu

Samochód naleĪy myü gdy tylko stanie siĊ
brudny. NaleĪy korzystaü z myjni wyposaĪo-
nych w separator substancji ropopochodnych.
Stosowaü odpowiedni szampon do nadwozi.
• Wszelkie Ğlady ptasich odchodów na po-

wierzchniach lakierowanych naleĪy jak naj-

szybciej usuwaü. Zawarte w nich agresywne

związki chemiczne w krótkim czasie uszka-

dzają lakier i powodują jego odbarwienie.

Zalecane jest powierzenie usuniĊcia tego

rodzaju odbarwieĔ autoryzowanej stacji

obsáugi Volvo.

• Dokáadnie zmyü strumieniem wody brud ze

spodnich partii samochodu. W przypadku my-
cia strumieniem wody pod wysokim ciĞnie-

niem nie zbliĪaü dyszy wylotowej przewodu

wysokociĞnieniowego do powierzchni lakiero-

wanych na odlegáoĞü mniejszą niĪ 30 cm.

• Spáukaü caáy samochód, rozmiĊkczając za-

brudzenia. W przypadku mycia strumieniem
wody pod wysokim ciĞnieniem nie zbliĪaü

dyszy wylotowej przewodu wysokociĞnienio-

wego do powierzchni lakierowanych na
odlegáoĞü mniejszą niĪ 30 cm. Nie kierowaü

strumienia wody bezpoĞrednio na zamki.

• Przy uĪyciu gąbki umyü nadwozie, obficie

polewając letnią wodą z dodatkiem

szamponu samochodowego.

• Pióra wycieraczek myü ciepáym roztworem

mydáa lub szamponu samochodowego.

• Trwaáe zabrudzenia moĪna spróbowaü

usunąü na zimno Ğrodkiem odtáuszczającym.

• Wytrzeü samochód czystą i miĊkką

Ğciereczką irchową lub Ğciągaczką do wody.

Automatyczne myjnie samochodowe

Myjnia automatyczna jest prostym i szybkim
sposobem na umycie samochodu, jednak
szczotki w myjni automatycznej nie zawsze są
w stanie skutecznie siĊgnąü do wszystkich
miejsc samochodu. Dlatego zalecane jest
rĊczne mycie samochodu.

RównieĪ w przypadku dáugiej jazdy w czasie
opadów deszczu lub mokrego Ğniegu naleĪy
od czasu do czasu delikatnie nacisnąü pedaá
hamulca, doprowadzając do rozgrzania i osu-
szenia okáadzin ciernych. Dobrze jest równieĪ
wykonaü to rozpoczynając jazdĊ w warunkach,
gdy na zewnątrz jest bardzo wilgotno lub
zimno.

ZewnĊtrzne elementy z tworzywa
sztucznego

Do czyszczenia zewnĊtrznych czĊĞci z two-
rzywa sztucznego zalecane jest stosowanie
specjalnych Ğrodków, dostĊpnych w sieci
sprzedaĪy Volvo. Nie wolno do tego celu
uĪywaü silnie dziaáających zmywaczy.

Tarcze kóá

NaleĪy stosowaü zalecane przez Volvo Ğrodki
zmywające. Silnie dziaáające preparaty mogą
uszkodziü powierzchniĊ oraz pozostawiü plamy
na chromowanych tarczach kóá.

OSTRZEĩENIE

Mycie silnika naleĪy powierzaü wyspecjalizo-

wanej firmie. Mycie gorącego silnika grozi

poĪarem.

UWAGA

Na wewnĊtrznej powierzchni kloszy Ğwiateá

zewnĊtrznych, takich jak reflektory, przednie
Ğwiatáa przeciwmgielne czy Ğwiatáa tylne,

moĪe nastĊpowaü chwilowa kondensacja

wilgoci. Jest to zjawisko normalne i wszystkie
Ğwiatáa zewnĊtrzne są konstrukcyjnie przysto-

sowane do tego. W niedáugim czasie po wáą-

czeniu Ğwiateá Ğlady wilgoci odparowują.

UWAGA

Przez pierwsze miesiące od nowoĞci samo-

chód naleĪy myü wyáącznie rĊcznie, poniewaĪ

powáoka lakierowa nie jest jeszcze dostatecz-

nie utwardzona.

OSTRZEĩENIE

Po umyciu samochodu naleĪy koniecznie

przetestowaü dziaáanie hamulców, aby wilgoü

lub korozja nie wpáynĊáy na wáasnoĞci okáa-

dzin ciernych i nie ograniczyáy sprawnoĞci

hamowania.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

205

06

PielĊgnacja samochodu

Polerowanie i woskowanie

Kiedy lakier zaczyna traciü swój poáysk lub gdy
np. chcemy go dodatkowo zabezpieczyü przed
sezonem zimowym, moĪna go wypolerowaü
i nawoskowaü.
Przez pierwszy rok uĪytkowania samochodu
zwykle nie ma potrzeby polerowania jego nad-
wozia, natomiast moĪna wykonywaü woskowa-
nie. Nie naleĪy woskowaü ani polerowaü nad-
wozia, gdy samochód stoi w miejscu bezpo-
Ğrednio nasáonecznionym.

Przed polerowaniem lub woskowaniem naleĪy
starannie umyü samochód. Plamy od smoáy
i asfaltu zmyü benzyną lakową. Trudniejsze do
usuniĊcia plamy moĪna wyczyĞciü delikatną
pastą Ğcierną do powierzchni lakierowanych.
W pierwszej kolejnoĞci wykonaü polerowanie,
a dopiero potem woskowanie preparatem páyn-
nym lub staáym. NaleĪy uwaĪnie zapoznaü siĊ
ze sposobem uĪycia preparatu. Wiele prepara-
tów dostĊpnych na rynku zawiera zarówno
Ğrodek polerujący, jak i wosk.

Kontrola i konserwacja zabezpieczenia

antykorozyjnego

Samochód ten zostaá starannie zabezpieczony
antykorozyjnie w procesie produkcji. Fragmen-
ty nadwozia wykonane są z blach galwanizo-
wanych. Spód pojazdu zostaá pokryty warstwą
trwaáego preparatu antykorozyjnego, a do
wnĊtrza belek noĞnych, przekrojów zamkniĊ-
tych i drzwi bocznych wtryĞniĊto Ğrodek
antykorozyjny o wáasnoĞciach penetrujących.
W normalnych warunkach eksploatacji zabez-
pieczenie antykorozyjne tego samochodu nie
wymaga powtarzania przez okoáo 12 lat. Po
tym czasie powinno byü poddawane zabiegom
konserwacyjnym co trzy lata. W przypadku ko-
niecznoĞci wykonania dodatkowych zabiegów,
naleĪy zwróciü siĊ do autoryzowanej stacji
obsáugi Volvo.
Zabrudzenia i sól z drogi mogą doprowadziü do
powstania korozji, dlatego tak istotne jest utrzy-
mywanie samochodu w czystoĞci. NaleĪy regu-
larnie kontrolowaü stan zabezpieczenia antyko-
rozyjnego i w miarĊ potrzeby dokonywaü
poprawek.

