Albro, Daniel M An Elementry Esperanto Primer english

background image

An Elementary Esperanto Primer

Daniel M. Albro

la 10a de januaro, 1993

background image

ENHAVOJ

1

Enhavoj

1

La Familio

5

1.1

Pronunciation

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

5

1.1.1

Consonants

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

5

1.1.2

Vowels

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

5

1.1.3

Accent

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

6

1.1.4

More Notes

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

6

1.1.5

The Alphabet

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

6

1.1.6

Ekzerco

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

6

1.2

Gramatiko

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

7

1.2.1

Sufiksoj

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

7

1.2.2

Prefiksoj

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

7

1.2.3

Articles

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

8

1.2.4

The Conjugation of Verbs in the Present Tense

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

8

1.2.5

Vocabulary

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

8

1.2.6

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

8

1.2.7

Adjectives

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

9

1.2.8

Questions

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

9

1.2.9

Vocabulary

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

10

1.2.10 Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

10

2

La Familio Frogmorton

11

2.1

Personal Pronouns

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

11

2.2

The Possessive

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

11

2.3

More Suffixes

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

11

2.4

Pejorative Affixes

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

11

2.5

Tenses other than the present

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

12

2.6

Non-affirmation questions

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

12

2.7

The Accusative

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

12

2.7.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

13

3

La Mondo

15

3.1

Prepositions

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

15

3.1.1

Indirect Objects

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

15

3.2

Various and Sundry Uses for the Accusative

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

15

3.2.1

Elliptical Usage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

16

3.2.2

Time

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

16

3.2.3

Motion towards

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

18

3.2.4

Motion from

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

19

3.3

Transitive and Intransitive Verbs

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

19

3.3.1

Transitivization

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

20

3.3.2

Intransitivization

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

20

3.4

Suffixes of Place, and Geography

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

20

3.4.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

22

background image

2

LISTO DE TABELOJ

4

Mostly Verbs

23

4.1

The Infinitive

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24

4.1.1

Examples of the use of auxiliary verbs

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24

4.1.2

The infinitive with prepositions

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24

4.1.3

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24

4.2

Relative Pronouns

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

25

4.2.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

25

4.3

More correlatives

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

25

4.3.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

26

4.4

Participles

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

26

4.4.1

Participles as nouns and adverbs

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

26

4.4.2

Compound Tenses

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

27

4.4.3

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

28

4.5

Indirect speech

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

28

4.6

Indirect commands

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

28

4.6.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

28

4.7

The Reflexive

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

28

4.7.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

29

5

Esperanto: The Final Chapter, Part I

31

5.1

Vocabulary

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

31

5.2

The Subjunctive

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

32

5.3

The comparitive and the superlative

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

32

5.4

ajn

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

33

5.5

Indeterminate subjects

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

33

5.6

Still more suffixes

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

33

5.7

And a prefix

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

33

5.7.1

Exercises

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

33

A Key to Exercises

35

B Tables

39

Listo de Tabeloj

B.1 Phonetical Analysis of Consonants in Esperanto

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

39

B.2 Correlative Pronouns, from The Esperanto Teacher

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

40

B.3 Affixes

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

41

B.4 The prepositions. A few others may be formed by the addition of an affix.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

42

background image

Introduction

As the reader of this book has most likely already decided to take a course using it, it is not truly necessary
here to extol its virtues or the virtues of taking this language over any other, but I shall for tradition’s
sake do so nonetheless. This textbook is one of approximately three or four easily available for English-
speaking students of Esperanto, and it makes no pretense of being the best. In fact, I would recommend
David Richardson’s Esperanto: Learning and Using the International Language as being the best Esperanto
textbook available for the English speaker. However, this textbook has at least one advantage over that one,
and that is the fact that to all intents and purposes it is free...

The next question is why one should take Esperanto and not some other language. My response to that

would be that one should take Esperanto and some other language(s), but that is not feasible for everyone.
The question thus remains—why Esperanto. To answer it, let us look for a moment at the history and
character of the language.

The History and Character of Esperanto

Esperanto was created initially by Dr. L. L. Zamenhof, a Polish oculist from Bialistok, and published by

him in Warsaw in 1887. It was intended to become the second language of the world such that communications
might be improved. In order to do this, it had to be politically neutral and easy to learn—two good reasons
to learn it now. As a politically neutral language, Esperanto can be useful to the English speaker who
wishes to avoid the current backlash against English that is prevalent in many countries. When two people
from different linguistic backgrounds use Esperanto to communicate, neither will have the disadvantage of
speaking the other’s native language, and they will thus be able to converse more as equals. The second
reason of the two is perhaps the stronger, and has many side-benefits. Esperanto is easy to learn since the
pronunciation and spelling are consistent, the grammatical rules have no exceptions and are in addition quite
simple, and the vocabulary is comprised of the most “international” words available.

Because the pronunciation is simple and consistent with the spelling, it is possible to learn Esperanto

with an extremely small fraction of the resources required to learn many other languages such as English, for
which the development of a good pronunciation is nearly impossible for people of many backgrounds. The
sounds of Esperanto are in general much more phonetically simple than those of English, and thus much
more easily learned by foreigners.

The grammatical rules of Esperanto are simple enough (they historically fit into about sixteen rules) that

the grammar can be essentially learned in a few weeks of study, or for some, as little time as a few hours.

The vocabulary, then, will be the aspect of Esperanto which will take the longest time to master, but

there are nice simplifications here, too. Because the rules of word-formation are regular in Esperanto, many
words which require separate roots in ethnic languages can be expressed by adding affixes to one root in
Esperanto, e.g. “patro” (“father”) vs. “patrino” (“mother”) and “bona” (“good”) vs. “malbona” (“bad”).
Thus, one needs to learn about half as many roots in Esperanto as one would to achieve an equivalent
level of fluency in an ethnic language. In addition to this, Esperanto words are selected in general on the
basis of “internationality.” This means that if some word exists in many languages, it is probably the same
in Esperanto. Thus, most people already know a large percentage of the vocabulary, and learning new

3

background image

4

LISTO DE TABELOJ

Esperanto vocabulary will probably help in learning the vocabulary of other languages.

In general, educational studies have shown that people can learn to speak Esperanto at a given level of

proficiency about six to ten times faster than for an equivalent level of proficiency in some other language,
e.g. English.

How to Use This Book

This book has been organized into three distinct parts. The first consists of Lessons One through Five,

and teaches the essentials of Esperanto grammar in a rapid, albeit somewhat summary fashion. The next
part is a somewhat more relaxed nine lessons which are intended to improve the Esperanto learned in the
first five, and finally there is a section containing appendices to be used as references while learning the
language, or afterward when using it. Thus, the book presents a two-level course with appendices.

One thing should be noted about the treatment which you will find in this book—I have a slight tendency

to use obscure linguistic terms when such will serve my own laziness. It is my opinion that the reader, as a
student of language, should become accustomed to the use of a dictionary, and therefore I am leaving them
in (and for the aforementioned reason that I am lazy...)

Acknowledgements

This book is based primarily on the following sources (in order of decreasing influence): J. Cresswell and

J. Hartley’s Teach Yourself Esperanto, J. C. Wells’ dictionary, Neal McBurnett’s La plej oftaj morfemoj de
parolata Esperanto (based on Z. Tiˆsljar’s Frekvencmorfemaro de Parolata Esperanto), and M. Stuttard’s The
Esperanto Teacher . My thanks to Jens Karlsson for some of the exercises and several useful suggestions,
and to members of the M.I.T. Societo por Esperanto and of the classes for which this book was intended for
their corrections and general editorial comments. Any errors are of course mine, except for those which are
due to the International Anti-Esperantan Conspiracy.

background image

Leciono 1

La Familio

1.1

Pronunciation

The first thing the student must learn about any spoken language is its pronunciation. This is in fact the

most difficult aspect of many languages, but, as in many other respects, Esperanto is quite simple in this
regard. There are twenty-eight phonemes, each represented by a single letter, and six diphthongs represented
by two letters. Every word is pronounced exactly as it is spelled; the language lacks what is perhaps the
most flawed feature of English: an inconsistent orthography.

1.1.1

Consonants

The consonants which are exactly the same in Esperanto as in English are b, d, f, h, k, l, m, n, p, s,

t, v,

and z, with the caveat that s is always voiceless. That is, s is always pronounced as in “Spam” rather

than “Osmond.”

R

is pronounced with a trill, as in Scottish English, Spanish, or Italian. This will perhaps need to be

practiced, but if it is a sound of which you are incapable, an ordinary retroflex “r” will do.

The rest of the consonants are: c, which is pronounced somewhat like the “ts” in “Tsar” or the “z” in

“pizza”; ˆ

c

, which is pronounced as the “ch” in “church”; g, which is always pronounced hard as in “golly,”

as opposed to ˆ

g,

which is pronounced soft as in “gee”; ˆ

h,

which is pronounced as the “ch” in “Bach,”

“chutzpah,” or “loch”; j, which is pronounced as the consonantal “y” in “year”; ˆ, which is pronounced as
the “z” in “azure” or the second “g” in “garage”

1

; ˆ

s,

which is pronounced as the “sh” in “shogun”; and ˘

u,

which is pronounced as the “w” in “water,” although it is never used initially

2

.

1.1.2

Vowels

The vowels of Esperanto are fairly simple, which makes them quite easy for those who are used to simple

vowels (e.g., Spanish speakers, Italian speakers, et al.), but unfortunately a bit difficult for those who are
accustomed to complex vowel systems like that of English. Esperanto has only five monophthongal vowel
sounds: a, e, i, o, and u. These are pronounced as in the international phonetic alphabet:

a

somewhat shorter than the “a” in father

e

somewhat like the “e” in get, there

o

somewhat like the “o” in note

i

somewhat like the “i” in machine

u

as in moose

1

Some pronunciations

2

except in some neologisms

5

background image

6

LECIONO 1. LA FAMILIO

Notes on vowel pronunciation

These vowels should be “pure,” unlike their equivalents in English. The English “o” in note is really a

diphthong — it has a sort of “w” at the end. Practice saying it without this “w”, perhaps replacing it with
a slight “h” sound. Most of these vowels are a bit less drawn out than in English. Thus, i is sort of a mix
between machine and pin, and e is like air without the following y-glide (say “air” slowly, and you will hear
an “e” followed by an “ee”.) U never has a preceding “y” sound, as in cute.

In addition to the monophthongs, there are six common diphthongs:

aj

like l ike

ej

like air

oj

like boy

uj

like gooey, latin huic

u

like H ouse

u

like an e, then a ˘

u

. . . Rare. As in Latin, Portugese, and Ancient Greek.

1.1.3

Accent

The accent always falls on the penult—the second to last syllable. Thus:

esperanto, Joˆ

c

jo, rivero, jam

1.1.4

More Notes

1. When two words come together such that the first ends in a vowel and the second begins with a vowel,

they should be separated with a glottal stop: la alia /la ? al´ia/.

2. Make sure not to pronounce Esperanto words as if they are English:

pale, false, fine, pure

3. There are no double consonants in Esperanto. If you see two consonants together, pronounce both of

them:

mallonga, sennacia

1.1.5

The Alphabet

To name a letter of the alphabet, say the sound of the letter if it is a vowel, or follow the sound with an

o

if it is a consonant. Thus, the alphabet is:

a, bo, co, ˆco, do, e, fo, go, ˆgo, ho, ˆho, i, jo, ˆo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ˆso, to, vo, u, ˘

uo, zo

1.1.6

Ekzerco

Pronounce the following words

3

:

3

From The Esperanto Teacher , Mason Stuttard, 1989:LIBROSERVO de A.E.A., Australia

background image

1.2. GRAMATIKO

7

a

afabla, agrabla, barata, anasa, frata, patra, klara, palata

e

bela, letere, necese, legende, serene, vereme, beleta, estas

i

imiti, insisti, inviti, dividi, skribi, ili, fiera, aviado

o

honoro, kolombo, rozo, popolo, odoro, leono, bono, kohero

u

suno, rulu, insultu, sur, murmuru, fluas, surtuto, brulu

aj

ajn, fajro, rajto, ajlo, tajloro, rajdi, fajli, riˆcaj

ej

trejni, vejno, hejmo, plej, kuirejo, lernejo

oj

sojlo, kojno, knaboj, konkoj, gargojlo, fojno

uj

Anglujo, tuja, tiuj, rozujo, monujo

u

la˘

ubo, la˘

uro, fra˘

ulino, ka˘

uzo, a˘

udi, a˘

uskulti

u

uropo, ne˘

uralgio, ne˘

utrala, re˘

umatismo, E˘

ukarista

c

laca, facila, cedi, cento, ofico, ciro, colo, unco

ˆ

c

ˆce, ˆcambro, riˆca, laˆco, lunˆco, pasteˆco, kapuˆco

g

longa, lango, ligi, grati, gento, gruo, granda

ˆ

g

larˆga, ˆgentila, ˆgardeno, ˆgis, reˆgimo, ˆgiro

h

haro, himno, histo, heredi, hardi, herbo, hurli

ˆ

h

eˆho, monaˆho, ˆhimero

j

jaro, Rejno, jes, juna, sinjoro, justa, jen

ˆ

ˆaluza, ˆeti, dolˆcaˆo, ˆurnalo, ˆongli, ˆus

s

sata, ses, sidi, sono, suverena, salti, sendi

ˆ

s

ˆsatas, ˆselo, ˆsildo, groˆso, ˆstupo, ˆsvitas

1.2

Gramatiko

Now that we have the orthography down, let us move on to the actual grammar of Esperanto. In

Esperanto, as in English, there are eight parts of speech: nouns, verbs, adjectives, adverbs, prepositions,
conjunctions, interjections, and pronouns. First, we shall discuss nouns, or more properly substantives.
Esperanto nouns end in o, thus:

rivero

river

birdo

bird

viro

man

patro

father

besto

animal

muro

wall

kusenveturilo

hovercraft

angilo

eel

Plural nouns add -j to the end of the noun. Thus, viro means “man,” and viroj means “men.”

