backen,buk,gebacken
beginnen,begann,begonnen
bieten
bitten
bleiben
brechen
bringen
denken
dürfen
essen
fahren
fallen
fangen
finden
fliegen
geben
gehen
halten
haben
hängen
heben
heißen
helfen
kennen
kommen
können
lassen
laufen
leihen
lesen
liegen
mögen
müssen
nehmen
nennen
scheinen
piec
zaczyna
ć
bot
bat
blieb
brach
brachte
dachte
durfte
aß
fuhr
fiel
fing
fand
flog
gab
ging
hielt
hatte
hing
hob
hieß
half
kannte
kam
konnte
ließ
lief
lieh
las
lag
mochte
mußte
nahm
nannte
schien
schlafen
schließen
schreiben
schwimmen
sehen
sein
singen
sitzen
sollen
sprechen
stehen
steigen
sterben
tragen
treffen
treiben
treten
trinken
tun
vergessen
verlieren
wachsen
waschen
werden
werfen
wiegen
wissen
wollen
ziehen
über Zeit verfügen
die Zeit verschwenden
alle Hände voll zu tun haben
Zeit ist Geld
Zeit gewinnen
Zeit verbringen
Zeit finden für etwas
schlief
schloß
schrieb
schwamm
sah
war
sang
saß
sollte
sprach
stand
stieg
starb
trug
traf
trieb
trat
trank
tat
vergaß
verlor
wuchs
wusch
wurde
warf
wog
wuße
wollte
zog
dysponowa
ć
czasem
traci
ć
, trwoni
ć
czas
nie mie
ć
czasu, mie
ć
pełne r
ę
ce
roboty
czas to pieni
ą
dz
zyskiwa
ć
na czasie
sp
ę
dza
ć
czas
znajdowa
ć
na co
ś
czas
die Zeit beanspruchen
viel Zeit kosten
die Zeit planen
sich die Zeit einteilen
die Zeit vollständig verplanen
auf Zeit spielen
sich für jemanden/etwas Zeit nehmen
sich die Augen ausweinen
mit blossem Auge
mit blossen Händen
jemandem aus den Augen verlieren
etwas mit anderen Augen ansehen
sich die Augen ausgucken/große
Augen machen
jemandem/etwas ins Auge fassen
jemandem nicht aus den Augen lassen
jemandem die Augen öffnen
sich die Augen reiben
jemandem unter die Augen treten
jemandem etwas von den Augen
ablesen
unter vier Augen
ein Auge zudrücken
mit dem linken Bein aufstehen
auf eigenen Beinen stehen
jemandem ein Bein stellen
auf die Beine bringen
früh auf den Beinen sein
alles, was Beine hat
keinen Finger rühren
sich etw. aus dem Finger saugen
jemendem auf die Finger sehen
festen Fuß fassen
von Kopf bis Fuß
eins auf den Kopf bekommen
sich etwas durch den Kopf gehen
lassen
ein heller Kopf sein
Kopf und Kragen riskieren
pochłania
ć
czas
kosztowa
ć
wiele czasu
planowa
ć
czas
podzieli
ć
sobie czas
planowa
ć
czas z głow
ą
gra
ć
na czas
rezerwowa
ć
sobie dla kogo
ś
czas
zalewa
ć
si
ę
łzami
gołym okiem
gołymi r
ę
kami
znikn
ąć
komu
ś
z oczu
ujrze
ć
co
ś
w innym
ś
wietle
robi
ć
wielkie oczy
wpa
ść
w oko
nie spuszcza
ć
kogo
ś
z oka
otworzy
ć
komu
ś
oczy, o
ś
wieci
ć
kogo
ś
przeciera
ć
oczy ze zdumienia
pokazywa
ć
si
ę
komu
ś
na oczy
czyta
ć
komu
ś
z oczu
w cztery oczy
przymyka
ć
na co
ś
oko
wsta
ć
lew
ą
nog
ą
sta
ć
o własnych siłach