Czyszczenie wnĊtrza

NaleĪy stosowaü wyáącznie zalecane przez
Volvo kosmetyki samochodowe. Stosowaü je
regularnie, przestrzegając doáączonych do nich
instrukcji.

Usuwanie zabrudzeĔ z tapicerki tekstylnej

Do czyszczenia tapicerki tekstylnej zalecane
jest stosowanie specjalnie do tego celu prze-
znaczonych Ğrodków czyszczących, dostĊp-
nych w sieci sprzedaĪy Volvo. Stosowanie
innych preparatów moĪe zniszczyü odpornoĞü
przeciwpoĪarową materiaáu.
Do czyszczenia pasów bezpieczeĔstwa naleĪy
uĪyü ciepáej wody z delikatnym syntetycznym
Ğrodkiem myjącym. Przed umoĪliwieniem
zwiniĊcia pasa naleĪy dokáadnie go osuszyü.

Usuwanie plam z tapicerki skórzanej

Skórzane obicia w samochodzie Volvo są wy-
preparowane w sposób chroniący przed zabru-
dzeniem. Odpowiednie mycie konserwuje po-
krycie ochronne, natomiast smar i brud powo-
duje jej uszkodzenie. Do czyszczenia i pielĊg-
nacji tapicerki skórzanej dostĊpna jest szeroka
gama Ğrodków. W sieci sprzedaĪy Volvo

WAĩNE

Przedmioty o ostrych krawĊdziach oraz zapiĊ-

cia na rzepy mogą uszkodziü tkaninĊ tapicerki.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

206

06

PielĊgnacja samochodu

oferowane są preparaty konserwujące ochron-
ne pokrycie. Raz lub dwa razy w roku zalecane
jest stosowanie zestawu do konserwacji skóry,
rozprowadzanego w sieci Volvo. Pozwoli to
utrzymaü skórĊ w doskonaáym stanie.

W celu uzyskania najlepszych rezultatów, Volvo
zaleca wykonywanie zabiegów czyszczących
oraz nakáadania preparatów konserwujących
dwa do czterech razy w roku. W sprawie
Ğrodków do pielĊgnacji obiü skórzanych naleĪy
zwróciü siĊ do autoryzowanej stacji obsáugi
Volvo.

Wskazówki dotyczące mycia skórzanej
tapicerki

1. Wilgotną gąbkĊ nasączyü Ğrodkiem do

czyszczenia obiü skórzanych i wycisnąü
silną pianĊ.

2. Delikatnymi ruchami kolistymi zmyü

zabrudzenia.

3. Precyzyjnie w zaplamione miejsce wklepaü

gąbką Ğrodek zmywający. Pozwoliü, by gąb-
ka wcháonĊáa zabrudzenie. Nie szorowaü.

4. Wytrzeü miĊkkim papierem lub szmatką

i pozwoliü, by powierzchnia wyscháa.

Konserwacja skórzanej tapicerki

1. NanieĞü niewielką iloĞü kremu ochronnego

na flanelową tkaninĊ i delikatnymi ruchami
kolistymi rozprowadziü cienką warstwĊ na
powierzchni tapicerki.

2. Pozostawiü przez 20 minut tapicerkĊ do

caákowitego wyschniĊcia.

W ten sposób tapicerka zyskuje wiĊkszą odpor-
noĞü na zaplamienia i promieniowanie UV.

Usuwanie plam z tapicerki i elementów
z tworzywa sztucznego

Do czyszczenia tapicerki i elementów z tworzy-
wa sztucznego zalecana jest tkanina fibrylo-
wana lub mikrowáóknina, dostĊpna w autoryzo-
wanej stacji obsáugi Volvo.
Nie zdrapywaü ani nie szorowaü zabrudzeĔ. Nie
uĪywaü silnie dziaáających odplamiaczy. Zaleca-
ne jest stosowanie specjalnych Ğrodków czysz-
czących, dostĊpnych w sieci sprzedaĪy Volvo.

Wykáadzina dywanowa w kabinie
i bagaĪniku

Wyjąü dodatkowe dywaniki, aby wyczyĞciü
oddzielnie. Przy uĪyciu odkurzacza usunąü
piach i brud.

WAĩNE

Do czyszczenia tekstylnej, winylowej i skórza-

nej tapicerki nie wolno stosowaü silnie dziaáa-

jących rozpuszczalników, poniewaĪ grozi to jej

uszkodzeniem.

WAĩNE

Materiaáy o nietrwaáych barwach (np. nowe

dĪinsy, odzieĪ zamszowa) mogą zabarwiü

obicia tapicerskie.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

207

06

PielĊgnacja samochodu

Naprawa uszkodzeĔ powáok lakierowych

Powáoka lakierowa stanowi istotny element anty-
korozyjnego zabezpieczenia samochodu i dlate-
go powinna byü regularnie kontrolowana. Wszel-
kie uszkodzenia wymagają natychmiastowej
interwencji, aby zapobiec powstaniu ognisk
korozji. Do najczĊĞciej spotykanych uszkodzeĔ
powáoki lakierowej, które moĪna naprawiü samo-
dzielnie, naleĪą drobne odpryski, zarysowania
oraz uszkodzenia krawĊdzi báotników i progów.

Materiaáy

• puszka farby podkáadowej
• puszka lakieru lub tak zwany pisak do zaprawek
• pĊdzelek
• taĞma maskująca

Kod koloru lakieru

NaleĪy dobraü odpowiedni kolor lakieru. Kod
koloru lakieru samochodu podany jest na
tabliczce znamionowej (patrz strona 208).

Odpryski i zarysowania lakieru

Naprawiana powierzchnia musi byü czysta
i sucha, a temperatura otoczenia powinna
przekraczaü +15°C.
1. Na uszkodzone miejsce nakleiü kawaáek

taĞmy maskującej, a nastĊpnie oderwaü go.
W ten sposób usuniĊte zostaną wszelkie
pozostaáoĞci lakieru, które nie przylegają
dobrze do podáoĪa.

2. Dokáadnie wymieszaü farbĊ podkáadową

i naáoĪyü na uszkodzone miejsce maáym
pĊdzelkiem lub zapaáką. Kiedy podkáad
wyschnie, pĊdzelkiem naáoĪyü wierzchnią
warstwĊ lakieru.

3. W przypadku zarysowaĔ naleĪy postĊpowaü

podobnie, z tym, Īe dobrze jest przy uĪyciu
taĞmy maskującej zabezpieczyü sąsiednie
obszary.

4. Odczekaü kilka dni i wykoĔczyü naprawiane

miejsce przez polerowanie. Stosowaü
niewielką iloĞü pasty polerskiej naáoĪonej na
miĊkką tkaninĊ.

0300443s

1700382s

UWAGA

JeĪeli odprysk nie siĊga do metalu i pozostaáa

w tym miejscu nieuszkodzona warstwa farby,

zaprawkĊ moĪna wykonaü bezpoĞrednio po

oczyszczeniu danego miejsca.