1.2.1

Sufiksoj

Suffixes are added to nouns just before the final o, and are used much more regularly than in English,

with the result that the student of Esperanto must learn a much smaller set of words in order to express
ideas. For example, the suffix -in- causes a noun to become explicitly female. Thus,

patro

father

patrino

mother

frato

brother

fratino

sister

knabo

boy

knabino

girl

viro

man

virino

woman

1.2.2

Prefiksoj

As in English, Esperanto prefixes are placed before the root. For example, the Esperanto prefix ge-

causes a word to be of indeterminate gender, and is almost always used in the plural:

patro

father

patrino

mother

gepatroj

parents

frato

brother

fratino

sister

gefratoj

siblings

sinjoro

Mr.

sinjorino

Mrs.

gesinjoroj

Mr. and Mrs.

Gentleman

Lady

Ladies and Gentlemen

background image

8

LECIONO 1. LA FAMILIO

1.2.3

Articles

One note is necessary here: whereas English has both an indefinite article (“a/an”) and a definite article

(“the”), Esperanto has only la, a definite article. Thus “a man” would be translated as viro, and “the man”
would be translated as la viro.

1.2.4

The Conjugation of Verbs in the Present Tense

To conjugate a verb in the present tense, add -as to the root. This is independent of person or number.

Roˆcjo estas = Bob is

1.2.5

Vocabulary

homo

human being

estas

is, am, are

infano

child

la

the

persono

person

kaj

and

sinjoro

Mr., gentleman

anka˘

u

also, too

amiko

friend

u

or

knabo

boy

sidas

sits, is sitting

viro

man

ludas

plays, is playing

edzo

husband

kuiras

cooks, is cooking

familio

family

ploras

cries, is crying

frato

brother

ridas

laughs, is laughing

simsalabimo

a magic word...

jen

behold, lo (lat. ecce)

patro

father

Roˆcjo

Bob

paˆcjo

Daddy

Vilhelmino

Wilhelmina

panjo

Mommy

Maria

Mary

fra˘

ulo

bachelor

Petro

Peter

fra˘

ulino

Miss

solvo

answer, solution

hundo

dog

tradukas

translates

kato

cat

Simsalabimo

(The cat’s name)

rivero

river

do

so (“I did that, so he...”)

1.2.6

Exercises

1. Translate into English:

(a) Jen la familio Frogmorton

(b) Roˆcjo, a˘

u Roberto, estas la patro, kaj Vilhelmino estas la patrino.

(c) Roˆcjo estas Sinjoro Frogmorton, kaj Vilhelmino estas Sinjorino Frogmorton.

(d) Maria estas Fra˘

ulino Frogmorton, kaj Petro estas Fra˘

ulo Frogmorton, a˘

u Sinjoro Frogmorton.

(e) La hundo estas Barfo, kaj la kato Simsalabimo

4

.

(f) Maria ploras, kaj Petro ridas.

(g) Petro kaj Maria sidas kaj ludas, kaj Roberto tradukas.

2. Translate into Esperanto:

(a) Bob and Wilhelmina are also husband and wife.

4

This is, astoundingly enough, apparently one of the 700 most frequently used morphemes in spoken Esperanto, and therefore

by the philosophy under which this book is being written it had to be included. However, it didn’t fit into any of the book’s
themes, so now it’s the cat’s name.

background image

1.2. GRAMATIKO

9

(b) Mary and Peter are children, but Mary is a girl and Peter is a boy.

(c) Bob, Wilhelmina, Mary, and Peter are human beings and people—Bob and Peter are men, and

Wilhelmina and Mary are women.

(d) Mary and Peter are brother and sister, but not friends.

(e) The answer is 42.

(f) Wilhelmina is cooking.

1.2.7

Adjectives

Adjectives in Esperanto all end in -a:

bona

good

stulta

stupid

riˆca

rich

plena

full

ˆgentila

polite

granda

large

Plural adjectives also add -j to the end, and are used whenever a plural noun is being modified:

bona viro

bonaj viroj

viroj bonaj

plena kusenveturilo

a full hovercraft

grandaj eraroj

big goofs

MAL-

The prefix mal- causes the word to which it is attached to mean the opposite of what it would otherwise

mean:

bona

good

malbona

bad

granda

large

malgranda

small

1.2.8

Questions

English uses several rather odd syntactic maneuvers in order to form questions, including inversion, the

creation of helping verbs for the purpose of inversion, and the use of question words; Esperanto uses only
question words, thus leaving its word order fairly intact. In this lesson, we shall confine ourselves to the
types of questions which employ inversion in English—that is, “yes or no” questions. In Esperanto, a special
question word—ˆcu—is employed to create this sort of question:

La hundo estas mortinta.

The dog is dead.

ˆ

Cu la hundo estas mortinta?

Is the dog dead?

Thus the “classic” foreign-language question, “Do you speak Language,” translates in Esperanto as “ ˆ

Cu vi

parolas Language?”

5

. This sort of question may be answered by jes or ne.

ˆ

Cu vi parolas Esperanton? Ne, mi parolas la anglan.

Ne also doubles as the English “not,” “non-,” and “un-.” Thus:

La hundo ne ludas

The dog isn’t playing

La birdo ne flugas

The bird isn’t flying/doesn’t fly

Ne, mi ne parolas la anglan

No, I don’t speak English

neforgesebla

unforgettable

nemovigita

unmoved

5

More on this later

background image

10

LECIONO 1. LA FAMILIO

1.2.9

Vocabulary

ne

not, no, non

pensas

thinks

ˆcu

Question Particle

lingvo

language

ke

that

bela

beautiful

jes

yes

juna

young

bona

good

tro

too (as is “too many”)

ˆcar

because

mankas

is missing

scias

knows

konsentas

agrees

iras

goes

tradukas

translates

scivolas

wonders

vorto

word

esperanto

Esperanto

piediras

walks

parolas

speaks

hejma

at home

vera

real

alta

high, tall

nova

new

flugas

flies

tre

very

Superviro

Superman

granda

large

stulta

stupid, dumb

simpla

simple

opinias

thinks (opines)

riˆca

rich

plena

full

forgesas

forgets

1.2.10

Exercises

1. Translate from Esperanto to English

(a) Vilhelmino estas tre bela, sed ne tre juna.

(b) La familio parolas Esperanton.

(c) Esperanto estas simpla lingvo, kaj la Frogmortonoj opinias, ke Esperanto estas bela.

(d) La kato estas nova, sed maljuna.

(e) Barfo anka˘

u estas stulta.

(f) Petro opinias, ke Maria estas stulta, sed Maria ne konsentas.

(g) Roˆcjo ne estas sola, ˆcar li estas edzo.

(h) Petro kaj Maria pensas, ke Vilhelmino estas “Panjo” kaj Roberto estas “Paˆcjo.” Petro kaj Maria

estas pravaj.

(i) La patro ne staras—la patro estas tro alta.

(j) Superviro flugas, sed Roˆcjo ne flugas—li piediras.

2. Translate from English to Esperanto

(a) Mary and Peter are young.

(b) Children are young.

(c) Esperanto is a simple language, because the words are smart [the opposite of stupid].

(d) Is the dog new?

(e) No, Barfo is old. [not in age]

(f) The dog is large, but the cat is small.

(g) Does Barf know that Simsalabim is a cat?

(h) Yes, but Barf doesn’t know that Barf is a dog.

(i) Robert wonders if Robert is a real man, but Wilhelmina knows.

background image

Leciono 2

La Familio Frogmorton

2.1

Personal Pronouns

The personal pronouns of Esperanto are much like those of English:

mi

I

ni

we

vi

you

vi

you

li

he

ili

they

ˆsi

she

ˆgi

it

These are used essentially in the same manner as nouns. E.g., mi estas = “I am”, etc.

2.2

The Possessive

There are three types of possessives in English: “my cat,” “Bob’s cat,” and “the cat of Bob.” In

Esperanto, only the first and last of these types are used. The first is the possessive pronoun, and is much
simpler in Esperanto than in English, being the personal pronoun made into an adjective by the addition of
“-a.” As an Esperanto adjective, the possessive pronoun must agree with the noun it modifies—mia kato,
but miaj katoj . The second type of possessive is handled by means of “de”:

my aunt’s pen

la plumo de mia onklino

the dog’s dish

la plado de la hundo

2.3

More Suffixes

There are several suffixes in Esperanto which convert words from adjective to noun, noun to verb, etc.

Some of these are:

-ul-

a person with the quality of: bonulo = a good person

-ec-

-ness: boneco = goodness

-ad-

-tion, -ing: parolado = speaking, movado = motion

-aˆ-

makes concrete: manˆgas = eats, manˆgaˆo = food

2.4

Pejorative Affixes

There are three affixes which make an otherwise ordinary word into an insult. These are: -aˆ

c

, which

means essentially “contemptible,” “abhominable”; fuˆ

s-

, which means “bungling”; and fi-, which means

“morally impure.”

11

background image

12

LECIONO 2. LA FAMILIO FROGMORTON

aˆculo

frowzy person

fuˆsulo

clutz

fiulo

scoundrel

virinaˆco

hag

fuˆsviro

oaf

fivirino

slut

gazetaˆco

bad magazine

fuˆsgazeto

misprinted magazine

figazeto

smutty magazine

2.5

Tenses other than the present

These are simple. To form the past tense, use “-is” instead of “-as.” To form the future tense, use “-os.”

The imperative (e.g., “Get out!”) is formed by adding “-u.” Thus:

movu

move!

movis

moved

movas

moves

movos

will move

2.6

Non-affirmation questions

The question-words other than ˆ

Cu all begin with “ki-” and will be introduced slowly throughout this

book, along with their friends, the other correlatives. Some of them are: kiam (“when”), kiu (“who”), and
kio (“what”). These are used essentially as in English:

Kiam vi iros?

When will you go?

Kiu vi estas?

Who are you?

Kio ˆgi estas?

What is it?

Vocabulary

kiu

who (what person, one)

kial

why (what reason)

kio

what (what thing)

kiam

when (what time)

kiel

how (what manner)

2.7

The Accusative

Unlike English, which distinguishes the subject of a sentence from its direct object only by word order,

Esperanto changes the word itself a bit such that a direct object may be placed almost arbitrarily in a
sentence (although word order in Esperanto tends to be pretty similar to that in English normally). That
is, Esperanto adds an “-n” to the end of nouns and adjectives that are in the “accusative,” or direct object,
case. Thus:

Mi parolas Esperanton.

I speak Esperanto.

ˆ

Si amas min.

She loves me.

La kato batis la hundon.

The cat hit the dog.

La hundon batis la kato.

The cat hit the dog.

La bonaj katoj batis la malbonajn hundojn.

The good cats hit the bad dogs.

Mi vidis la belan bildon.

I saw the beautiful picture.

background image

2.7. THE ACCUSATIVE

13

Vocabulary

mortas

dies

porko

pig

manˆgas

eats

movas

moves

porkaˆo

pork

manˆgaˆo

food

movadas

moves continually

saltas

jumps

flava

yellow

krajono

pencil

saltadas

jumps up and down

flaveco

yellowness

hazarda

random

birdo

bird

kantas

sings

blua

blue

onklo

uncle

kantaˆcas

murders (a song)

verda

green

plumo

pen

havas

has

batas

hits

alia

other

sperta

expert

bataˆcas

hits foully

aliulo

another (person)

spertulo

an expert

ˆcevalo

horse

pomo

apple

telero

plate

ˆsafo

sheep

vino

wine

botelo

bottle

domo

house

ovo

egg

korbo

basket

bildo

picture

salo

salt

plado

dish

tablo

table

malsata

hungry

kulero

spoon

ˆcambro

room

banano

banana

pokalo

cup, goblet

salono

drawing-room

teo

tea

aparato

apparatus

lito

bed

fiˆso

fish

miksi

to mix

planko

floor

batalas

fights

maˆsino

machine

trinkas

to drink

koloro

color

filo

son

oni

one, you

amas

loves

venas

comes

vidas

comes

venkas

conquers

trafas

hits

2.7.1

Exercises

1. Translate from Esperanto to English.

(a) Simsalabimo manˆgadas birdojn. ˆ

Gi estas fikato.

(b) Barfo ne manˆgas birdojn. ˆ

Gi manˆgas hundmanˆgaˆon.

(c) Superviro bataladas niajn malamikojn, sed Lekso Lutor batalas lin.

(d) Kiu batas Superviron?

(e) Kiujn batis Superviro?

(f) ˆ

Si miksadas la teon, sed la ˆsafo ne trinkas ˆgin.

(g) ˆ

Si havas botelon de vino, sed aliulo trinkas ˆgin.

2. Translate from English to Esperanto.

(a) What is it? It is a blue bird.

(b) Is your pork good?

(c) It is good, but I am full (not plena!).

(d) Why does he have a pencil, but not a pen?

(e) Bob’s sister is his children’s aunt.

(f) Peter and Maria also have an uncle.

(g) He is the brother of their father.

(h) How did they move their big dog?

(i) They didn’t move it. It jumped.

background image

14

LECIONO 2. LA FAMILIO FROGMORTON

background image

Leciono 3

La Mondo

3.1

Prepositions

One of the most difficult aspects of Esperanto is its prepositions—not because they are more difficult

in Esperanto than in any other given language, but because they are not, and probably could not be, any
simpler than those found in other languages. The student of Esperanto, as of any foreign language with
prepositions, must be very careful with their use, as prepositions are used differently in every language. It
is anyone’s guess whether this book will succeed in using Esperanto prepositions correctly, in fact...

At any rate, prepositions in Esperanto are utilized in approximately the same manner as in English:

La kato estas sur la tablo

The cat is on the table

La hundo staras sub la tablo

The dog is standing under the table

Mi loˆgas en puto

I live in a well

La kusenveturilo estas plena de angiloj

The hovercraft is full of eels.

Note that these prepositions govern the nominative (that is, the subject case) rather than the accusative
(that is, the object case) as in English. There are some cases where the object of a preposition will have an
-n

ending, but these are special cases which will be discussed in the section which is coming up.

Vocabulary

en

in

inter

between, among

ˆce

at, chez

sur

on

ekster

outside of

sub

under

trans

across

al

to

dum

during, while

tra

through

3.1.1

Indirect Objects

In English there exist sentences such as “He gave me the ball.” In these sentences, “me,” or whatever, is

known as the indirect object. In Esperanto, this function is filled by al :

Li donis al mi la bildon.

He gave me the picture.