podstawi
ć
komu
ś
nog
ę
postwi
ć
na nogi
wcze
ś
nie wstawa
ć
kto
ż
yw
nie ruszy
ć
palcem
kłama
ć
/wyssa
ć
co
ś
z palca
patrze
ć
komu
ś
na r
ę
ce
zapu
ś
ci
ć
korzenie
od stóp do głów
dosta
ć
po głowie
przemy
ś
le
ć
(przetrawi
ć
) co
ś
mie
ć
głow
ę
na karku
nadstawia
ć
głow
ą
den Kopf in den Sand stecken
sich etw. in den Kopf setzen
alles auf den Kopf stellen
jemandem den Kopf verdrehen
den Kopf verlieren
mit dem Kopf durch die Wand pollen
ich gebe meinen Kopf dafür
in aller Mund sein
den Mund halten
die Worte im Munde umdrehen
jmdm das Wort aus dem Mund
nehmen
die Nase in die Bücher stecken
eine feine Nase für etw. haben
sich nicht auf der Nase harumtanzen
lassen
jmdm etwas unter die Nase reiben
die Ohren spitzen
ganz Ohr sein
jemanden übers Ohr hauen
jemandem zu Ohren kommen
sich bis über die Ohren in jmdn
verlieben
Wände haben Ohren
jemandem den Rücken stärken
etwas nicht über die Zunge bringen
jmdm die Zunge lösen
die schwarze Liste
das schwarze Schaf
der schwarze Markt
schwarz wie die Nacht
der Mann der Tat
ein Mann der Feder
einen Korb bekommen
die Stimme des Herzens
ein warmes Herz
blau sein
freie Hand geben
sich die Hand abhauen lassen
chowa
ć
głow
ę
w piasek
wbi
ć
sobie co
ś
do głowy
przewraca
ć
wszystko do góry nogami
zawróci
ć
komu
ś
głow
ę
straci
ć
głow
ę
bi
ć
głow
ą
w mur
daj
ę
głow
ę
za…
by
ć
tematem dyskusji
trzyma
ć
j
ę
zyk za z
ę
bami
przekr
ę
ca
ć
słowa
wyj
ąć
komu
ś
(słowo, słowa) z ust
skupi
ć
si
ę
na nauce, wzi
ąć
si
ę
za
nauk
ę
mie
ć
nosa, zna
ć
si
ę
na czym
ś
nie da
ć
sobie w kasz
ę
dmucha
ć
wypomina
ć
co
ś
komu
ś
nadstawia
ć
uszu
zamieni
ć
si
ę
w słuch
nabra
ć
kogo
ś
obi
ć
si
ę
o uszy
zakocha
ć
si
ę
w kim
ś
po uszy
ś
ciany maj
ą
uszy
wspiera
ć
kogo
ś
ci
ęż
ko przychodzi
ć
na j
ę
zyk
rozwi
ą
za
ć
komu
ś
j
ę
zyk
czarna lista
czarna owca
czarny rynek
czarny jak noc
człowiek czynu
człowiek pióra
dosta
ć
kosza
głos serca
gor
ą
ce serce
by
ć
pijanym
da
ć
woln
ą
r
ę
k
ę
da
ć
sobie uci
ąć
r
ę
k
ę
ein Dach über dem Kopf haben
dunkle Geschäfte machen
einen schlechten Ruf haben
dummes Zeug reden
kaltes Blut bewahren
sich wie ein Elefant im Porzellanladen
benehmen
goldene Berge versprechen
Liebe auf den ersten Blick
ganz Ohr sein
mit Mühe und Not
ein Pechvogel sein
knapp bei Kasse sein
Gott sei dank
ein Glückpilz sein
Geld wie Heu haben
ins Unreine schreiben
ins Reine schreiben
unter vier Augen
ein Tanz auf dem Seil
wie auf Nudeln sitzen
wie ein Murmeltier schlafen
ein Sprung ins Ungewisse
sich wie der Teufel vor dem
Weihwasser fürchten
weiss wie die Wand
arm wie eine Kirchenmaus
weiss wie Kreide
eine reiche Auswahl
mir fehlen die Wörter