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

208

06

Tabliczki znamionowe

Tabliczki znamionowe

Przy kontaktowaniu siĊ z autoryzowaną
stacją obsáugi Volvo w sprawach
samochodu oraz przy zamawianiu czĊĞci
zamiennych podanie oznaczenia typu oraz
numeru identyfikacyjnego pojazdu (VIN)
wraz z numerem silnika usprawni obsáugĊ
i uáatwi realizacjĊ zamówienia.

Tabliczka znamionowa z oznaczeniem
typu, numerem identyfikacyjnym po-
jazdu, dopuszczalnymi masami, sym-
bolami koloru lakieru i tapicerki oraz
numerem Ğwiadectwa homologacji.

Naklejka informacyjna nagrzewnicy
postojowej.

Naklejka informacyjna okreĞlająca

gatunek i lepkoĞü oleju silnikowego.

Oznaczenie typu oraz numer czĊĞci

i numer seryjny silnika.

Oznaczenie typu oraz numer czĊĞci

i numer seryjny skrzyni biegów

Skrzynia mechaniczna
Skrzynia automatyczna

Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)

BFDRYOIHV

HFGJJFFOI

HFGDOIHV

Gfdr_urtvb

Fkfu
Ohtk_jdtr

Ehdfjljl_ncy

Mgdh_ ytegf

Seyj_tu

Fkfu

Seyj_tu

0300444s

6

3

4

2

1

30748043

5

T 100001

P 1208632

M56L

3,77

LTD

MADE

AISIN

SERIAL NO

IN JAPAN

AW

CO

3YYYYYYY

TF-80SC

A

B

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

209

06

Dane techniczne

Wymiary, masy i obciąĪenia

Masy i obciąĪenia

Masa wáasna pojazdu w stanie gotowym do
drogi uwzglĊdnia miĊdzy innymi masĊ paliwa
w zbiorniku napeánionym do 90% objĊtoĞci oraz
áączną masĊ wszystkich páynów eksploatacyj-
nych. Na áadownoĞü samochodu wpáywa ciĊĪar
zamontowanego dodatkowego wyposaĪenia,
takiego jak hak holowniczy, pionowe obciąĪe-
nie haka holowniczego (dyszlem przyczepy),
ciĊĪar bagaĪników dachowych i pojemników
transportowych oraz áączny ciĊĪar pasaĪerów.
Dopuszczalna áadownoĞü (bez ciĊĪaru
kierowcy) = dopuszczalny ciĊĪar caákowity
pojazdu – ciĊĪar wáasny pojazdu.

Umiejscowienie tabliczki znamionowej podane

jest na stronie 208

Dopuszczalna masa caákowita pojazdu
Dopuszczalna masa przypadająca na oĞ

przednią
Dopuszczalna masa przypadająca na oĞ

tylną
Dopuszczalna masa sumaryczna
(samochód + przyczepa)

Dopuszczalna áadownoĞü: patrz dowód

rejestracyjny

Dopuszczalne obciąĪenie dachu: 100 kG

Wymiar

WartoĞü w cm

DáugoĞü

485

WysokoĞü

150

SzerokoĞü

189

Rozstaw osi

284

Rozstaw kóá przednich

158 – 159

Rozstaw kóá tylnych

158 – 159

OSTRZEĩENIE

WielkoĞü obciąĪenia przewoĪonym
áadunkiem oraz jego rozkáad wpáywają na

wáasnoĞci jezdne samochodu.

0300445s

1

2

4

3

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

210

06

Dane techniczne

Dopuszczalna masa caákowita holowanej przyczepy

Wersja

Skrzynia biegów

Masa przyczepy z hamulcem (kg)

Nacisk na hak holowniczy (kG)

Wszystkie

Wszystkie

0 – 1200

50

2.5T

Mechaniczna (M66)

maks. 1800

75

Automatyczna (TF-80SC)

maks. 1800

75

3.2

Automatyczna (TF-80SC)

maks. 1800

75

V8

Automatyczna (TF-80SC)

maks. 2000

90

2.4D

Mechaniczna (M66)

maks. 1600

75

D5

Mechaniczna (M66)

maks. 1600

75

Automatyczna (TF-80SC)

maks. 2000

75

Masa przyczepy bez hamulca (kg)

Nacisk na hak holowniczy (kG)

maks. 750

50

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

211

06

Dane techniczne

Dane techniczne silników

Parametr / Wersja

2.5T

3.2

V8

D5

2.4D

Oznaczenie silnika

B5254T6

B6324S

B8444S

D5244T4

D5244T5

Moc

(kW / obr/min)

147 / 4800

175 / 6200

232 / 5950

136 / 4000

120 / 4000

Moc

(KM / obr/min)

200 / 4800

238 / 6200

315 / 5950

185 / 4000

163 / 4000

Moment obrotowy (Nm / obr/min)

300 / 1500-4500

320 / 3200

440 / 3900

400 / 2000-2750

340 / 1750-2750

Liczba cylindrów

5

6

8

5

5

ĝrednica cylindra

[mm]

83

84

94

81

81

Skok táoka

[mm]

93,2

96

79,5

93,1

93,1

PojemnoĞü skokowa

[dm

3

(l)]

2,5

3,192

4,4

2,4

2,4

StopieĔ sprĊĪania

9,0:1

10,8:1

10,4:1

17,0:1

17,0:1

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

212

06

Dane techniczne

Olej silnikowy

Niekorzystne warunki eksploatacji

W niekorzystnych warunkach eksploatacji
moĪe dochodziü do nadmiernego wzrostu
temperatury oleju i jego zwiĊkszonego zuĪycia.
W przypadku dáuĪszych podróĪy w niĪej
wyszczególnionych warunkach, konieczne jest
czĊstsze sprawdzanie poziomu oleju w silniku:
• holowanie przyczepy,
• jazda w terenie górzystym,
• jazda z duĪymi prĊdkoĞciami,
• przy temperaturze otoczenia poniĪej –30°C

lub powyĪej +40°C,

• krótkie przejazdy (poniĪej 10 km) przy niskiej

temperaturze otoczenia (poniĪej +5°C).

W przypadku niekorzystnych warunków eksplo-
atacji zalecane jest stosowanie oleju caákowicie
syntetycznego, który zapewni dodatkową
ochronĊ silnika.
Firma Volvo zaleca oleje

.

Tabela doboru lepkoĞci oleju silnikowego

OSTRZEĩENIE

NaleĪy zawsze stosowaü olej zalecanego

gatunku i prawidáowo dobranej lepkoĞci.

W razie uzupeánienia poziomu olejem nie

speániającym wymaganych kryteriów naleĪy

zwróciü siĊ do najbliĪszej autoryzowanej sta-

cji obsáugi Volvo w celu wykonania odpowied-

nich zabiegów serwisowych. Do oleju silniko-

wego nie wolno stosowaü Īadnych dodatków.

Mogą one spowodowaü uszkodzenie silnika.

2200331s

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

213

06

Dane techniczne

Gdy w komorze silnikowej znajduje siĊ pokazana
obok naklejka informacyjna dotycząca oleju silni-
kowego, obowiązują podane niĪej wskazania.
Lokalizacja naklejki podana jest na stronie 208.