3.2

Various and Sundry Uses for the Accusative

There are several instances in which the accusative case is used in Esperanto where there does not seem

to be, and indeed often there is not, a direct object present. Some of these will be discussed here

1

.

1

Most of the information in this section was taken from Teach Yourself Esperanto, J. Cresswell and J. Hartley, 1987:Great

15

background image

16

LECIONO 3. LA MONDO

3.2.1

Elliptical Usage

The student of Esperanto will often come across instances of the accusative where it would seem more

natural to find a simple noun. These are sometimes explained by supposing that there is an assumed sentence
for which the accusative phrase is a completion. For example, the standard way of saying “Good morning”
in Esperanto is bonan matenon. This is explained by hypothesizing that the original sentence was “I wish
you a good morning,” or the like. Thus:

Saluton

Hello

Bonan vesperon

Good Evening

Bonan nokton

Good Night

Bonvenon

Welcome

Dankon (por)

Thanks (for)

Kion vi batis? — La hundon.

Vocabulary

ha

ah

tago

day

ho

oh

vespero

evening

nu

well

mateno

morning

saluton

hello

nokto

night

dankon

thanks

dankas

thanks

3.2.2

Time

Another use for the accusative is in expressions of time, but to well explain these, we shall first need to

make a small excursion and discuss enumeration in Esperanto, as well as adverbs.

Numbers

The numbers of Esperanto are as follows:

1

unu

6

six

2

du

7

sep

3

tri

8

ok

4

kvar

9

na˘

u

5

kvin

10

dek

100

cent

1000

mil

From these, all numbers below one million (American) can be formed in a very logical fashion similar to that
employed by Chinese. Esperanto uses each word for each place, i.e. each digit, in a given number. Thus,

11

dek unu

99

na˘

udek na˘

u

12

dek du

100

cent

13

dek tri

101

cent unu

..

.

112

cent dek du

19

dek na˘

u

120

cent dudek

Britain; Houghton and Stoddard, Ltd.

background image

3.2. VARIOUS AND SUNDRY USES FOR THE ACCUSATIVE

17

20

dudek

200

ducent

21

dudek unu

234

ducent tridek kvar

..

.

1971

mil na˘

ucent sepdek unu

29

dudek na˘

u

1020

mil dudek

30

tridek

1066

mil sesdek ses

40

kvardek

1865

mil okcent sesdek kvin

..

.

2001

dumil unu

90

na˘

udek

1992

mil na˘

ucent na˘

udek du

239,185

ducent tridek na˘

u mil cent okdek kvin

Adverbs

Adverbs in Esperanto are quite simple—either find a ready-made one like morga˘

u (“tomorrow”) (most

of this sort end in a˘

u

) or add -e to the root of an adjective (this is comparable to -ly in English, although

may be used much more extensively). Thus,

bona

good

bone

well

bela

beautiful

bele

beautifully

unua

first

unue

firstly

rapida

fast

rapide

quickly

Notice that ordinal numbers (“first,” “second,” etc.) are formed by the addition of -a to numbers in exactly
the same fashion as the creation of possessive pronouns from personal pronouns. The third type of numbers,
“once,” “twice,” etc., are formed by adding foje to numbers: unufoje = once, dufoje = twice, etc. Fojo
refers to an occasion when something happens.

Vocabulary

hodia˘

u

today

fojo

time, occurance

hiera˘

u

yesterday

frue

early

morga˘

u

tomorrow

nun

now

kutime

usually

kvaza˘

u

as if (not an adv.)

Now that that is out of the way, we can discuss the measurement of time. First, dates: if one wished to

say “I shall arrive on Monday,” one would say “Mi alvenos lundon.” One would first, however, need to know
the days of the week:

lundo

Monday

mardo

Tuesday

merkredo

Wednesday

ˆa˘

udo

Thursday

vendredo

Friday

sabato

Saturday

dimanˆco

Sunday

As an extra, we’ll throw in the months of the year as well:

januaro

January

julio

July

februaro

February

ugusto

August

marto

March

septembro

September

aprilo

April

oktobro

October

majo

May

novembro

November

junio

June

decembro

December

background image

18

LECIONO 3. LA MONDO

To ask the time, one should say:

Kioma horo estas?

To answer this, one says:

Estas la dua (horo) — It is two o’clock

This only works if the time is an even hour, however. Some other cases are as follows:

2:10

La dua (kaj) dek (minutoj)

7:15

La sepa (kaj) dek kvin (or ...kaj kvarono)

3:30

La tria (kaj) tridek (or ...kaj duono)

4:45

La kvara (kaj) kvardek kvin

12:50

La dek-dua (kaj) kvindek

Now here begins the magic of the accusative: to say “at three thirty,” one would say la trian kaj duono. This
is actually short for je la tria kaj duono, but the accusative can be used to substitute for the preposition je,
which is a rather odd preposition which is used whenever no other preposition conveys the meaning intended.
Thus:

Mi alvenos la okan kaj kvarono. — I shall arrive at 8:15.

As mentioned before, “on Monday” is translated as lundon. “On Mondays,” is however expressed by

lunde:

Mi iris lundon, sed kutime mi iras ˆa˘

ude. — I went on Monday, but I usually go on Thursdays.

Dates are expressed by some variant of Sabaton la trian de februaro (with the appropriate information filled
in, of course...). “I awaited her for three months” would be translated as Tri monatojn mi atendis ˆsin, or
the like.

Vocabulary

jaro

year

okazas

occurs, happens

tempo

time

je

indefinite preposition

komencas

begins

finas

stops (something)

minuto

minute

tuj

immediately

momento

moment

atendas

awaits

horo

hour

numero

number

semajno

week

monato

month

3.2.3

Motion towards

With prepositions

The accusative is also used to indicate motion towards some destination. Just as the accusative was

shown to replace je above, it here replaces the preposition al (“to”). Thus,

Mi iras al Novjorko

I am going to New York

Mi iras Novjorkon

I am going to New York

The accusative is also used with prepositional phrases if there is motion which would not otherwise be
indicated:

La hundo saltas sur la tablon

The dog jumps on to the table

La hundo saltas sur la tablo

The dog is jumping while on the table

La birdo flugas trans la riveron

The bird flies to the other side of the river

La birdo flugas trans la rivero

The bird flies on the other side of the river

background image

3.3. TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERBS

19

But notice that the accusative is not used with prepositions which already show motion:

Mi iros al la urbo.

I shall go to the town.

Mi iris ˆgis la marbordo.

I went up to the seashore.

With adverbs

If an adverb specifies a place, motion towards that place is indicated by the addition of -n after the final

e

of the adverb:

La homo restis hejme.

The person stayed at home.

La homo venis hejmen.

The person came home.

Such an adverb is normally employed to express the English ending “-ward(s).”:

norden

northwards

anta˘

uen

forwards

orienten

eastwards

malanta˘

uen

backwards

suden

southwards

supren

upwards

okcidenten

westwards

malsupren

downwards

An -n can also be placed after kie, tie, etc. in order to express “to where” (“whither”) and “to there”
(“thither”):

Kien vi iras?

Where are you going?

Mi iras tien.

I am going there.

Vocabulary

tie

there

kie

where

trovas

finds

for

away

restas

stays, remains

loˆgas

lives, dwells

lasas

leaves

proksima

near

vojaˆgas

travels

kuras

runs

veturas

travels by vehicle

naˆgas

swims

vojo

way, path

3.2.4

Motion from

Motion away from some place is not described by means of the accusative, but rather by means of the

preposition de:

Li saltis de sur la seˆgo

He jumped out of the chair

La hundo kuris de sub la viro

The dog ran out from under the man

There is a special preposition el for de en:

La edzo kuris el la domo

The husband ran out of the house

La viro saltis el la aeroplano

The man jumped out of the airplane

3.3

Transitive and Intransitive Verbs

Some verbs take direct objects, and others do not. The former are known as transitive, and the latter

intransitive. In Esperanto, any given verb starts out as one or the other, and may be transformed into the
other by means of -ig- or -iˆ

g-

.

background image

20

LECIONO 3. LA MONDO

3.3.1

Transitivization

The suffix -ig- essentially means “to cause to [whatever].” Thus, it may be used to transform an intran-

sitive verb into a transitive

2

:

morti

to die

mortigi

to kill

timi

to fear

timigi

to frighten

iri

to go

irigi

to propel

miri

to be amazed

mirigi

to astonish

fali

to fall

faligi

to fell

droni

to be drowning

dronigi

to drown (some one)

boli

to be boiling

boligi

to boil (something)

bruli

to be burning

bruligi

to burn (something)

ruˆga

red

ruˆgigi

to redden

nigra

black

nigrigi

to blacken

bona

good

bonigi

to cause to be good, to better

granda

large

grandigi

to enlarge

3.3.2

Intransitivization

The suffix -iˆ

g-

preforms the opposite function of -ig-: it transforms transitive verbs into intransitive, and

can be approximately translated as “to become [whatever].”:

fini

to finish (something)

finiˆgi

to come to an end

naski

to bear, give birth to

naskiˆgi

to be born

nomi

to name

nomiˆgi

to be named

ruˆga

red

ruˆgiˆgi

to blush

edzo

husband

edziˆgi

to get married (become a husband)

edzino

wife

edziniˆgi

to get married (become a wife)

3.4

Suffixes of Place, and Geography

The suffix -ej- signifies “place.” This can be more effectively shown by example than by explanation:

kuiri

to cook

kuirejo

kitchen

dormi

to sleep

dormejo

bedroom

infano

child

infanejo

nursery

utomobilo

car

utomobilejo

garage

hundo

dog

hundejo

kennel

trinki

to drink

trinkejo

bar

lerni

to learn

lernejo

school

necesa

necessary

necesejo

bathroom

The suffix -uj- signifies a container for something. Thus, a monujo is a wallet, an inkujo is an inkwell,

and a karbujo is a coal-skuttle. This suffix was also originally used to signify a country in which a certain
race dwells:

anglo

an Englishman

anglujo

England

dano

a Dane

danujo

Denmark

svedo

a Swede

svedujo

Sweden

Less homogeneously populated countries were signified either by a simple name or the suffix -i-:

2

The addition of -i produces the infinitival form of a verb

background image

3.4. SUFFIXES OF PLACE, AND GEOGRAPHY

21

Algerio

Algeria

ˆ

Ceˆhoslovakio

Czechoslovakia

ustralio

Australia

Usono

The U.S.A.

Kanado

Canada

In addition, some countries are named by -lando:

Irlando

Ireland

Finnlando

Finland

Islando

Iceland

Thus, there are essentially three (or two) types of country names. The first type of country is named after
its inhabitants, so naming an inhabitant of such a country is as simple as removing the -uj- ending. For the
other types of country, one adds -an- to the name of the country:

irlandano

an Irishman

usonano

an American

islandano

an Icelander

ustraliano

an Australian

There has been a movement for greater standardization of these names within the Esperanto community,
with the result that those names which formerly used an -ujo ending now normally take an -io ending:
Anglio, Svedio, etc.

Vocabulary

lando

land

germano

a German

Jugoslavio

Yugoslavia

lago

lake

loko

place, location

mondo

world

franko

a franc

kampo

a field

urbo

town

nacio

nation

sviso

a Swiss

ekskurso

a trip

uropo

Europe

japano

a Japanese

Nederlando

Holland

Finlando

Finland

Irano

Iran

regiono

region

adreso

address

utobuso

bus

dano

a Dane

franco

a Frenchman

italo

an Italian

Parizo

Paris

strato

a street

ˆsipo

a ship

Afriko

Africa

akvo

water

Ameriko

America (continent)

Skandinavio

Scandinavia

svedo

a Swede

anglo

an Englishman

Bulgario

Bulgaria

centro

a center

kilo-

kilo-

metro

meter

mapo

a map

maro

a sea

Usono

The U.S.

monto

a mountain

nivelo

level

ruso

a Russian

tereno

terrain

ˆcino

a Chinese person

viziti

to visit

multaj

many

faras

makes

background image

22

LECIONO 3. LA MONDO

3.4.1

Exercises

Translate into English:

1. La Frogmortonoj loˆgas en Esperantio, sed ili faris vojaˆgon al E˘

uropo.

2. Esperantio ne estas vera lando.

3. Ili vizitis multajn landojn, kaj vidis multajn belajn urbojn.

4. Kien ili iris? Ili iris al Francio.

5. Kie ili restis en Francio? Ili restis en Parizo.

background image

Leciono 4

Mostly Verbs

Vocabulary

pri

about

por

for

kun

with

farti

to fare

ebla

possible

post

after

preni

to take

anta˘

u

before

kompreni

to understand

nomo

name

anta˘

u

in front

ˆgis

until, up to

udi

to hear

skribi

to write

aˆceti

to buy

libro

book

rapida

quick

facila

easy

funkcii

to function

mezo

middle

dankon

thanks

aˆgo

age

sen

without

deziri

to want

kara

dear

atenti

to await

stari

to stand

legi

to read

dormi

to sleep

nepre

w/o fail

tuˆsi

to touch

supre

above

diskuti

to discuss

krom

besides

naskiˆgi

to be born

rompi

to break

gvidi

to guide

atingi

to attain

anstata˘

u

instead of

kvankam

although

ofte

often

interpreti

to interpret

super

beyond

informo

information

kompleta

complete

lui

to rent

se

if

konscii

to be aware of

tuta

whole

doni

to give

ankora˘

u

still

nur

only

afero

thing

jam

already

vivi

to live

eˆc

even

certa

certain

kelkaj

some

sufiˆca

enough

la˘

u

according to

tamen

however

ricevi

to receive

per

by means of

interesi

to interest

sama

same

koni

to be familiar with

preska˘

u

almost

porti

to carry

propono

proposal

ˆsati

to like

pro

because of

grava

weighty

ja

indeed

pupo

doll

memori

to remember

vendi

to sell

helpi

to help

ekzisti

to exist

agi

to act

aperi

to appear

montri

to show

kreski

to grow

elekti

to choose

sukcesi

to succeed

kapabla

capable

maniero

manner

almena˘

u

at least

kapti

to catch

mano

hand

serˆci

to look for

sendi

to send

da˘

uri

to last

fermi

to close

provi

to try

uskulti

to listen

zorgi

to care for

utila

useful

formi

to form

klara

clear

membro

member

ideo

idea

kontra˘

u

against

pluraj

several

celo

goal

skatolo

box

23

background image

24

LECIONO 4. MOSTLY VERBS

sperta

expert

ˆcefa

main

akcepti

to accept

pura

clean

perdi

to lose

plaˆci

to please

rakonto

story

uzi

to use

prezidi

to preside

4.1

The Infinitive

The infinitival form of a verb, expressed in English as, e.g. “to be,” may be formed in Esperanto by the

addition of -i at the end of the root. Esperanto does not use a preposition, as English does: “to be” would
be translated by esti rather than al esti or some other such monstrosity.