sich mit Händen und Füssen wehren
hässlich wie Nacht
in den Wolken schweben
auf den Beinen sein
das fünfte Rad am Wagen sein
unter dem Pantoffel stehen
zur Hand sein
ans Bett gefesselt sein
mie
ć
dach nad głow
ą
robi
ć
czarne interesy
mie
ć
zł
ą
opini
ę
wygadywa
ć
głupoty
zachowa
ć
zimn
ą
krew
zachowywa
ć
si
ę
jak sło
ń
w składzie
obiecywa
ć
złote góry
miło
ść
od pierwszego spojrzenia
zamieni
ć
si
ę
w słuch
z wysiłkiem
by
ć
pechowcem
by
ć
przy kasie, nie mie
ć
pieni
ę
dzy
Bogu dzi
ę
ki
by
ć
szcz
ęś
ciarzem
mie
ć
kasy jak lodu
pisa
ć
na brudno
pisa
ć
na czysto
w cztery oczy
taniec na linie
siedzie
ć
jak na szpilkach
spa
ć
jak suseł
skok w nieznane
ba
ć
si
ę
jak diabeł
ś
wi
ę
conej wody
biały jak
ś
ciana
biedny jak mysz ko
ś
cielna
biały jak kreda
bogaty wybór
brak mi słów
broni
ć
si
ę
r
ę
kami i nogami
brzydki jak noc
buja
ć
w obłokach
by
ć
na nogach
by
ć
pi
ą
tym kołem u wozu
by
ć
pod pantoflem
by
ć
pod r
ę
k
ą
by
ć
przykutym do łó
ż
ka
in guten Händen sein
in Ordnung sein
im siebten Himmel sein
in der Klamme sein
jemandem wie sein Schatten folgen
eigene Wegen gehen
dürr wie eine Spindel
stilles Wasser
dünn wie ein Faden
ein schwerer Schlag
die Ruhe vor dem Sturm
Wundermittel
unwiderstehliches Verlangen haben
sich wie neugeboren fühlen
sich wie zu Hause fühlen
ein wunder Punkt
reiner Zufall
vergebliche Mühe
Vertrauen schenken
ein gutes Herz
gut wie ein Engel
Öl ins Feuer giessen
Schritt halten
sein Wort halten
eine heikle Angelegenheit
auf der Stelle treten
die andere Seite der Medaille
vor Angst zittern
stolz wie ein Pfau
jemandem auf die Nerven gehen
Tag für Tag
Gänsehaut
Va Banque spielen
die erste Geige spielen
mit anderen Worten
jemandem zur Hand gehen
by
ć
w dobrych r
ę
kach
by
ć
w porz
ą
dku
by
ć
w siódmym niebie
by
ć
w tarapatach
chodzi
ć
za kim
ś
jak cie
ń
chodzi
ć
własnymi nogami
chudy jak szczapa
cicha woda
cienki (chudy) jak nitka
ci
ęż
ki cios
cisza przed burz
ą
cudowny
ś
rodek
czu
ć
nieprzeprat
ą
ch
ęć
czu
ć
si
ę
jak nowo narodzony
czu
ć
si
ę
jak u siebie w domu
czuły punkt
czysty przypadek
daremny trud
da
ż
y
ć
zaufaniem
dobre serce
dobry jak anioł
dolewa
ć
oliwy do ognia
dotrzyma
ć
kroku
dotrzyma
ć
słowa
dra
ż
liwa sprawa
drepta
ć
w miejscu
druga strona medalu
dr
ż
e
ć
ze strachu
dumny jak paw
działa
ć
komu
ś
na nerwy
dzie
ń
w dzie
ń
g
ę
sia skórka
gra
ć
va banque
gra
ć
pierwsze skrzypce
innymi słowy
pój
ść
komu
ś
na r
ę
k
ę
über Leichen gehen
wie der Blitz
wie ein Blitz aus heiterem Himmel
wie verrückt
wie Angegeossen
mit einem Wort
jemandem aus der Hand fressen
i
ść
po trupach
jak strzała
jak grom z jasnego nieba
jak szalony
jak ulał
jednym słowem
je
ść
komu
ś
z r
ę
ki