Klasa jakoĞci oleju: ACEA A5/B5
LepkoĞü oleju: SAE 0W-30

Engine oil quality ACEA A5/B5

Engine oil quality ACEA A5/B5

Viscosity SAE 0W-30

Viscosity SAE 0W-30

ATTENTION!

ATTENTION!

2200329s

Silnik

ObjĊtoĞü pomiĊdzy znakami
MIN i MAX (litry)

ObjĊtoĞü caákowita (litry)

2.5T

B5254T6

1,3

5,5

3.2

B6324S

0,8

7,3

V8

B8444S

1,1

7,0

D5

D5244T4

1,5

6,0

2.4D

D5244T5

1,5

6,0

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

214

06

Dane techniczne

Pozostaáe materiaáy eksploatacyjne

Zespóá

Wersja

ObjĊtoĞü (litry) Zalecany gatunek

Skrzynia biegów

Mechaniczna (M66)

2,0

Páyn do skrzyĔ biegów MTF 97309

Automatyczna (TF-80SC)

7,0

Páyn do skrzyĔ biegów JWS 3309

Ukáad cháodzenia silnika

Silnik o zapáonie iskrowym 3.2

7,5

Roztwór wodny koncentratu niskokrzepnącego o wáasnoĞciach

antykorozyjnych – patrz informacje na opakowaniu.

Silnik o zapáonie iskrowym 2.5T

9,0

Silnik o zapáonie iskrowym V8

10,2

Silnik o zapáonie samoczynnym

12,5

Ukáad klimatyzacji

a

Olej: PAG

Czynnik cháodniczy: R134a (HFC134a)

Ukáad hamulcowy

0,6

DOT4+

Wspomaganie w ukáadzie kierowniczym

1,2

Páyn do obwodu wspomagania: WSS M2C204-A2 lub jego

zamiennik.

Zbiornik páynu do spryskiwaczy

6,5

4,5

b

Przy temperaturach ujemnych stosowaü zalecany przez Volvo

koncentrat niskokrzepnący wymieszany z wodą.

a

WielkoĞü uzaleĪniona od wariantu silnika. Szczegóáowych informacji udzieli wykwalifikowany personel Volvo.

b

Wersja bez zmywaczy reflektorów.

UWAGA

W normalnych warunkach eksploatacji olej w

skrzyni biegów nie wymaga wymiany. Jednak

koniecznoĞü taka moĪe wystąpiü w przypadku

niekorzystnych warunków eksploatacji (patrz

strona 212).

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

215

06

Dane techniczne

ZuĪycie paliwa, emisja dwutlenku wĊgla i pojemnoĞü zbiornika paliwa

ZuĪycie paliwa i emisja dwutlenku wĊgla

Dane dotyczące zuĪycia paliwa uzyskane są
na podstawie standardowego mieszanego
cyklu jazdy, zgodnie z Dyrektywą UE 80/1268.
Na rzeczywistą wielkoĞü zuĪycia paliwa
wpáywają takie czynniki, jak dodatkowe
wyposaĪenie powodujące zwiĊkszenie masy
caákowitej samochodu, styl jazdy oraz inne
czynniki nietechniczne.

Wersja

Silnik

Skrzynia biegów

ZuĪycie paliwa
(litry / 100 km)

Emisja dwutlenku wĊgla
(g/km)

PojemnoĞü zbiornika
paliwa (litry)

2.5T

B5254T6

Mechaniczna (M66)

9,2

219

70

Automatyczna (TF-80SC)

9,9

236

3.2

B6324S

Automatyczna (TF-80SC)

9,8

234

V8

B8444S

Automatyczna (TF-80SC)

293

D5

D5244T4

Mechaniczna (M66)

6,4

169

Automatyczna (TF-80SC)

7,3

193

2.4D

D5244T5

Mechaniczna (M66)

background image

06 Obsáuga okresowa i dane techniczne

216

06

Dane techniczne

Instalacja elektryczna

Informacje ogólne

Instalacja 12-woltowa z alternatorem o regulo-
wanym napiĊciu. Ukáad jednoprzewodowy,
z wykorzystaniem nadwozia i kadáuba silnika
jako przewodników prądu. Biegun ujemny
poáączony jest z masą nadwozia.

Homologacja ukáadu zdalnego

sterowania

Parametry techniczne – akumulator

Silnik

2.5T

V8

D5

NapiĊcie (V)

12

12

12

Prąd

zimnego

rozruchu (A)

520-800

600-800

700

Rezerwa

pojemnoĞci

(min)

100-150

120-150

135

WAĩNE

W razie koniecznoĞci wymiany akumulatora

naleĪy zastąpiü go akumulatorem o prądzie

rozruchowym i rezerwie pojemnoĞci odpowia-

dającym zamontowanemu fabrycznie (patrz

etykieta na obudowie).

Kraj

A, B, CY, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN,

GB, GR, H, I, IRL, L, LT, LV, M, NL,

P, PL, S, SK, SLO

IS, LI, N, CH

HR

a

a

Siemens VDO niniejszym zaĞwiadcza, Īe ukáad

zdalnego sterowania speánia podstawowe

wymogi oraz inne istotne zalecenia dyrektywy

Unii Europejskiej 1999/5/EU.

background image

07

Alfabetyczny wykaz haseá

217

A

ABS ............................................................... 86
Adaptacyjne wáasnoĞci jezdne ....................119
AF (automatyczna aktualizacja

czĊstotliwoĞci) ..........................................115

Aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy ...............121

czujnik radarowy...................................... 122

Aktywne reflektory biksenonowe................... 64
Akumulator ............................................ 81, 182

dane techniczne ...................................... 216
symbole ostrzegawcze ............................ 182
Ğrodki ostroĪnoĞci.................................... 182
uwagi eksploatacyjne .............................. 182
wymiana .................................................. 183

Alergeny i substancje powodujące

dolegliwoĞci astmatyczne............................ 99

Amortyzator drgaĔ, hak holowniczy ............160
AUTO

automatyczna praca ukáadu klimatyzacji ....102
automatyczne programowanie odbioru

stacji radiowych .................................... 113

Autoalarm...................................................... 45

diodowy wskaĨnik stanu ukáadu ................45
pozostaáe funkcje.......................................46
przerywanie wzbudzonego alarmu............ 46
sprawdzanie statusu.................................. 35
sygnalizacja alarmu................................... 46
testowanie ukáadu......................................47
tymczasowe ograniczenie zakresu

monitorowania ........................................ 47

wáączanie ...................................................45
wyáączanie .................................................46

Automatyczna regulacja gáoĞnoĞci ..............110
Automatyczna skrzynia biegów .....................83

tryb sterowania rĊcznego skrzyni

biegów Geartronic ...................................84

Automatyczne myjnie samochodowe ..........204
Automatyczne przyciemnianie lusterka .........77
Automatyczne utrzymywanie prĊdkoĞci

jazdy ..........................................................120

Automatyczne zablokowanie drzwi................42
Automatyczny powrót do stanu

zablokowania...............................................42

Awaryjna naprawa przebitej opony..............198
Awaryjne holowanie, zaczep .......................164
Awaryjne uruchamianie silnika ......................81