The infinitive comes into use mainly when naming verbs and employing auxiliary verbs, but also when

expressing concepts which would be expressed by a preposition plus the “-ing” form of an English verb.

The first use mentioned above requires no elucidation, but for the second we shall provide a few examples,

after presenting some necessary vocabulary:

Vocabulary

povi

to be able to, can

devi

to have to, must

bezoni

to need (to)

rajti

to be allowed to, may

deziri

to want (something)

voli

to want (to)

decidi

to decide

klopodi

to take steps to, endeavor

peni

to try

4.1.1

Examples of the use of auxiliary verbs

Mi povas piediri

I can walk

La hundoj devis atendi la knabojn

The dogs had to await the boys

La knabo ne rajtis manˆgi la kukon

The boy was not allowed to eat the cake

La knabo ne rajtas fumi

The boy is not allowed to smoke

Mi volas manˆgi multajn kukojn

I want to eat many cakes

4.1.2

The infinitive with prepositions

The infinitive may be used with only three prepositions: anstata˘

u, krom, and por. For example:

Anstata˘

u iri hejmen, mi iris en la trinkejon.

Instead of going home, I went into the bar.

Krom bati Lekson Lutor Superviro volis vidi Luizon Lane.
Besides hitting Lex Luthor Superman wanted to see Lois Lane.

Mi iris por aˆceti porkaˆon.
I went (in order) to buy pork.

Note that por plus an infinitive is used to express the idea of “in order to.” The word por must be included
in such expressions, no matter tempting it may be to omit it.

4.1.3

Exercises

1. Translate into English

(a) Mi trinkos lakton (milk), kaj mi povos kreski!

(b) Superviro klopodis trovi la domon de Lekso Lutor.

(c) Krom esti stulta, vi anka˘

u estas tre malbela.

background image

4.2. RELATIVE PRONOUNS

25

2. Translate into Esperanto

(a) I can sing if I want to.

(b) I must demand that you close the box.

4.2

Relative Pronouns

In Esperanto, relative pronouns (“The dog, who chased the cat, is sick”) are relatively simple, a trait

about which the reader is probably tired of hearing. In English, the word “who” is used, with its variations;
Esperanto uses kiu in a similar fashion. As with adjectives, it is important that the relative pronoun agree
in person and number with the noun it governs:

Superviro, kiu ofte flugas, anka˘

u povas piediri.

Superman, who often flies, can also walk.

La knaboj, kiuj falis sur la seˆgon, estis malpuraj.
The boys, who fell onto the chair, were dirty.

La hundoj, kiujn la a˘

utomobilo trafis, estos mortintaj.

The dogs, which the car hit, will be dead.

La knabinon, kiu staras sur la strato, a˘

udas mi

I hear the girl who is standing on the street.

4.2.1

Exercises

Translate into Esperanto:

1. Billy Jean is she who thinks the child is my son.

2. You are the dirty rat (rato) who killed my brother.

3. Those are the dirty rats my brother killed.

4.3

More correlatives

In addition to all the ki- words which have been presented heretofore, there exist corresponding words

beginning with ti-, i-, neni-, and ˆ

ci-

. Some examples:

Vocabulary

tio

that (thing)

io

something

tiu

that (one)

iu

someone

tie

there

ie

somewhere

nenio

nothing

ˆcio

everything

neniu

no one

ˆciu

everyone

nenie

nowhere

ˆcie

everywhere

By the use of the word ˆci , one may express proximity: ˆci tio means “this (thing),” ˆci tiu means “this

(one),” and ˆci tie means “here.” The ˆci may be placed before or after the ti- word.

background image

26

LECIONO 4. MOSTLY VERBS

4.3.1

Exercises

Translate into Esperanto:

1. That is the place (loko) where I live.

2. Those are the birds that flew somewhere yesterday.

3. Something is wrong (malbona) with you.

4.4

Participles

Since verbs have been maintaining the appearance of relative simplicity up to this point, it now becomes

appropriate to shatter this illusion, although not too badly. In addition to the simple tenses (-as, -is, and
-os), Esperanto boasts an extremely flexible system of participles, which by virtue of its logical nature is
sometimes confusing to English speakers.

Here is the system:

Non-participial

Active

Passive

-as

-ant

-at

-is

-int

-it

-os

-ont

-ot

Now, here is an example with the verb atingi (“to attain.”):

atingas

attains

atinganta

attaining

atingata

being attained

atingis

attained

atinginta

having attained

atingita

attained

atingos

will attain

atingonta

about to attain

atingota

about to be attained

Examples:

La hundo mortis

The dog died

la mortinta hundo

the dead dog

La hundo mortas

The dog is dying

la mortanta hundo

the dying dog

La hundo mortos

The dog will die

la mortonta hundo

the dog, who is about to die

La mortontoj vin salutas

Morituri te salutant

Mi rompas la pladon

I am breaking the bowl

la rompata plado

the bowl that is being broken

Mi rompis la pladon

I broke the bowl

la rompita plado

the broken bowl

Mi rompos la pladon

I shall break the bowl

la rompota plado

the bowl that is about to be broken

4.4.1

Participles as nouns and adverbs

Participles are not confined to adjectival form in Esperanto. Here are some examples of nominal and

adverbial participles:

background image

4.4. PARTICIPLES

27

esperas

hopes

esperanto

one who hopes

gvidas

guides

gvidanto

a guide (amateur)

parolas

speaks

parolanto

a speaker

parolis

spoke

parolinto

he who has just spoken

parolos

will speak

parolonto

he who is about to speak

amas

loves

amato

a loved one

Dezirante paroli al li, mi batis lin sur la kapo.
Wishing to speak to him, I hit him on the head.

Skribinte la libron, mi vendis ˆgin.
After writing the book, I sold it.

Venkonte Azion, Aleksandro venkis Grekion.
Just before conquering Asia Alexander conquered Greece.

4.4.2

Compound Tenses

Rather surprisingly, compound tenses are perhaps the least common use for the participles. Esperanto

stylists tend to see them as inelegant and use whatever tricks they need in order to avoid them. However,
the Esperantist should know them nonetheless.

As has been the case throughout this chapter, I shall resort to endless examples in lieu of any explanation:

ˆ

Gi estas manˆganta

It is eating

ˆ

Gi estas manˆginta

It has eaten

ˆ

Gi estas manˆgonta

It is about to eat

ˆ

Gi estas manˆgata

It is eaten

ˆ

Gi estas manˆgita

It has been eaten

ˆ

Gi estas manˆgota

It is about to be eaten

ˆ

Gi estis manˆganta

It was eating

ˆ

Gi estis manˆginta

It had been eating

ˆ

Gi estis manˆgonta

It had been about to eat

ˆ

Gi estis manˆgata

It was being eaten

ˆ

Gi estis manˆgita

It was eaten

ˆ

Gi estis manˆgota

It was about to be eaten

ˆ

Gi estos manˆganta

It will be eating

ˆ

Gi estos manˆginta

It will have eaten

ˆ

Gi estos manˆgonta

It will be about to eat

ˆ

Gi estos manˆgata

It will be being eaten

ˆ

Gi estos manˆgita

It will be eaten

ˆ

Gi estos manˆgota

It will be about to be eaten

Note that estas -int corresponds to our present perfect, estis -int corresponds to our past perfect, and estos
-int corresponds to our future perfect.

background image

28

LECIONO 4. MOSTLY VERBS

4.4.3

Exercises

Translate into Esperanto:

1. Billy Jean is not my lover; she is just (nur ) a girl who says that I am the one.

2. The dog shall have been dead in the room for three weeks when we eat it.

4.5

Indirect speech

Indirect speech is very logical in Esperanto, which renders it a bit difficult for English speakers. That is,

it uses logical tenses, as opposed to the semi-archaic pseudo-subjunctives of English. The trick to becoming
familiar with the Esperanto method of relating indirect speech is to use the same tense that direct speech
would:

Li diris, “Mi aˆcetos bananon”

He said, “I shall buy a banana”

Li diris, ke li aˆcetos bananon

He said that he would buy a banana

Li diris, “Mi aˆcetas bananon”

He said, “I am buying a banana”

Li diris, ke li aˆcetas bananon

He said that he was buying a banana

Li diris, “Mi aˆcetis bananon”

He said, “I bought a banana”

Li diris, ke li aˆcetis bananon

He said that he had bought a banana

4.6

Indirect commands

In indirect speech Esperanto uses the imperative after verbs such as want, wish, order, advise, tell, etc.

where English uses the infinitive:

Mi volas ke vi iru al Kanado

I want you to go to Canada

Mi volas ke li flugu

I want him to fly

Mi diris ke Superviro prenu tri saltojn kaj flugu

I told Superman to take three jumps and fly

Mi ordonis ke li iru hejmen

I ordered him to go home

Vocabulary

Good verbs for indirect speech and indirect commands:

inviti

to invite

respondi

to respond

rekomendi

to recommend

rimarki

to notice

imagi

to imagine

supozi

to suppose

preferi

to prefer

protesti

to protest

decidi

to decide

diri

to say

senti

to sense

kredi

to believe

postuli

to demand

ˆsajni

to seem

4.6.1

Exercises

Translate into Esperanto:

1. I thought I told you to go to school! (This one’s tricky...)

2. I asked the dog to sit.

3. The Lord (Sinjoro) told Mary to bear a son.

4.7

The Reflexive

The reflexive is used when a subject refers back to itself in sentences such as “I hid myself” and “He

rented his (own) car.” In Esperanto, the first and second person reflexive pronouns are the same as the
personal pronouns, and the third person reflexive pronoun is si. Si can only be used in the object position,

background image

4.7. THE REFLEXIVE

29

never as a subject; thus, it is always either preceded by a preposition, or suffixed with the -n ending. Some
examples of the reflexive:

Mi donis al mi la bildon

I gave myself the picture

Ni devas suprenigi nin

We must raise ourselves up

Vi zorgas nur por vin

You care only for yourself

Mi havis mian kukon, kaj anka˘

u manˆgis ˆgin

I had my cake and ate it, too

Li perdis sian edzinon en la ˆcambro

He lost his (own) wife in the room

Li perdis lian edzinon

He lost his (someone else’s) wife

ˆ

Si zorgis por si

She took care of herself

ˆ

Si estis sola, en ˆcambro nur kun si

She was alone, in a room only with herself

ˆ

Gi batalis kontra˘

u si

It fought against itself

Ili lavis sin

They washed themselves

Note that this is not the same as the English emphatic use of the reflexive pronoun in “I myself shot him,”
or “He bought the car himself.” In Esperanto, this sort of thing is covered by the word mem:

Mi mem estas samideano
I myself am a member-of-the-same-idea (an Esperantist)

Homo saˆga portas ˆcion sian kun si mem
Homo sapiens omnia sua secum fert

Tion ordonis la reˆgo mem
The king himself ordered that

4.7.1

Exercises

Translate into Esperanto:

1. He himself lives in Ireland.

2. Nixon wrote many books about himself.

3. She almost liked him herself.

4. I gave myself a picture of an eel.

background image

30

LECIONO 4. MOSTLY VERBS

background image

Leciono 5

Esperanto: The Final Chapter, Part I

5.1

Vocabulary

Sort this out as you can

1

...

sorˆci

to bewitch

fakto

fact

labori

to work

plu

further

ˆgusta

correct

ekzemple

for example

temo

subject

rigardi

to look at

pagi

to pay

verki

to compose

parto

part

eventualo

eventuality

problemo

problem

diversa

varied

teni

to hold

meti

to put

mono

money

kovri

to cover

kosti

to cost

ˆsanˆgi

to change

rilati

to relate to

lasta

final

ordinara

ordinary

ˆgenerala

general

estro

leader

teatro

theater

prezenti

to introduce

kulturo

culture

teruro

terror

diablo

devil

raporto

report

sekvi

to follow

pardoni

to pardon

scienco

science

situacio

situation

forta

strong

grupo

group

longa

long

punkto

point

serio

series

amaso

pile, heap

aranˆgi

to arrange

kontakti

to contact

papero

paper

programo

program

publika

public

beda˘

uri

to regret

prelegi

to lecture

ˆsloso

lock

ˆeti

to throw

konkreta

concrete

plani

to plan

relativo

relative

korespondi

to correspond

pasi

to pass

ordo

order

speciala

special

ˆsanco

chance

flanko

side

lavi

to wash

preciza

precise

kontroli

to check

normala

normal

okupi

to occupy

trajno

train

prezo

price

sistemo

system

ˆcarma

charming

aparta

separate

bazo

basis

oficiala

official

levi

to lift

libera

free

prepari

to prepare

konstanta

constant

regulo

rule

marˆsi

to march

reklamo

advertisement

voˆco

voice

ˆsiri

to tear

senco

sense (mng.)

bileto

ticket

difini

to define

gratuli

to congratulate

kazo

case

pendi

to hang (it.)

perfekta

perfect

populara

popular

produkto

product

rekta

direct

volvi

to wind

marko

mark

konservi

to conserve

1

it.

stands for intransitive, and tr. for transitive

31

background image

32

LECIONO 5. ESPERANTO: THE FINAL CHAPTER, PART I

tasko

task

tranˆci

to cut

ˆcirka˘

u

around

vesto

garment

ˆgeni

to disturb

aspekti

to look, seem

vasta

vast

ekzemplero

copy

biblioteko

library

evolui

to develop

fako

subject

profesoro

professor

freneza

crazy

kaˆsi

to hide

koncerni

to concern

stato

condition

kruela

cruel

konsisti el

to consist of

ponto

bridge

strukturo

structure

periodo

period

precipa

main

principo

principle

simila

similar

speco

kind, sort

suki

to suck

teksto

text

tajpi

to type

varma

warm

trakti

to deal with

vetero

weather

cetera

remaining

debato

debate

feliˆca

happy

giˆceto

box-office

inteligenta

intelligent

karto

card

koncepto

concept

kompliki

to complicate

konsilo

advice

lanˆci

to launch

lerta

clever

tabulo

board

listo

list

letero

letter (post)

nuda

bare

minimumo

minimum

litero

letter (alph.)

oferti

to offer

paˆgo

page (bk.)

paˆso

step

premi

to press

profesio

profession

renkonti

to meet

sireno

siren

skii

to ski

specifa

specific

tuko

cloth

valora

valuable

ˆstelo

star

ˆgojo

joy

absoluta

absolute

amplekso

extent

amuzi

to amuse

bendo

tape

anonco

announcement

dividi

to divide

donaco

gift

instrui

to teach

krii

to shout

konkurso

contest

kompetenta

competent

5.2

The Subjunctive

Even with all the verbiage concerning verbs, we still have one other type: the subjunctive. These end in

-us

, and are used to express unreal conditions, polite enquiry, and wishful thinking:

Se mi estos riˆca, mi havos monon.
If I will be rich, I shall have money.