B

Bateria w elektronicznym kluczyku................41
Bezpieczniki.................................................185
BLIS.............................................................129
Blokada dĨwigni skrzyni biegów ....................84
Blokada kierownicy........................................80
Blokada kluczyka w wyáączniku zapáonu .......84
Blokada przeáączania zakresów, kasowanie.....85
Blokada rozruchu silnika................................34
Blokada serwisowa........................................38
Bluetooth

funkcja zestawu gáoĞnomówiącego .........137
przekazanie poáączenia na aparat

telefoniczny ...........................................139

Boczne kurtyny powietrzne ........................... 20
Boczne poduszki powietrzne ........................ 18
Brodzenie.................................................... 148

C

Caákowita blokada zamków........................... 44

wyáączanie................................................. 44

CiĊĪar wáasny pojazdu ................................ 209
CzĊstotliwoĞü radiowa, automatyczna

aktualizacja ............................................... 115

Czoáowa poduszka powietrzna pasaĪera,

wyáącznik..................................................... 17

Czoáowa poduszka powietrzna ..................... 15
Czujnik deszczu ............................................ 72
Czujnik HBS (czujnik bicia serca) ................. 37
Czujnik radarowy ........................................ 122
Czynnik cháodniczy ....................................... 98

D

Dane techniczne silników............................ 211
Deska rozdzielcza......................................... 50
Dmuchawa .................................................. 101
Dodatkowa Īarówka Ğwiatáa drogowego..... 175
Dolby Surround Pro Logic II................ 108, 110
Dopuszczalna masa caákowita holowanej

przyczepy.................................................. 210

Dopuszczalna masa caákowita pojazdu ...... 209
DSTC .......................................................... 118
Dysze spryskiwaczy, podgrzewanie ............. 73
Dywaniki podáogowe ................................... 133

background image

Alfabetyczny wykaz haseá

218

07

Dzieci w samochodzie

bezpieczeĔstwo przewoĪonych dzieci.......26
fotelik dzieciĊcy i poduszka powietrzna.....17
foteliki dzieciĊce ........................................26
pozycja fotelika dzieciĊcego

w samochodzie .................................26, 27

zabezpieczenie tylnych drzwi przed

otwarciem od wewnątrz...........................30

zaczepy montaĪowe ..................................28

E

ECC (klimatyzacja regulowana

automatycznie) ..........................................101

Efekt dĨwiĊku przestrzennego ............108, 110
Elektroniczna blokada rozruchu silnika .........34
Elektryczne podnoszenie i opuszczanie

szyb .............................................................74

Elektryczne skáadanie zewnĊtrznych

lusterek wstecznych ....................................76

Elektrycznie uruchamiany hamulec postojowy

niskie napiĊcie akumulatora ......................89
zwalnianie automatyczne ..........................89
zwalnianie rĊczne ......................................89

Emisja dwutlenku wĊgla ..............................215
EON.............................................................115

F

Filtr cząstek staáych ukáadzie wydechowym

silnika o zapáonie samoczynnym .................81

Filtr paliwa w silniku o zapáonie

samoczynnym............................................152

Filtr powietrza doprowadzanego do kabiny .... 99
Fotele, regulacja elektryczna ........................ 59
Funkcja cháodzenia kabiny.......................... 102
Funkcje programowe .................................. 113
Funkcje RDS............................................... 114

przywrócenie ustawieĔ standardowych .......115

G

GáoĞnoĞü, radioodtwarzacz......................... 110
Gniazdo AUX ...................................... 108, 110

gáoĞnoĞü zewnĊtrznego Ĩródáa

odtwarzanego dĨwiĊku......................... 110

Gniazdo elektryczne

w bagaĪniku ............................................ 135
z przodu kabiny....................................... 134
z tyáu kabiny ............................................ 134

Gniazdo wejĞciowe urządzeĔ

zewnĊtrznych ............................................ 108

H

Hak holowniczy........................................... 159
Hamulce........................................................ 86

hamulec postojowy ................................... 88
hamulec postojowy uruchamiany

elektrycznie ............................................ 89

hamulec postojowy uruchamiany

mechanicznie ......................................... 88

Holowanie awaryjne, zaczep ...................... 164
Holowanie przyczepy.................................. 158
Homologacja ukáadu zdalnego sterowania ......216

I

IAQS (system filtrujący powietrze

w kabinie samochodu).................................99

IDIS (funkcja kontrolowanego przepáywu

informacji)..................................................139

Informacje tekstowe na páycie .....................112
Instalacja elektryczna..................................216
Integralne podwyĪszenie dla dziecka............29
Integralny telefon samochodowy.................141
ISOFIX, mocowanie fotelika dzieciĊcego......28

J

Jazda ekonomiczna ....................................148
Jazda, niekorzystne warunki eksploatacji ...212

K

Kalibracja ukáadu elektrycznego

sterowania szyb...........................................75

Karta SIM ....................................................144
Kasowanie blokady przeáączania zakresów ... 85
Kierownica

przyciski...................................................141
przyciski aktywnej kontroli prĊdkoĞci.......121
przyciski po lewej stronie.........................120
przyciski po prawej stronie ......................108
regulacja ustawienia..................................62

Kierunki nawiewu powietrza................100, 104
Kierunkowskazy ............................................66
Klimatyzacja ................................................101

background image

07

Alfabetyczny wykaz haseá

219

Kluczyki ......................................................... 34

dostĊp do samochodu bez uĪycia

kluczyka .................................................. 39

kluczyk mechaniczny................................. 37
komunikator osobisty................................. 35
uruchamianie silnika bez uĪycia kluczyka...80
zdalne rozpoznawanie

elektronicznego kluczyka.................. 39, 80

zdalne sterowanie centralnego zamka ...... 34

Kobiety ciĊĪarne............................................13
Kod koloru lakieru ....................................... 207
Kolizja, tryb powypadkowy ............................ 25
Koáo

koáo zapasowe.........................................196
áaĔcuchy przeciwpoĞlizgowe ................... 193
tarcze kóá .................................................193
zakáadanie ............................................... 191
zmiana..................................................... 190

Komora silnikowa

olej silnikowy ........................................... 169
páyn w obwodzie wspomagania ukáadu

kierowniczego ....................................... 172

páyn w ukáadzie cháodzenia silnika...........171
pokrywa ................................................... 168
uwagi ogólne ........................................... 168
widok ....................................................... 169

Komórkowy telefon

funkcja zestawu gáoĞnomówiącego .........137
komunikacja bezprzewodowa ......... 137, 139
rejestrowanie w systemie ........................ 137

Kompas .......................................................117

kalibracja..................................................117
wybór strefy magnetycznej ......................117

Komputer pokáadowy ...................................116
Komunikator osobisty

przyciski funkcyjne.....................................35
zasiĊg ........................................................37

Komunikaty alarmowe RDS.........................114
Komunikaty tekstowe na wyĞwietlaczu

w zespole wskaĨników ................................97

Kondensacja wilgoci wewnątrz

kloszy lamp................................................204

Konserwacja samochodu ............................204
Kontrola i konserwacja zabezpieczenia

antykorozyjnego ........................................205

Korektor graficzny........................................110
KsiąĪka telefoniczna, wybieranie numeru ...143
Kurtyny powietrzne ........................................20