Se mi estus riˆca, mi havus monon.
If I were rich, I would have money.

Se ili estus alportintaj armilojn, ili povus esti gajnintaj la batalon.
If they had brought weapons, they might have won the battle.
Se mi nur estus riˆca!
If only I were rich!

Se la fiulo nur ne estus manˆginta mian katon!
If only the villain had not eaten my cat!

ˆ

Cu vi povus alporti al mi la kapon de Johano Baptista?
Could you bring me the head of John the Baptist?

ˆ

Cu vi donus al mi la salon, mi petas.
Would you please pass the salt.

5.3

The comparitive and the superlative

In English, one may use either “-er” or “more,” depending on circumstances, in order to form the

comparitive. Esperanto utilizes the latter option, using the word pli . The superlative is formed by means of

background image

5.4. AJN

33

the word plej (“most”), and equality is denoted by the use of tiel . . . kiel :

Mi estas pli bela ol li.

I am more handsome than he.

Li estas pli stulta ol hundo.

He is dumber than a dog.

Li estas la plej stulta ulo en la mondo.

He’s the dumbest guy in the world.

Li estas tiel stulta kiel hundo.

He’s as dumb as a dog.

5.4

ajn

Ajn is used with correlatives in order to “generalize” them: with ki- correlatives it translates as -

ever

(whoever, whatever, etc.), and with i- correlatives, it changes the meaning from “something,” etc., to

“anything,” etc:

Kiu ajn loˆgus ˆci tie estas stulta.

Whoever would live here is dumb.

ie ajn krom Bostono

anywhere but Boston

5.5

Indeterminate subjects

Many sentences in English begin with “it is...”, as in “It is raining” or “It normally rains here on

Tuesdays”, or with “there is,” as in “There is a big dog in that plant stand.” Both of these types of
sentences are translated in Esperanto by leaving out the subject:

Estas varme hodia˘

u.

It is warm today.

Kutime pluvas marde ˆci tie.

It normally rains here on Tuesdays.

Estas granda hundo en la domo.

There is a big dog in the house.

5.6

Still more suffixes

-et-

diminishes that to which it is attached: viro—man, vireto—dwarf. In counterpoint to this is -eg-:

virego—giant.

-ar-

signifies a group of objects: ˆsafo—sheep, ˆsafaro—herd; homo—human, la homaro—humanity.

5.7

And a prefix

Ek-

acts as an inchoative—that is, it signifies the beginning of some action or the suddenness of said

action:

udi

to hear

eka˘

udi

to get wind of

vidi

to see

ekvidi

to catch sight of

dormi

to sleep

ekdormi

to fall asleep

brili

to shine

ekbrili

to flash

flugi

to fly

ekflugi

to take flight

5.7.1

Exercises

1. Translate from Esperanto to English

(a) Se la fino venus kaj vi estus la sola virino en la mondo, mi eble amus vin.

(b) ˆ

Cu estus tro malfacila, ke vi portu miajn librojn?

(c) La amplekso de lia stulteco estas tiel, ke li estas facile la plej stulta viro ˆce MIT.

(d) Mi surbendigis la debaton inter la preziduntojn, kaj pensis ke ili estis tiel stulta kiel kutime.

(e) Kiu ajn tuˆsos mian donacojn estos instruita lecionon, kiun li ne forgesos!

2. Translate from English to Esperanto

background image

34

LECIONO 5. ESPERANTO: THE FINAL CHAPTER, PART I

(a) Where are the remaining letters I wrote?

(b) There is one, which I hid under my clothing.

(c) I gave her a card and wished her a happy new year.

(d) It is warm, and the weather is great!

(e) Bob is constantly drinking out of the boards which one finds under bridges in bad structural

condition.

(f) The crazy little-rabbit (kuniklo) launched a period of vast extent, during which the stars fell and

anyone who wanted could seem to follow advice.

background image

Appendix A

Key to Exercises

Exercises 1.2.6

1. Translated from Esperanto.

(a) Here is the Frogmorton family.

(b) Bob, or Robert, is the father, and Wilhelmina is the mother.

(c) Bob is Mr. Frogmorton, and Wilhelmina is Mrs. Frogmorton.

(d) Mary is Miss Frogmorton, and Peter is Master Frogmorton, or Mr. Frogmorton.

(e) The dog is Barf, and the cat Simsalabim.

(f) Mary is crying, and Peter is laughing.

(g) Peter and Mary are sitting and playing, and Robert is translating.

2. Translated from English.

(a) Roˆcjo kaj Vilhelmino anka˘

u estas geedzoj.

(b) Maria kaj Petro estas infanoj, sed Maria estas knabino kaj Petro estas knabo.

(c) Roˆcjo, Vilhelmino, Maria, kaj Petro estas homoj kaj personoj—Roˆcjo kaj Petro estas viroj, kaj

Vilhelmino kaj Maria estas virinoj.

(d) Maria kaj Petro estas gefratoj, sed ne amikoj.

(e) La solvo estas 42.

(f) Vilhelmino kuiras.

Exercises 1.2.10

1. Translated from Esperanto

(a) Wilhelmina is very beautiful, but not very young.

(b) The family speaks Esperanto.

(c) Esperanto is a simple (uncomplicated) language, and the Frogmortons think that Esperanto is

beautiful.

(d) The cat is new, but old.

(e) Barf also is stupid.

(f) Peter thinks that Mary is dumb, but Mary does not agree.

35

background image

36

APPENDIX A. KEY TO EXERCISES

(g) Bob is not alone, because he is a husband.

(h) Peter and Mary think that Wilhelmina is “Mommy” and Robert is “Daddy.” Peter and Mary are

right.

(i) The father does not stand—the father is too tall.

(j) Superman flies, but Bob does not fly—he walks.

2. Translated from English

(a) Maria kaj Petro estas junaj.

(b) Infanoj estas junaj.

(c) Esperanto estas simpla lingvo, ˆcar la vortoj estas malstultaj.

(d) ˆ

Cu la hundo estas nova?

(e) Ne, Barfo estas malnova.

(f) La hundo estas granda, sed la kato estas malgranda.

(g) ˆ

Cu Barfo scias, ke Simsalabimo estas kato?

(h) Jes, sed Barfo ne scias, ke Barfo estas hundo.

(i) Roberto scivolas, ˆcu Roberto estas vera viro, sed Vilhelmino scias.

Exercises 2.7.1

1. Translated from Esperanto

(a) Simsalabim habitually eats birds. It is a nasty cat.

(b) Barf does not eat birds. It eats dogfood.

(c) Superman fights our enemies, but Lex Luthor fights him.

(d) Who is hitting Superman?

(e) Who (pl.) is Superman hitting?

(f) She continually mixes the tea, but the sheep does not drink it.

(g) She has a bottle of wine, but another drinks it.

2. Translated from English.

(a) Kio estas ˆgi? ˆ

Gi estas blua birdo.

(b) ˆ

Cu via porkaˆo estas bona?

(c) ˆ

Gi estas bona, sed mi estas sata.

(d) Kial li havas krajonon sed ne plumon?

(e) La fratino de Roˆcjo estas la onklino de liaj infanoj.

(f) Petro kaj Maria anka˘

u havas onklon.

(g) Li estas la frato de ilia patro.

(h) Kiel ili movis ilian grandan hundon?

(i) Ili ne movis ˆgin. ˆ

Gi saltis.

Exercises 3.4.1

1. Translated from Esperanto.

background image

37

(a) The Frogmortons live in Esperantio, but they are taking (“making”) a trip to Europe.

(b) Esperantio is not a real country.

(c) They visited many lands, and saw many beautiful towns.

(d) Whither did they go? They went to France.

(e) Where did they stay in France? They stayed in Paris.

Exercises 4.1.3

1. Translated from Esperanto.

(a) I shall drink milk, and I shall be able to grow!

(b) Superman endeavored to find Lex Luthor’s house.

(c) Besides being stupid, you are also very ugly.

2. Translated from English.

(a) Mi povas kanti, se mi volas.

(b) Mi devas postuli, ke vi fermu la skatolon.

Exercises 4.2.1

1. Translated from English.

(a) Vilnjo Jean estas ˆsi, kiu opinias, ke la infano estas mia filo.

(b) Vi estas la rataˆco, kiu mortigis mian fraton.

(c) Tiuj estas la rataˆcoj, kiujn mia frato mortigis.

Exercises 4.3.1

1. Translated from English.

(a) Tiu estas la loko, kie mi loˆgas.

(b) Tiuj estas la birdoj, kiuj flugis ien hiera˘

u.

(c) Io estas malbona pri vi.

Exercises 4.4.3

1. Translated from English.

(a) Vilnjo Jean ne estas mia amanto; ˆsi nur estas knabino, kiu diras, ke mi estas tiu.

(b) La hundo estos mortinta en la ˆcambro dum tri semajnoj, kiam ni manˆgos ˆgin.

Exercises 4.6.1

1. Translated from English.

(a) Mi pensis, ke mi diris al vi, ke vi iru al la lernejo!

(b) Mi petis la hundon, ke ˆgi sidu.

(c) La Sinjoro diris al Maria, ke ˆsi nasku filon.

Exercises 4.7.1

background image

38

APPENDIX A. KEY TO EXERCISES

1. Translated from English.

(a) Li mem loˆgas en Irlando.

(b) Nixon skribis multajn librojn pri si mem.

(c) Al ˆsi mem preska˘

u plaˆcis li.

(d) Mi donis al mi bildon pri angilo.

Exercises 5.7.1

1. Translated from Esperanto.

(a) If the end came and you were the only woman in the world, I might love you.

(b) Would it be too difficult for you to carry my books?

(c) The extent of his stupidity is such that he is easily the dumbest man at MIT.

(d) I taped the debate between the would-be-presidents and thought that they were as stupid as

usual.

(e) Whoever touches my gifts will be taught a lesson he will never forget!

2. Translate from English to Esperanto

(a) Kie estas la ceteraj leteroj, kiujn mi skribis?

(b) Tie estas unu, kiun mi kaˆsis sub miajn vestojn.

(c) Mi donis al ˆsi karton kaj diris al ˆsi, ke mi volas, ke ˆsi havu feliˆcan novan jaron.

(d) Estas varme, kaj la vetero estas bonega!

(e) Roˆcjo konstante trinkadas el la tabuloj, kiujn oni trovas sub pontoj, kiuj estas en malbonaj

strukturaj statoj.

(f) La freneza kunikleto lanˆcis periodon de vasta amplekso, dum kiu la ˆsteloj falis, kaj iu ajn kiu

volis, povis sxajni kvaza˘

u sekvanta konsilon.

background image

Appendix B

Tables

(stress)

-s

+s

-s

+s

-s

+s

-s

+s

labial

coronal

palatal

velar

glottal

-cont

-voice

p

t

c

ˆc

k

-sonor

+voice

b

d

ˆg

g

+cont

-voice

f

s

ˆs

ˆh

+voice

v

z

ˆ

+sonor

+nasal

m

n

-nasal

r

l

(lateral)

-l

+l

-l

+l

-l

+l

-l

+l

-l

+l

glides

˘

u

j

h

Tabelo B.1: Phonetical Analysis of Consonants in Esperanto

39

background image

40

APPENDIX B. TABLES

K-

T-

ˆ

C-

Nen-

Indefinite

Questioning

Definite

Inclusive

Negative

Relative

Some, any

What, which

That

Each, every, all

No, none

Quality

Ia

Kia

Tia

ˆ

Cia

Nenia

Kind of

Some kind

What kind

That kind

Each kind

No kind

Any kind

Such

Every kind

Motive

Ial

Kial

Tial

ˆ

Cial

Nenial

Reason

For some reason

For what reason

For that reason

For each reason

For no reason

Purpose

For any reason

Why

Therefore

For every reason

Iam

Kiam

Tiam

ˆ

Ciam

Neniam

Time

Sometime

At what time

At that time

Each time

At no time

Any time

When

Then

Every time

Never

Always

Ie

Kie

Tie

ˆ

Cie

Nenie

Place

In some place

At what place

At that place

At each place

At no place

Somewhere

Where

There

At every place

Nowhere

Anywhere

Everywhere

Iel

Kiel

Tiel

ˆ

Ciel

Neniel

Manner

In some way

In what way

In that way

In each way

In no way

In any way

How

So

In every way

Nohow

Somehow, anyhow

As, like

Ies

Kies

Ties

ˆ

Cies

Nenies

Possession

Someone’s

What person’s

That one’s

Each one’s

No one’s

Anyone’s

Whose

Everyone’s

Io

Kio

Tio

ˆ

Cio

Nenio

Thing

Something

What thing

That thing

Everything

Nothing

Anything

What

Iom

Kiom

Tiom

ˆ

Ciom

Neniom

Quantity

Some

What quantity

That quantity

Every quantity

None of the

How much

So much

All of the quantity

quantity

Iu

Kiu

Tiu

ˆ

Ciu

Neniu

Individu-

Someone

What person

That person

Each person

No one

ality

Anyone

Which thing

That (specified)