L

Laminowane szyby ........................................74
Lampka ostrzegawcza poduszki

powietrznej ..................................................14

Lampki kontrolne i ostrzegawcze ..................54
Lampki w zespole wskaĨników..............54, 118
Licznik przebiegu dziennego .........................57
Lusterka wsteczne

ogrzewanie elektryczne .............................77
wewnĊtrzne................................................77
zewnĊtrzne ................................................76

Lusterko osobiste ........................................178

M

Maksymalne przewietrzanie.................... 35, 98
Masy i obciąĪenia

ciĊĪar wáasny pojazdu ............................. 209
masa caákowita pojazdu .......................... 209
masa przyczepy ...................................... 210
masa przypadająca na oĞ przednią ........ 209
masa przypadająca na oĞ tylną............... 209
masa sumaryczna

samochód + przyczepa ........................ 209

nacisk na hak holowniczy........................ 210
obciąĪenie dachu .................................... 209

Materiaáy eksploatacyjne............................. 214
Mechaniczna skrzynia biegów ...................... 83
Monitorowanie ciĞnienia w ogumieniu ........ 194
Monitorowanie martwych pól widocznoĞci ....129
Mycie i czyszczenie samochodu

automatyczna myjnia samochodowa ...... 204
czyszczenie pasów bezpieczeĔstwa....... 205
czyszczenie tapicerki .............................. 205
myjnia samochodowa.............................. 204
tarcze kóá................................................. 204

N

Nacisk na hak holowniczy........................... 210
Nadajnik zdalnego sterowania ................ 34, 35

bateria ....................................................... 35
dodatkowy kluczyk mechaniczny .............. 34
wymiana baterii ......................................... 41
zasiĊg........................................................ 36

background image

Alfabetyczny wykaz haseá

220

07

Nagrzewnica postojowa ..............................105

parkowanie na pochyáoĞci .......................105
programator czasowy ..............................106

Nagrzewnica wspomagająca.......................107
NapĊd na dwie osie (AWD) ...........................85
Napinacze pasów bezpieczeĔstwa ...............14
NEWS..........................................................114
Niekorzystne warunki eksploatacji...............212
Niski poziom oleju .......................................169
Niskie napiĊcie akumulatora

elektrycznie uruchamiany hamulec

postojowy ................................................89

Numer IMEI .................................................144

O

Ochrona antykorozyjna ...............................205
Ochrona pasaĪerów ......................................12
Ochrona przed urazami krĊgów

szyjnych – system WHIPS...........................21

Odbiór radiowy

AF ............................................................115
automatyczna aktualizacja

czĊstotliwoĞci ........................................115

EON.........................................................115
informacje tekstowe.................................115
PTY..........................................................114
REG.........................................................115
strojenie ...................................................113
wyszukiwanie stacji radiowych ................113
zapamiĊtywanie stacji radiowych ............113

Odbiór rozgáoĞni regionalnych - REG ......... 115
Odbiór serwisów drogowych - TP ............... 114
Odblokowanie

od wewnątrz.............................................. 42
od zewnątrz............................................... 42
pokrywa bagaĪnika ................................... 43
zdalne ....................................................... 39

Odpryski i zarysowania............................... 207
Odrzucenie poáączenia

przychodzącego................................ 138, 141

Odtwarzacz CD

funkcje..................................................... 111
wielopáytowy............................................ 111

Odtwarzanie plików MP3 ............................ 111
Odtwarzanie Ĩródáa dĨwiĊku....................... 110
Ograniczanie zuĪycia paliwa ...................... 203
Ograniczenia dotyczące ustawienia

fotelika dzieciĊcego w samochodzie........... 26

Ogrzewanie tylnej szyby ............................... 77
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja

czujniki ...................................................... 98
sterowanie elektroniczne ........................ 101
uwagi ogólne............................................. 98

Okno dachowe

otwieranie i zamykanie.............................. 78
uchylanie................................................... 78
zabezpieczenie przed przyciĞniĊciem....... 79
zasáona...................................................... 79

Olej silnikowy

filtr............................................................169
gatunek....................................................212
lepkoĞü ....................................................212
niekorzystne warunki eksploatacji ...........212
objĊtoĞci ..................................................213
poziom.....................................................169

Olej w skrzyni biegów..................................214
Oleje i páyny eksploatacyjne, objĊtoĞci........214
Oparcie siedzenia

przednie, skáadanie ...................................59
tylne, skáadanie........................................155

Opony samonoĞne ......................................195
Opony zimowe ............................................193
Opony

awaryjna naprawa przebicia.................... 198
ciĞnienie ..................................................203
dane techniczne ......................................202
indeks prĊdkoĞci......................................202
kalibracja ukáadu monitorującego

ciĞnienie................................................194

kierunek obrotu........................................190
opony zimowe ......................................... 193
przebicie ..................................................198
samonoĞne..............................................195
sygnalizacja spadku ciĞnienia .................194
wskaĨniki zuĪycia bieĪnika......................192
wyrównywanie zuĪycia bieĪnika..............192

Ostrzeganie o ryzyku kolizji

z przygotowaniem do hamowania .............125

czujnik radarowy......................................122

background image

07

Alfabetyczny wykaz haseá

221

Ostrzegawcza lampka

aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy............121
ostrzeganie o ryzyku kolizji...................... 126
przeciwdziaáanie poĞlizgowi ....................118

Ostrzegawcze lampki .................................... 54
Ostrzegawczy dĨwiĊk

aktywna kontrola prĊdkoĞci jazdy............121
ostrzeganie o ryzyku kolizji...................... 126

OĞwietlenie asekuracyjne wáączane zdalnie....68
OĞwietlenie asekuracyjne wyáączane

z opóĨnieniem .............................................68

OĞwietlenie wnĊtrza ......................................67

P

Pakiet „Sterylna kabina” ................................ 99
Paliwo

filtr paliwa ................................................ 152
zuĪycie ....................................................215

PamiĊü ustawienia fotela ..............................60
Panel wyáączników oĞwietlenia .....................63
Pasy bezpieczeĔstwa....................................12

napinacze .................................................. 14

Peáne otwieranie......................................35, 98
PI seek ........................................................ 115
PielĊgnacja samochodu ..............................204
Pióra wycieraczek

mycie ............................................... 180, 181
pozycja serwisowa .................................. 180
wymiana .................................................. 180

Pliki dĨwiĊkowe ...........................................111

Páyn do spryskiwaczy szyb, uzupeánianie....181
Páyn w obwodzie wspomagania ukáadu

kierowniczego ............................................214

Páyn w ukáadzie hamulcowym i sprzĊgáa .....172
Podgrzewanie dysz spryskiwaczy .................73
Podgrzewanie siedzeĔ ................................101
PodĞwietlenie wskaĨników ............................63
PodĞwietlenie wyĞwietlacza ..........................63
Poduszka powietrzna czoáowa ......................15
Poduszki powietrzne boczne .........................18
Poduszki powietrzne......................................15
Pokonywanie przeszkód wodnych...............148
Pokrycie lakierowe

kod koloru ................................................207
naprawa drobnych uszkodzeĔ .................207
zarysowanie.............................................207

Pokrywa bagaĪnika

zablokowanie i odblokowanie ..............35, 43

Polerowanie.................................................205
Poáączenia alarmowe ..................................141
Poáączenia przychodzące....................138, 141
Poáączenia telefoniczne

obsáuga ....................................................141
uzyskiwanie i odbieranie..................137, 141

Poáączenie oczekujące ................................142
PoáoĪenie dĨwigni dla trybu sterowania

rĊcznego skrzyni biegów .............................84

Powáoka hydrofobowa ...................................74
Poziom gáoĞnoĞci, radioodtwarzacz ............110
Poziom páynu w ukáadzie cháodzenia

silnika.........................................................171

Poziomowanie reflektorów ............................ 63

aktywne biksenonowe ............................... 63
biksenonowe ............................................. 63

Pozycje wyáącznika zapáonu ......................... 58
Program serwisowy..................................... 168
Programowanie pozycji neutralnej

zewnĊtrznych lusterek wstecznych............. 76

Przebicie opony .......................................... 197
Przeciwdziaáanie poĞlizgowi wzdáuĪnemu

kóá ............................................................. 118

Przednie Ğwiatáa przeciwmgielne .................. 65
Przeáączniki oĞwietlenia ................................ 63
PrzewoĪenie bagaĪu................................... 154

bagaĪnik dachowy................................... 157
zaczepy do umocowania bagaĪu ............ 154
zaáadunek bagaĪnika .............................. 154

PrzewoĪenie dáugich przedmiotów.............. 155
Przycisk informacyjny ................................... 36
Przyciski sterujące w kierownicy................... 62

lewa strona.............................................. 120
prawa strona ........................................... 108

Przyczepa, dopuszczalna masa caákowita .... 210
Przypadkowa kolejnoĞü odtwarzania .......... 112
Przyspieszone odtwarzanie lub cofanie

páyty........................................................... 112

Przystosowanie reflektorów do ruchu

lewo- i prawostronnego............................... 68

reflektory biksenonowe ............................. 69
reflektory biksenonowe aktywne ............... 69
reflektory halogenowe ............................... 69

PTY ............................................................. 114

background image

Alfabetyczny wykaz haseá

222

07

R

Radioodtwarzacz

automatyczna korekcja gáoĞnoĞci............110
efekt przestrzenny ...................................110
gáoĞnoĞü transmisji priorytetowych ..........115
gáoĞnoĞü zewnĊtrznego Ĩródáa

odtwarzanego dĨwiĊku..........................110

gniazda sáuchawkowe..............................109
pozycja odsáuchowa ................................110
regulacja gáoĞnoĞci ..................................110
ustawienia................................................110
uwagi ogólne ...........................................108
Ĩródáo dĨwiĊku .........................................110

Reaktor katalityczny ....................................153
Recyrkulacja powietrza w kabinie................103
Reflektory

przystosowanie do ruchu

lewo- i prawostronnego ...........................68

zmywacze..................................................73

REG.............................................................115
Regulacja gáoĞnoĞci radioodtwarzacza .......110
Regulacja gáoĞnoĞci w trakcie rozmowy

telefonicznej

radioodtwarzacz ..............................138, 143
sygnaá dzwonienia ...................................138
transmisja rozmowy telefonicznej....138, 142

Regulacja temperatury ................................102
Regulacja ustawienia kierownicy...................62
RĊczne wyzwalanie alarmu...........................36
RND.............................................................112

Rozmieszczenie Īarówek w tylnej lampie

zespolonej................................................. 177

Rozprowadzanie powietrza w kabinie......... 100
Rzeczywista temperatura w kabinie ............. 98

S

SCAN

przeszukiwanie páyty ............................... 112
wyszukiwanie stacji radiowych................ 113

Schowek w desce rozdzielczej ................... 133

zabezpieczanie dostĊpu ........................... 43

Schowki w kabinie samochodu................... 132
Serwisy informacyjne.................................. 114
Siedzenia ...................................................... 59

pamiĊü ustawienia .................................... 60
podgrzewanie.......................................... 101
regulacja elektryczna ................................ 59
regulacja rĊczna........................................ 59
skáadanie oparcia przedniego fotela ......... 59
skáadanie oparcia tylnego siedzenia ....... 155
wentylacja przednich foteli ...................... 101
zagáówki tylnego siedzenia ....................... 61
zapamiĊtanie ustawieĔ przez ukáad

zdalnego sterowania .............................. 60

Silnik, uruchamianie...................................... 80
Skáadanie zewnĊtrznych lusterek

wstecznych ................................................. 76

Skrzynia biegów

automatyczna............................................ 83
Geartronic ................................................. 84
mechaniczna............................................. 83

Skrzynki bezpieczników

pod deską rozdzielczą.............................188
rozmieszczenie........................................185
w bagaĪniku ............................................189
w komorze silnikowej...............................186

Sáuchawki, gniazda podáączeniowe.............109
Soot filter full .................................................81
Spryskiwacze szyby przedniej ......................73
Stabilizacja ruchu samochodu .................... 118
Struktura menu i komunikaty

na wyĞwietlaczu ..........................................94

Sygnalizacja niezapiĊcia pasów

bezpieczeĔstwa...........................................13

Sygnalizacja skrĊtu .......................................66
Sygnaá dĨwiĊkowy.........................................62
Symbole w zespole wskaĨników ...................54
System kontroli jakoĞci powietrza ...............103
Szyba przednia, spryskiwacze ......................73
Szyba przednia, wycieraczki .........................72
Szyby

laminowane ...............................................74
pokrycie powierzchniowe ..........................74
wzmocnione ..............................................74

S

ĝwiatáa awaryjne ........................................... 66
ĝwiatáa drogowe i mijania..............................64
ĝwiatáa hamowania .......................................65
ĝwiatáa mijania ............................................ 174
ĝwiatáa przeciwmgielne przednie ..................65

background image

07

Alfabetyczny wykaz haseá

223

ĝwiatáa

aktywne reflektory biksenonowe ............... 64
automatyczny sterownik oĞwietlenia

kabiny ..................................................... 67

oĞwietlenie asekuracyjne wáączane

zdalnie .................................................... 68

oĞwietlenie asekuracyjne wyáączane

z opóĨnieniem.........................................68

oĞwietlenie kabiny .....................................67
podĞwietlenie wskaĨników ........................63
poziomowanie reflektorów......................... 63
przednie Ğwiatáa przeciwmgielne...............65
przystosowanie reflektorów do ruchu

lewo- i prawostronnego........................... 68

Ğwiatáa mijania i drogowe .......................... 64
Ğwiatáa pozycyjne ...................................... 65
tylne Ğwiatáo przeciwmgielne .....................66
wyáączniki oĞwietlenia wnĊtrza..................67

T

Tabliczki znamionowe ................................. 208
Tapicerka .................................................... 205
Tarcze kóá, mycie ........................................204