Everyone

Nobody

Who Which

thing

ˆ

Ciuj

, all, all the

Tabelo B.2: Correlative Pronouns, from The Esperanto Teacher

background image

41

Sufiksoj

-aˆc

contemptible, disgusting

-ad

frequent or continuous action

-aˆ

substance, concreteness

-an

inhabitant, member, adherent

-ar

collection, set of

-ebl

possibility

-ec

abstract quality

-eg

great size, intense degree

-ej

place

-em

propensity, tendency

-end

’which must be done’

-er

single unit, item

-estr

leader, manager

-et

smallness, small degree

-id

offspring

-ig

causing something to be

-iˆg

becoming something

-il

tool, instrument

-ind

worthy of

-ing

holder for one object

-in

feminine

-ist/m

as in English

-obl

-fold

-op

in a group of

-on

-th (fractions)

-uj

container

-ul

person possessing a certain quality

-um

no fixed meaning

-ˆcjo

male diminutive

-njo

female diminutive

Prefiksoj

bo-

relation by marriage

dis-

seperation, scattering

ek-

sudden or momentary action

eks-

former, ex-

fi-

shameful, nasty

ge-

both sexes together

mal-

opposite

mis-

mis-, wrongly

pra-

of great antiquity; great-

re-

over again, re-

Tabelo B.3: Affixes

background image

42

APPENDIX B. TABLES

Prepozicioj

al

to

anstata˘

u

instead of

anta˘

u

before (time), in front of (location)

apud

beside

ˆ

ce

at (location)

ˆ

cirka˘

u

around

da

of [with expressions of quantity]

de

of, from, by

dum

during

ekster

outside

el

out of, from

en

in

ˆ

gis

until (time), up to (location)

inter

between

je

[no fixed meaning], at (time)

kontra˘

u

against

krom

besides, apart from

kun

with

la˘

u

according to, along

malgra˘

u

notwithstanding

per

by means of

po

at the rate of,

por

for, in order to

post

after (time), behind (location)

preter

beyond, past

pri

about, concerning

pro

because of, on account of

sen

without

sub

under

super

above

sur

on

tra

through

trans

across

Tabelo B.4: The prepositions. A few others may be formed by the addition of an affix.

background image

Appendix C

Glossary—Esperanto to English

First off, it must be stated that this glossary owes a great deal to Montagu C. Butler’s Esperanto-English
Dictionary

, although it is much less complete and even less detailed (but free...). The following

representation is used for varying levels of acceptability of words: Words listed in the Fundamento are
listed in roman type, with no sign; words used in the Fundamento, but not listed in the Universala Vortaro
thereof are in a typewriter style, with no sign; words in an Oficiala Aldono are in italics, with no sign;
and unofficial words are starred. Words upon which the author frowns are marked with two stars. This
system was adopted with the aim of greater conformity with general conventions in linguistics and of the
avoidance of excessive capitalization. Esperanto words enclosed within parentheses are optional, and square
brackets are used to close off general comments, especially those which refer the reader to words other than
those which are being defined within the definition in which the comment is found. Words that are
capitalized are uniformly proper nouns.

Abbreviations

tr

transitive

den.

denotes

nt

intransitive

tn

-tion

vb

verb

rt

root

s.t.

something

i.t.s.o.

in the sense of

s.o.

someone

etc.

see some other dictionary...

clt

correlative

k

kaj

sfx

suffix

abs

absolute (tr vb used w/o object)

pfx

prefix

aux

auxiliary (used with an infinitive)

us.

used

obj

object

intj

interjection

wrt

with respect to

adv

adverb

adj

adjective

conj

conjunction

prep

preposition

q.v.

which see

Cp

compare

w/

with

w/o

without

<

from

>

to

It is hoped that any other abbreviations which are met will be understandable from context. Most
one-letter abbreviations refer to the main words in the English translation.

43

background image

44

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

Esperanto-English

abon/i tr subscribe to. ∼o, -ption.
absolut

/a absolute, unconditional. ∼e, -ly.

-aˆ

c- pejorative sfx, den. disparagemnt, contempt, dislike:

abominable, odious.

cet/i tr buy, purchase.

-ad- (sfx den. Action) 1. -ADO, adds the idea of actn

w/ noun rt. 1. -ADO, w/ vb rt den. actn in general
2. -ADI, continued, habitual, or repeated actn of vb

ADRES

/o address. ∼i, tr a., direct, send.

afer/o affair: object, thing; business, concern, matter.
*Afrik/o Africa. ∼ano, African.
ag/i nt act, behave. ∼o, act, deed. ∼ado, action.

∼(em)a, -ive, energetic.

g/o age; epoch, generation, period.

ajn particle den. indefiniteness, used w/ correlatives: k-

t ajn, wh-ever. i- t ajn, any-. ˆ

c- t ajn, absolutely

every-. neni- t ajn, no- at all.

-aˆ- (den. concrete idea.) thing; concrete manifestation

of; meat of; material.

akcept/i tr accept, take; take what is offered; adopt;

admit, agree to; acquiesce in; welcome; honor,
undertake (an office). ∼o -ance.

akir/i tr acquire, gain, get. ∼aˆo, -sition. ∼ebla,

obtainable.

akompan/i accompany (phys. or mus.). ∼(aˆ)o,

-iment, ∼anto, companion. ∼isto, -ist.

akr/a sharp, keen. mal∼a, blunt, dull.
akt/o act (theatrical, legal).
aktual/a present-(day), current, immediate. ∼e, just

now.

akv/o water; liquid of similar appearance. ∼(um)i,

water. ∼e, w-logged.

al (prep) to, towards. Den. approach; dir., aim; relatn;

etc.

ali/a other; different. ∼(aˆ)o, s.t. else. ∼eco, d-ence.

∼e, o-wise. ∼ulo, another person.

almena˘

u (adv ) at least; merely (i.t.s.o. at the very

least).

alt/a high, tall. (Vertically or in greatness). ∼e, -ly, on

high. ∼lernejo, high-school. ∼en, upwards.

altern/i nt alternate, succeed one another by turn. ∼e,

by turns.

alumet/o match. ∼ujo, match-box.
am/i tr love. ∼o, l. ∼egi tr adore. mal∼o hatred.

sin∼o egoism.

amas/o accumulatn, mass; heap, pile. popol∼o crowd,

mob.

amba˘

u (pron) both. ∼ ne, neither.

*Amerik/o America (the continent).
amik/o friend. mal∼o enemy.
ampleks/o dimensn, extent, magnitude. ∼i, tr

comprise, cover, include.

amuz/i tr amuse, entertain. ∼o, -ment (recd). ∼a,

-ing. ∼aˆo -ment.

-an- (∼o) member, unit; inhabitant; adherant. ∼aro,

group. ∼iˆ

gi join.

*angl/o (proper noun) Englishman. ∼ujo/*∼io,

England. ∼a, English.

anka˘

u (adv ) also, too. (Precedes word to be

emphasized)

ankora˘

u (adv ) still, yet, till now. ∼ ne, not yet.

anonc/i tr; al, pri; ke announce, advertise. ∼o, -ment.
anstata˘

u instead of. prep as a substitute for. conj

(before verb), instead of.

anta˘

u (prep) before (place or time); ago (∼ longe, long

ago).

antikv/a antique: ancient; old-fashioned.
aparat/o apparatus.
apart/a separate; special, unique. ∼e, especially; aside.

∼eco characteristic.

aparten/i al belong to; appertain to.
apena˘

u (adv ) hardly, barely, scarcely. (prep) at the

most.

aper/i nt appear. mal∼i disappear.
april/o (proper noun) April.
aprob/i tr approve (of), be pleased with; authorize.

∼o, certificatn.

apud (prep) beside; by, near. ∼a, adjacent. ∼e, near

by, close.

-ar- collection of units of the same kind, regarded as a

whole. Opp: -er-.

aranˆ

g/i tr; ke, por, pri arrange. ∼o, -ment. ∼ema

contriving, ingenious.

arb/o tree.
aritmetik /o arithmetic
arˆ

gent/o silver.

asoci/o association. ∼i tr; kun, -ate. ∼a, allied. ∼ito,

partner.

aspekt/i copula appear to be, look. ∼o aspect, -ance.

∼e in -ance.

atend/i tr; ˆ

gis, por wait, await; expect, regard as likely

to happen.

ating/i tr; ke reach, attain.

u (conj ) or

u...a˘

u... (conj ) either...or...

ud/i tr hear.

ugust/o (proper noun) August.

uskult/i tr; al listen. ∼antaro, audience. ∼ilo, (tel)

receiver.

*a˘

utobus/o bus.

utomobil/o car.

av/o grandfather. praprapra... great-great-great-...
avert/i tr; ke, pri, kontra˘

u; abs caution, warn.

aviz/o notice, announcement.

bal

/o ball, dance. (N.B. This does not mean the same

thing as pilko).

balda˘

u (adv ) soon, promptly, shortly.

ban/i tr; en, per bathe (s.o.), immerse. pluv∼o

shower. ∼ˆ

cambro -room

banan/o banana.
baston/o stick, staff (usually wooden).

background image

45

batal/i nt; inter, por, pro, kun, kontra˘

u, kun do battle,

combat, fight.

baz /o base, basis, starting-point, foundatn; ∼a, -ic. ∼i

tr , base, found.

*beb/o baby, babe, infant-in-arms.
beda˘

ur/i tr; ke regret, be sorry (for). ∼o r.

∼esprimo, excuse.

bel/a beaut/iful, charming, handsome, lovely, noble.

∼o -y.

*bend/o band, tape, ribbon. (vidbendo, video-tape).
benzin/o gasoline.
best/o animal, beast. ∼aro, herd.
*beton/o concrete (building material only). [Cp

konkret/a.]

bezon/i tr need, require; be under obligatn to. ∼a,

necessary.

bibliotek /o library.
bild/o picture, image, likeness.
bilet/o ticket. bank∼o, bank-note.
bird/o bird. ∼aro, flock.
blank/a white; clean, stainless.
blov/i tr blow. ∼a, -y, windswept.
blu/a blue.
bo- in-law, reln by marriage to the relatives of one’s

husband/wife.

bon/a good. ∼e, well.
botel/o bottle.
brak/o (anatomical) arm. ∼umi, embrace, hug.
brems/o brake. ∼i nt, (apply a) brake.
bret/o shelf.
bril/i nt shine, beam, gleam. ∼a, -ing, bright. ∼o,

shine, luster.

bru/o noise, din. ∼i nt, be noisy.
*bulgar/o (proper noun) a Bulgarian. ∼ujo/*∼io,

B-ia. ∼a, Bulgarian.

bulten/o bulletin, short official report.
buˆ

s/o mouth. ∼umo, muzzle.

butik/o shop. ∼umi nt, shop.
cel/i tr, aux; ind. com.; al, kontra˘

u aim. ∼a, pointed.

∼o, aim, goal.

cent hundred.

centr

/o center, middle.

cerb/o brain. ∼umi nt, rack one’s brain.
cert/a certain, sure. ∼igi (ion al iu, iun pri io; ke),

certify; assure.

ceter/a other, remaining, remainder. kaj ∼e, etc. ∼e,

besides.

ci (pron) thou. Den. affection, intimacy.
cigared/o cigarette. ∼ingo, -holder. ∼ujo, -case.
cit/i tr quote, cite; mention. ∼aˆo, quotation.

ˆ

cambr/o chamber, room.

ˆ

cap/o cap.

ˆ

capel/o hat, bonnet; covering.

ˆ

capitr/o chapter (of a book).

ˆ

car (conj ) because, for, since, whereas.

ˆ

ce (prep) at, den. coincidence (place, time,

circmstnce=at, among(st), with)

ˆ

cef/o head, chief(tain). ∼e, above all. ∼a, c., h.,

foremost.

ˆ

cef- (pfx ) chief-, main-, primary-, arch-, high-.
ˆ

cemiz/o shirt. virina ∼o, in∼o, chemise, shift.

ˆ

ces/i nt, aux cease, stop. ∼o, cessatn. ∼igi, stop s.t.

ˆ

ceval/o horse. ∼ejo, stable. ∼ido, colt, foal. ∼ino,

mare. ∼idino, filly.

ˆ

ci den. proximity. W/ t- crltvs, changes “that” to

“this”,

ˆ

ci- (pfx ) den. “this”: ˆ

ci-jara, t-year; “here”: ˆ

ci-kune,

h-with.

ˆ

cia of every kind, every kind of a, all kinds of.

^

cial

for every reason, on all grounds.

ˆ

ciam ever, each time, at all times, always. por ˜ k

eterne, for e. and e.

ˆ

cie everywhere, in each (every) place, in all places. ∼

ajn, abs. everywhere.

ˆ

ciel in every way, in all sorts of ways.

ˆ

ciel/o sky, heaven.

^

cies

every (each) one’s (body’s).

cin/o (proper noun) a Chinese person. *∼io/∼ujo,

China. ∼a, Chinese.

ˆ

cio all, everything, all things.

^

ciom

the whole quantity, all (the whole) of it, the lot.

ˆ

cirka˘

u (prep) around, round. ∼a, surrounding. ∼aˆo,

evironment.

ˆ

ciu (pron) everyone, everybody. ∼j, all. ∼jara, annual,

yearly.

cj- sfx forming affectnate diminutvs for masc. names,

placed aftr the 1st fw ltrs.

ˆ

cu (conj ) whether; forms questions answerable by “yes”

or “no.”

ˆ

cu...ˆ

cu... whether...or...

da (prep) (quantity of) Btwn 2 words den. that the 1st

measures the 2nd.

*dan/o (proper noun) a Dane. ∼ujo/*∼io, Denmark.

∼a, Danish.

danc/i nt dance.
danˆ

ger/o danger.

dank/i tr; ke, pro thank. Dank’ al, thanks to. ∼on,

thanks.

dat/o date (day of the year...). ∼iˆ

gi, to date from. ∼i,

to write a date on.

da˘

ur/i nt continue, endure, go on, last. ∼o, duratn.

∼igi tr continue.

de (prep) of (possessn, prec. gen. subj, character), from,

by (subj of passv).

debat/i tr debate, discuss formally.
dec/i nt be becoming (correct, proper, the right thing

to do). ∼a, becoming.

decembr/o (proper noun) December.
decid/i decide. 1. tr; ˆ

cu; abs, resolve, determine, make

up one’s mind. 2. inter, ke, kontra˘

u, por, pri give

judgment, rule, settle.

deˆor/i nt be on duty, officiate, serve. ∼ejo, post.

∼(ad)o, (spell of) duty.

background image

46

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

dek ten. ∼a, tenth (ordinal). ∼e, tenthly.
deklar /i tr; ke declare (proclamatns or customs). ˆ

Cu vi

havas ion deklarendan?

dekstr/a right (right-hand, or conservative). mal∼a,

left.

deleg/i delegate, authorize as agent. ∼ito, delegate,

deputy.

delegaci/o delegation. Not recommended—instead, use

delegitaro.

demand/i al, pri; ˆ

cu ask (desiring information),

enquire, query. ∼o, question.

dent/o tooth, dent-; cog. ∼kuraco, dentistry.
des 1. ju (mal)pli..., des (mal)pli..., the more (less)...the

more (less)...
2. (alone) so much the, ˜

pli bone, so much the better.

desegn/i tr design; draw, sketch, paint. ∼(ad)o,

drawing. ∼(aˆ)o, a drawing.

despot/o despot, absolute or tyrannical ruler.
detru/i tr destroy. ∼(em)a, -uctive. ∼enda, that

must be destroyed.

dev/o duty, obligatn. ∼i, have the d. of -ing—have to,

must. ∼us, should.

dezir/i tr, aux, ind. com. desire, want, wish (for) (to).

mal∼, disdain.

di/o Dio—God; dio—a god.
diabl/o devil.
difin/i tr define, settle limits of, make clear. ∼(aˆ)o,

-ition. ∼a, -ing.

dik/a thick; corpulent, fat. mal∼a, thin, lean, slim,

tenuous.

diligent/a diligent, assiduous, industrious, sedulous.

mal∼a, lazy.

dimanˆ

c/o (proper noun) Sunday.

dir/i tr; ke say, assert, speak, state. ∼ ke -u, tell (s.o.)

to (do s.t.).

direkt/i tr; al kontra˘

u direct: turn towards; control;

aim; guide. ∼o -ion.

dis- den. separation, divergence; dispersal. ∼e, scattered

about.

*diskrimin/i inter, kontra˘

u discriminate (used

unfavorably). ∼ado, -ation.

diskut/i tr; pri discuss, debate, talk over. ∼o, -ion.
dist(anc)/o distance, interval, range. ∼a -t, far away.

∼i be distant.

distr/i tr distract, divert (draw away, or amuse). ∼a,

amusing.

diven/i tr; el, ˆ

cu, ke, kiel, kion guess, surmise; get

right; divine.

divers/a(j) various: diverse; divers, several.
divid/i tr divide. ∼a, -sive. ∼o, -sion. ∼aˆo, -sion.
do (conj ) so, consequently, etc; then, so; so there! so

that’s that!

doktor

/o doctor: holder of highest univ. degree in any

faculty; physician.

dolˆ

c/a sweet (of taste, smell, sound, or character—nice,

charming).

dolor/i abs, tr pain.

dom/o house. ∼ego, mansion. ∼eto, cottage. urb∼o,

town hall.

domaˆ

g/i tr, aux wish to keep intact, fear to damage.

∼e ∼o, a pity.

don/i tr; al give. al∼i, add. re∼i, return.
donac/i tr; al donate, make a gift. ∼o, -ion, gift.

∼into, donor.

dorm/i nt sleep, be asleep. ∼adi have a long sleep.

∼emulo, sluggard.

dors/o back (of a person; dead animal—loin, chine,

saddle; object). ∼e, behind.

*drat/o wire.
drink/i tr, abs drink hard (to excess), swill. ∼aˆo,

liquor. ∼ejo pub, bar.

du two, ∼a, 2nd. ∼e, 2ndly, in the 2nd place. ∼foje

twice.

dub/i tr; ˆ

cu, ke, pri; abs doubt. ∼o, doubt. sen∼e,

certainly.

dum (prep) during. (conj ) while; also den. contrast.

∼e, meanwhile.

duˆs/i tr shower. ∼o shower. ∼iˆ

gi, take a shower.

eben/a even, level, smooth.
-ebl- sfx den. possibility (-able, -ible) [Must follow tr

vb]. ∼e -ly, perhaps.

-ec- sfx den. quality, state (-ness, -hood, etc.). -∼a =

-simila.

c (adv ) even (as in “He even ate the dishes!”).

eduk/i tr educate, train. ∼(ad)o, e-ation. ∼ato, pupil.
edz/o husband, spouse. ∼(in)iˆ

go, marriage. ∼ino,

wife. ∼(in)igi, marry.

efektiv/a real, actual, true. ∼e, really, indeed, actually,

as a matter of fact.

efik/i al, sur, kiel; abs have effect on, avail. ∼o, effect,

influence.

-eg- augmentative sfx, strengthens the rt idea. Ega

deep, intense.

egal/a (al) equal (eqv.; smooth; indifferent). ∼i tr; al,

(be) e. (to).

-ej- den. place. (us. after vb (place for -ing)/noun w/

vb assumed (pc fr -ing ...))

ek- den. (1) the beginning of a continuous actn, (2)

sudden or momentary actn.

ekde since. Ekde tiam, since then.
ekip/i tr equip, accoutre. ∼aˆo, -ment.
eklezi/o church (not as a physical structure, but as a

body of believers, rel. soc.)

eks- pfx den. ex-, former, late. ∼igi, dismiss. ∼iˆ

gi,

resign, abdicate.

ekster (prep) outside (a limit, boundary), out of (same

mng).

ekstrem/a extreme (at the farthest edge; ultra-,

highest grade). ∼o, -ity.

ekzamen/i tr examine (test; inspect). ∼o, -ation,

auditn.

ekzempl/o example. ∼a, illustrative, model. ∼e, for

example, such as.

ekzempler/o copy, sample, specimen.

background image

47

ekzerc/i tr; per, pri exercise, practice, train. ∼(ad)o,

e., p.

ekzist/i nt exist, last, live, subsist. ∼o, -ence. ∼aˆo,

entity, being.

el (prep) out of, from (in), of (in this sense). (pfx ) ...

out.

elekt/i tr; el, inter; abs choose, elect. ∼ado, e-tion.

el∼i, select.

-em- sfx den. tendency (fondness, leaning; apt to,

subject to).

emfaz /o emphasis. ∼a, -tic. ∼i tr; pri, be -tic,

accentuate, -size.

en (prep) in (opp. ekster, el). ∼igi, insert. ∼iˆ

gi, enter.

-end- which is (has) to, must (should) be -ed.
entrepren/i tr, aux undertake, accept obligatn.

∼(aˆ

)o, -ing, enterprise.

enu/i nt be bored, lose interest. ∼o, boredom. ∼igi,

bore.

-er- sfx (opp. -ar-) den. element, unit, of a homogeneous

whole.

erar/i en, pri err. ∼o, error, mistake.
escept/i tr except, exclude. ∼o, -ion. ∼e, -ionally. ∼e

de, except (for).

esenc/o essence. ∼a, -tial, intrinsic, real, true.
esper/i tr; al, je, pri; aux hope, expect. ∼o, confidnc,

h. ∼eble, hopefully.

esplor/i tr explore; investigate.
esprim/i tr express, convey. ∼o, -ion.
est/i copula be, exist, occur, be found. ∼o, being.

∼aˆ

o, a being. ˆ

ce∼i, be at, attend. for∼i, be absent.

estr/o head, leader. urb∼o, mayor. imperi∼o,

emperor. ∼aro, executive.

-et- sfx, to a high degree weakens the idea in the rt.

(-ette).

etaˆ

g/o floor (not the physical floor, but the location),

storey, flight.

eventual/a contingent, eventual, liable to happen. ∼e, if

necessary. ∼o, e-ality.

facil/a easy (simple; light(weight); weak). ∼eco, ease.

mal∼a, difficult.

fajr/o fire. ∼i nt, burn, flame.
fakt/o fact. ∼e, actually, in fact.
fal/i nt fall (drop, tumble down; sink; die; collapse).

∼igi, fell.

fald/i tr fold. ∼ilo, -er.
famili/o family.
far/i tr do, make. ∼iˆ

gi, be done; come to pass, happen;

become.

fart/i nt be (in good or bad health), do, fare, feel. ∼o,

conditn.

favor/o favor, goodwill. ∼e, -ably. ∼aˆo, f., concessn.

∼ito/∼ato -ite.

februar/o (proper noun) February.
feliˆ

c/a happy. ∼igi, delight. mal∼a, sad.

fenestr/o window.
ferm/i tr close, forbid access to. ∼ilo, fastener. mal∼i,

open.

fest/o festival, celebratn, holiday; special anniversary.

∼i tr; pro celebrate

fi-

shameful, morally bad, foul. (also adj). Fi! (intj )

Fie! For shame!

fianˆ

c/(in)o fianc´

e, engaged person. ∼eco/∼iˆ

go,

engagement, betrothal.

fid/i tr;al,je,pri,ke trust, hv faith in; count on. ∼o,

faith. ∼inda, t-y.

figur/o figure, image. ∼i, depict; play the part of.
fiks/i tr; al, sur fix: fasten, secure; decide, settle. ∼aˆo

-ture.

fil/o son. ∼ino, daughter.
*film/o film (wide sense, cinematography, photography,

etc.), thin coating.

fin/i tr finish. ∼o, f., end. ∼a, final. ∼fine at long last.
fingr/o finger, digit. ∼ingo, thimble. ∼ujo, f. (of a

glove).

Finlando Finland. ∼ano, a Finn.
**finn/o a Finn. (Preferable would be

Finlando/Finlandano.)

firm/a firm: stable; dense; resolute; definite. ∼o, f.,

house of business.

fiˆ

s/o fish.

flank/o side. ∼e, alongside; sideways; aside (from).

∼aˆ

o, minor matter; wing.

flav/a yellow.
flirt/i nt; anta˘

u, ˆ

ce, de, kun, super, sur flit, flutter;

float; flirt, dally.

flor/o flower, bloom, blossom. ∼a, -y, floral. ∼i, bloom,

blossom.

flug/i nt fly, rush. ∼ilo, wing. ek∼i, take flight.
foj/o time, occasion. ali∼e, at another t. ˆ

ci∼e, this

time. Etc.

foli/o leaf (of plant or paper); sheet. ∼aˆo/∼aro

foliage.

for (adv ) away, forth, off (den. disappearance or

distance). ∼a, distant.

forges/i tr; pri; abs forget.
form/o form: shape; arrangement, style; customary

behavior. ∼i f., mould; assume.

fort/a strong.
**fot/i tr photograph. ∼o photo. (Use “fotografio”).
frakci/o fraction.
*franc/(in)o (proper noun) a French(wo)man.

∼ujo/*∼io, France. ∼a, French.

frat/o brother. ∼ino, sister.
fra˘

ul/o bachelor, single man. ∼ino, damsel, maiden,

miss. ∼ineto, lass(ie).

fraz /o sentence (grammatical); (∼(er)o) phrase. ∼i,

phrase.

fremd/a foreign; alien. ∼ulo, f-er, stranger. mal∼a,

familiar, intimate.

frenez/a mad; crazy, insane, raving, wacky. ∼aˆo,

craze, lunacy, folly.

freˆ

s/a fresh.

fripon/o rascal.
fru/a early. ∼e, early. mal∼a, late.

background image

48

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

fundament/o foundation: basis, base; underlying

principle.

funkci/i nt function, act, operate, work (in this sense).

∼o, f., duty.

fuˆ

si do awkwardly, blotch, bungle, fumble. ∼a, clumsy.

fuˆs- bungling-, botched-.
ge- pfx den. both sexes (used mostly in the plural).

∼edukado, co-education.

geografi/o geography
geni/o genius: guardian spirit; inborn ability; prevalent

char. ∼a, brilliant.

genu/o knee. inter∼aˆo, lap.
*german/o (proper noun) a German. ∼ujo/*∼io,

Germany. ∼a, German.

*giˆ

cet/o booking office; pay-desk; box-office.

gigant/o giant. (virego is preferable.)
gimnazi/o public (grammar) school, 1st-class classical

school preparatory to university.

glaci/o ice. ∼aˆo, ice-cream.
glas/o (drinking) glass, tumbler.
glat/a smooth:s-surfaced; easy, w/o difficulty; bland,

honeyed. mal∼a, rough.

gorˆ

g/o throat, wind-pipe; gorge, gully; (sea) narrows.

∼a, guttural.

grad/o degree, grade: quality; d. of scale, temp.; rank.

∼e, gradually.

gramatik/o grammar. ∼a, -atical.
grand/a great; big, large, vast; alternating quantity;

major, noble, weighty.

gratul/i tr; pri, pro congratulate.
grav/a important, grave, weighty. [After dankon, one

may say ne gravas]

graved/a pregnant.
*grek/o (proper noun) a (modern) Greek. ∼ujo/*∼io,

(modern) Greece. ∼a,Gk.

grimp/i climb.
griz/a gray, grey.
grund/o ground:earth, soul; ground(s), land estate;

bottom, basis, foundatn.

grup/o group; body, cluster.
gust/o taste:flavor;(sense of) t.,(good) t.;liking. ∼int,t.

∼umi tr ,t.

gvid/i tr guide, lead.
ˆ

garden/o garden. ∼isto, gardener.
ˆ

gen/i tr embarrass; annoy, bother, disturb, trouble.

∼(aˆ

)o, nuisance.

ˆ

general/a general, affecting (nearly) all. ∼e, for the

most part, in g. ∼igi -ize.

ˆ

gi (pron) it (used for objects w/o sex or for objects of

indeterminite sex). (Also used for non-human animals,
unless personified.)

ˆ

gis (prep) as far as, down to, up to; to in from...to...;

till, until.

ˆ

goj/i nt rejoice, be glad. ∼o, joy. ∼(plen)a, j-ful, j-ous.
ˆ

gu/i tr enjoy; possess/have the benefit (use) of.
ˆ

gust/a right, accurate, exact, correct, fair, in order,

proper. mal∼a, wrong.

ha! (intj ) ah! den. sudden emotion; den.

laughter—haha!

hak/i chop, hew. ∼ilo, axe, hatchet. ligno∼isto,

woodcutter.

har/o hair (usually den. a single hair, oft. in plural).

∼aro, thick head of hair.

ha˘

ut/o skin.

hav/i have. ∼ebla, obtainable. mal∼i, lack, be

wanting in.