Telefon

funkcja zestawu gáoĞnomówiącego .........137
ksiąĪka telefoniczna.................................143
odbiór poáączeĔ telefonicznych........138, 141
podáączanie..............................................139
poáączenia telefoniczne ...........................137
rejestrowanie w systemie.........................137
uzyskiwanie poáączeĔ telefonicznych ......137
wáączanie .................................................141
wyszukiwanie pozycji w ksiąĪce

telefonicznej ..........................................139

Testowanie dziaáania autoalarmu ..................47
TP ...............................................................114
Trójkąt ostrzegawczy...................................157
Tryb powypadkowy........................................25
Tylne Ğwiatáo przeciwmgielne ........................66

U

Ukáad czoáowych poduszek

powietrznych (SRS).....................................15

Ukáad hamulcowy ..........................................86

lampki w zespole wskaĨników ...................87

Ukáad klimatyzacji, uwagi ogólne...................98
Ukáad przeciwpoĞlizgowy DSTC

ograniczone dziaáanie ukáadu ..................118
zmiana ustawienia ...................................118

Ukáad zdalnego sterowania, homologacja ...216
Uruchamianie silnika .....................................80
Ustawienia charakterystyki zawieszenia .....119
Usuwanie wody z filtra paliwa......................152

Usuwanie zaparowania i oblodzenia........... 103
Uzupeánianie paliwa

korek wlewu ............................................ 151
pokrywa wlewu, otwieranie elektryczne .... 151
pokrywa wlewu, otwieranie rĊczne.......... 151

Uzyskiwanie poáączeĔ

telefonicznych ................................... 137, 141

W

WewnĊtrzne lusterko wsteczne .................... 77
WHIPS .......................................................... 21
Wáączanie telefonu...................................... 141
Woskowanie nadwozia ............................... 205
Wskazówki dla kobiet ciĊĪarnych ................. 13
WskaĨniki informacyjne, komunikator

osobisty....................................................... 36

WskaĨniki, przeáączniki i urządzenia

sterujące ..................................................... 50

Wspomaganie hamowania awaryjnego ........ 86
Wspomaganie parkowania.......................... 127
Wspomaganie statecznoĞci ruchu .............. 118
Wspomaganie w ukáadzie kierowniczym

uzaleĪnione od prĊdkoĞci jazdy ................ 119

Wspomaganie w ukáadzie kierowniczym,

páyn ........................................................... 172

Wspomaganie wáasnoĞci trakcyjnych ......... 118
Wybór profilu programu .............................. 114
Wycieraczki szyby przedniej ......................... 72
Wyloty wentylacyjne.................................... 100
Wyáącznik czasowy recyrkulacji .................. 103

background image

Alfabetyczny wykaz haseá

224

07

Wyáącznik czoáowej poduszki powietrznej

po stronie pasaĪera .....................................17

Wyáącznik zapáonu.........................................58
Wymiana Īarówek .......................................173

dodatkowa Īarówka Ğwiatáa

drogowego ............................................175

halogenowe Ğwiatáa drogowe ..................174
halogenowe Ğwiatáa mijania.....................174
kierunkowskazy .......................................175
oĞwietlenie bagaĪnika .............................178
oĞwietlenie podáogi ..................................178
podĞwietlenie lusterka osobistego...........178
przednie Ğwiatáa przeciwmgielne .............176
Ğwiatáa obrysowe .....................................176
Ğwiatáa postojowe ....................................175
Ğwiatáa pozycyjne.....................................175
Ğwiatáa tylne .............................................176

Wymiary ......................................................209
WyposaĪenie awaryjne

apteczka ..................................................135
trójkąt ostrzegawczy ................................157

WysokociĞnieniowe zmywacze reflektorów ....73
Wyszukiwanie stacji radiowych ...................113
WyĞwietlacze informacyjne ...........................54

Z

Zabezpieczenie biegu wstecznego ...............83
Zabrudzenia ................................................205
Zaczep do holowania ..................................164
Zagáówek Ğrodkowy na tylnym siedzeniu ......61

Zamki

automatyczne zablokowanie drzwi ........... 42
odblokowanie drzwi................................... 42
pokrywa bagaĪnika ................................... 43
przycisk blokady drzwi .............................. 42
schowek w desce rozdzielczej .................. 43
zablokowanie drzwi................................... 42

Zamocowanie zaczepu do holowania......... 165
Zapalniczka

z przodu kabiny....................................... 133
z tyáu kabiny ............................................ 134

ZapamiĊtywanie stacji radiowych ............... 113
Zaparowanie

intensywne usuwanie.............................. 103
kondensacja wilgoci wewnątrz kloszy

Ğwiateá .................................................. 204

szyby......................................................... 98
usuwanie nawiewem powietrza .............. 103
wyáącznik czasowy recyrkulacji............... 103

Zapasowe koáo............................................ 196
Zawieszanie poáączenia telefonicznego ..... 142
Zbiornik paliwa, pojemnoĞü ........................ 215
Zdalne sterowanie ........................................ 34
Zegar ............................................................ 57
Zespóá wskaĨników....................................... 54
ZewnĊtrzne lusterka wsteczne ..................... 76
ZewnĊtrzne Ĩródáo dĨwiĊku

gniazdo AUX ........................................... 108
regulacja gáoĞnoĞci ................................. 110

Zmywacze reflektorów .................................. 73

Z

ĩarówki

dane techniczne ......................................179
dodatkowa Īarówka Ğwiatáa drogowego ....175
halogenowe Ğwiatáa drogowe ..................174
halogenowe Ğwiatáa mijania.....................174
kierunkowskazy .......................................175
oĞwietlenie bagaĪnika .............................178
oĞwietlenie podáogi ..................................178
oĞwietlenie tablicy rejestracyjnej .............177
podĞwietlenie lusterka osobistego...........178
przednia lampa zespolona ......................173
przednie Ğwiatáa przeciwmgielne.............176
Ğwiatáa obrysowe ..................................... 176
Ğwiatáa postojowe .................................... 175
Ğwiatáa pozycyjne .................................... 175
Ğwiatáa tylne............................................. 176
uwagi ogólne ...........................................173

background image
background image

2007

VOLVO S80

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL0620

Volvo Car Corporation PL0620 (Polish), Printed in Poland, Warszawa 2006, Copyright © 2000-2006 Volvo Car Corporation


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLVO V 50 2007
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLVO C 30 2007
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLVO V50 PRZED FL
Instrukcja obslugi Volvo
Instrukcja obslugi AUDI A6 2007 PL up by dunaj2
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLVO C 70 2006
Instrukcja Obsługi Microsoft PowerPoint 2007
instrukcja obslugi volvo xc90 t6
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOLVO V70 I XC70
instrukcja obsługi VOLVO XC90 O
Instrukcja obslugi AUDI A6 2007 PL up by dunaj2
OLYMPUS µ [mju] III 80 instrukcja obsługi
Zasilacz impulsowy SP-320, Instrukcja obsługi (2007)
OLYMPUS µ [mju] III 80 instrukcja obsługi
Piec LSL UB Instrukcja obsługi

więcej podobnych podstron