*hebre/o (proper noun) a Hebrew. ∼a, Hebrew.
hejm/o home. ∼e, at home. ∼en, homewards.
*helen/o (proper noun) an ancient Greek. ∼ujo/*∼io,

ancient Greece.

help/i tr, abs; al, kontra˘

u help, aid. rescue. ∼a,

auxiliary. ∼ema, -ful.

herb/o herb: -aceous plant; grass. ∼ejo, grassy field,

meadow. ∼ero, blade of g.

hiera˘

u yesterday.

histori/o history: a continuous record, chain of events;

the study of history.

ho! (intj ) O! Oh!: vocative interjection; den. emotion,

grief, protest.

hodia˘

u today.

hom/o man (in general), human being, person. ∼a,

human. ∼aro, h-ity, mankind.

hor/o hour, time: 60 min.; time-measurement; time of

day, o’clock; appointed time.

horloˆ

g/o clock, watch, time-piece.

hotel/o hotel, hostelry, inn. ∼isto, -keeper, -proprieter.

motorista ∼, motel.

hund/o dog. ∼a, canine. ˆ

cas∼o, hound. ∼ido, puppy.

∼ujo, kennel.

ia of some (indefinite) kind or other, some kind of a. ∼

ajn, of any kind.

ial for some reason. ∼ ajn, for any reason.
iam at some time, (past): once (upon a time), (future):

some day. ∼ ajn, anytime. ∼a, erstwhile, former.

-id- child, young; descendant. [Cp Eng. -ite, Grk. -id,

Rsn. -(ov)iˆ

c]

ide

/o idea, concept, fancy, notion. sam∼ano,

fellow-thinker.

ideal/o ideal, high aim, vision. ∼a, i., perfect. ∼igi,

-ize. ∼ismo, -ism.

ie in some place, somewhere. ∼ ajn, anywhere.
iel by some means, in some manner, somehow. ∼ ajn,

anyhow, in any way.

ies someone’s, somebody’s. ∼ ajn, anyone’s, anybody’s.
-ig- make, cause to be, render. [Eng. -ize, -en, Makes nt

vbs tr , w/ adjectives and dogs means to cause to be
(more) ... (-like).]

-iˆ

g- become, come to be. [Opp. of -ig-.]

-il- object used to perform an action; appliance,

instrument, tool, utensil.

ili they, (when used as object of prep): them. ∼n, them.

∼a, their(s).

ilustr /i tr illustrate (with pictures or explanations).
imag/i imagine, conceive, fancy. ∼(it)a, -ary.

ne∼ebla, inconceivable.

background image

49

imit/i tr imitate.
impon/i impress, command respect. ∼a, -ive, imposing.

∼eco, majesty, prestige.

-in- den. female, feminine. ∼a/∼seksa, feminine. ∼o, a

female.

-ind/a worthy, deserving of (to be ... -ed). fid∼a,

trustworthy.

indig/o indigo, blue powder < i-plant. ∼a bluo, i-blue.
infan/o child. ∼ejo, nursery.
-ing- den. object in which s.t. is set or put; holder,

sheath, etc. for one obj only.

ink/o ink. ∼ujo, -pot, -well.
instru/i educate, instruct, teach. ∼isto, t-er, i-er.

∼ita, e-ed, erudite.

inteligent/a intelligent, bright, smart. mal∼a, dense,

stupid.

intenc/i tr intend, design, mean, plan. ∼o, -tion, aim,

intent.

inter (prep) between; amongst. ∼tempe, meanwhile.
interes/i tr interest: be -ing to; affect, concern. ∼o,

interest (not financial).

interez/o (financial) interest.
interpret/i tr interpret. mis∼i, mis-interpret.
invit/i tr, aux; al invite, request. ∼o, -ation. ∼a, -ing,

attractive.

io something. ∼ ajn, anything.
iom a certain amount, a little (some) of; somewhat. ∼

ajn, any at all.

ir/i nt; al, de-ˆ

gis; aux go. en∼i, enter. ek∼i, start, set

off.

*Iran/o Iran. ∼ano, Iranian.
*Irland/o Ireland. ∼ano, Irishman.
-ist- person concerned w/, engaged in, the subj den. by

the rt (by profession or by habitual or frequent
occupatn or interest).; adherent of a person or creed.

*ital/o (proper noun) an Italian. ∼ujo/*∼io, Italy.
iu someone; some, a certain (as an adj.). ∼ ajn, anyone.
ja (adv ) indeed, in fact. Den.: emphasis; expostulatn,

remonstrance; although.

jam (adv ) already, by now, by then. jam ne, no longer.
januar/o (proper noun) January.
jar/o year. ∼cento, century. ∼deko, decade.

cent∼ulo, centenarian.

je (prep) as regards, in relatn to: replaces the acc. to

den. any prepositional relatn implied by the context
(thus, indefinite).

jen (intj ) Behold! Lo! Look! Here! There! ∼...∼...,

now..., now...

jes (intj ) yes. se ∼, if so. Mi kredas, ke jes, I believe so.
ju ju (mal)pli..., des (mal)pli..., the more (less)...the

more (less)...

*jugoslav/o (proper noun) a Yugoslavian. ∼ujo/*∼io,

Yugoslavia.

just/a just: lawful, legitimate; fair, impartial; honest,

upright; correct, right.

juˆ

g/i tr, abs judge. ∼isto, j. ∼antaro, jury.

juli/o (proper noun) July.

jun/a young. ∼ulo, young man, youth. mal∼a, old.
juni/o (proper noun) June.
jup/o skirt.

ˆa˘

ud/o (proper noun) Thursday.

ˆet/i tr throw, cast.
ˆus (adv ) just (now), not long ago. ∼a, just made,

up-to-date, last moment.

kaf/o coffee. ∼ejo, caf´e.
kaj (conj ) and. kaj...kaj..., both...and...
kajer/o (stitched-paper) book; exercise book.
kalkan/o heel (of foot). ∼umo, heel (of shoe).
kamen/o fireplace, -side; hearth. ∼tubo, chimney.
kamp/o field. ∼aro, (open) country, land. ∼adi,

(en)camp.

kanajl/o blackguard, rascal, villain.
kant/i sing. ∼o, song.
kap/o head: (anatomical); an individual (counting h’s);

brains; chief; top. Ne senkapiˆ

gu, Don’t lose your head.

kapabl/a je, por; aux capable (of -ing), competent. ∼i,

be capable.

kapt/i tr capture, catch. ∼ilo, pitfall, trap. ∼ito, -ive,

prisoner.

kar/a dear: beloved; highly esteemed, valuable;

expensive. mal∼a, cheap.

kart/o card. lud∼o, playing-card. ∼ludo, card-game.
*kased/o cassette.
kaˆ

s/i tr; anta˘

u, de, de anta˘

u hide, conceal. ∼e, in

secret.

kat/o cat. ∼bleki, caterwaul.
ka˘

uz/o cause: (producg an effect); reason. ∼i tr, cause.
∼e, because of.

kaz/o case (grammatical, medical, or legal).
ke (conj ) that. [Can be omitted in English, but never in

Esperanto.]

kelk/a some, a little; a certain. ∼aj, several, a few

[main use].

kia (adj ) of what kind, what k. of a. Kia ...! What a

...!

kial (adv ) why, for what reason. ∼o, reason.
kiam (adv ) when, at what time.
kie (adv ) where, in which (what) place. ∼o,

whereabouts.

kiel (adv ) in what way, by what means: how; as (in the

same way as); like.

kies (pron) whose, which one, of whom, of which.
kilo- (metric pfx) kilo- (*∼cikl, ∼gram, *∼litr, ∼metr,

**∼˘

uat)o— kilocycle, -gram, -liter, -meter, -watt.

kio (pron) what (thing). [Also used as “which” when it

refers to an entire statement rather to a single word,
for which kiu would be used.]

kiom (adv, conj ) What amount, how much. [Used w/

da: Kiom da pomoj? ]

kis/i kiss.
kiu (adj, pron) Which (one), who. [Cp kio.]
klar/a clear: pure, pellucid; distinct; serene; discerng.

mal∼a, clouded, dark.

background image

50

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

klas/o class: grade, rank; category, rank. alt∼a, of

superior g.

klav/o key (piano, typewriter, etc.) ∼aro, keyboard.

[Cp ˆ

slosilo]

kler/a educated, cultured. mal∼a, barbarous, ignorant.
klin/i tr incline. ∼iˆ

gi, bend down, give way. de∼i tr,

divert.

klopod/i tr take measures, make efforts, make efforts.

∼igi, importune, spur.

knab/o boy, lad, male child. ∼ino, girl.
kol/o neck. ∼umo, collar.
kolegi/o college, institutn of scholarship.
koler/i tr, abs; kontra˘

u, pri be angry. ∼a,angry.

∼o,anger. ∼igi,anger.

kolor/o color.
kom/o comma. punkto∼o, semicolon.
komand/i tr (be in) command (of); bid, order. ∼o, c.,

order.

komb/i comb, brush. ∼ilo, comb. mal∼i, dishevel.
komenc/i tr; ˆ

ce, per; aux, abs begin, commence, start.

∼o, beginning.

komerc/o business, commerce. ∼aˆo, commodity,

goods, merchandise.

komfort/o comfort, ease. ∼a, -able, cosy, pleasant. ∼e,

in comfort, at ease.

komik /a comic(al), funny, humorous.
komitat/o committee. ∼estro, chairman.
kompetent

a en, pri competent, able, capable. ∼(ec)o,

-ce, ability, qualificatn.

komplet/a complete, entire, finished. ∼o, c. set, outfit;

suit. ∼igi, c.

komplik /i tr complicate, entangle.
kompren/i tr; ke, kiel; abs understand, comprehend.

∼aˆ

o, idea. ∼ebla, clear.

*komput/i compute, reckon. ∼ilo, computer.
kon/i tr know (about), be acquainted w/, have met.

re∼i, recognize.

koncept/o concept. ∼i, form a c., conceive. [Not the

same as gravediˆ

gi.]

koncert/o concert.
kondiˆ

c/o conditn, qualificatn.; needed circumstance.

∼a, -al. ∼e, on c., c-ally.

konduk/i conduct, guide, lead. ∼ilo, bridle, rein, leash.
kondut/i behave, conduct one’s self. ∼o, b-ior, c.,

manners. malbon∼a, naughty.

konfes/i tr; ke; abs acknowldge, confess. ∼o, c-ion.

∼preni, shrive, take c-ion.

kongres

/o congress. ∼i, attend a congress.

konjug(aci)/i conjugate (a vb). ∼o/∼ado, -ation.
konjunkci/o conjunction (grammatical and celestial).
konkret/a concrete, in material form, perceptible. [Not

the same as betono.]

konkurs/o competition under definite rules; contest,

match. kur∼o, race.

konsci/i tr; pri, ke; abs be conscious (aware) of.

∼(ec)o, a-ness, c-ness.

konsent/i tr; kun, pri, ke; abs agree, consent: concur;

acquiesce. ∼o, a-ment, c.

konserv/i tr; de, kontra˘

u keep, conserve, preserve.

konsil/i aux w/ io, tr w/ io, ke advise, counsel. ∼o,

(piece of) advice, c.

konsist/i nt consist: el be composed of; in c. in. ∼o,

compositn, make-up.

konstant/a constant, abiding, permanent, stable. ∼a,

constancy. ∼o, (math) constant.

konstru/i tr build, construct: erect; organize; construe.

∼aˆ

o, a building.

kontakt/o contact, connectn, touch. ∼i, be in c.

fuˆ

s∼o, short circuit.

kontra˘

u (prep) against, in opposition to; facing; in o-it

dir. to normal, etc.

kontrol

/i tr; ˆ

cu, check (up on), audit, inspect, verify.

∼(ad)o, inspectn.

konvers/i ([konversacii], also) converse, chat, talk.

∼(ad)o, -ation.

konvink/i tr; pri, ke convince, firmly persuade. ∼o,

convictn.

kopi/i copy, make a c. of; imitate. ∼ilo c-ing machine.
kor/o heart (anat. or wrt feelings). ∼a, cordial. sen∼a,

-less.

korb/o basket.
korekt/i correct: amend; admonish, rectify. ∼a,

*correct (ˆ

gusta), corrective.

korespond/i kun, correspond (interchange letters).

[Not to correspond to.]

korp/o body.
kost/i tr cost, involve expenditure/loss. ∼o, c., price.

sen∼e, free.

kotiz /i contribute. ∼(aˆ)o, c-ion, share, dues.
kovert/o envelope.
kovr/i tr; per cover. ∼ilo, envelope, lid, c. of book,

shutter.

krajon/o pencil. glob∼o, ball-pt pen. [Not the same

as crayon: paˆstelo].

kre/i tr create. ∼(ad)o, -ion (act). ∼aˆo, -ion (object).
kred/i tr; al, je, pri believe; think (that). ∼o, belief.
kresk/i nt grow.
kret/o chalk (the material and the writing implement).
kri/i cry (out), shout; call. ∼o, shout. ∼aˆ

ci, screech.

ek∼i, exclaim.

Krist/nask/o Christmas.
kritik/i tr criticize: appraise, examine; censure, find

fault w/. ∼aˆ

ci, flame.

krokodil/o crocodile; *[colloq.: one who speaks his

native tongue when Esp. is approp.].

krom (prep) treats what follows as separate from other

things: After a general or neg. statement, excludes the
obj. from said statement; after a statement may be
added to include something else. Thus, krom: except;
besides.

kruc/o cross. ∼(ir)i c., intersect. ∼umi, crucify.
kruel/a cruel. ∼ulo, brute.
krur/o leg (of a person, animal, or piece of furniture).

∼umo, pants-leg.

ktp (abbreviation) etc., and so forth (kaj tiel plu).
kuf/o coif, simple head-dress for women.

background image

51

kuir/i tr , cook. ∼ejo, kitchen.
kuk/o cake.
kuler/o spoon.
kultur /o culture, (level of) civilizatn, educatn,

refinement, training.

kun (prep) (along) with (place, time, conj., possession)

[not by means of].

kunikl/o rabbit. kunˆ

cjo, bunny.

kur/i nt run, hasten, hurry. ∼a, r-ing. ∼e, at a r.
kurac/i tr treat (medically), apply remedies. ∼ilo,

remedy. ∼isto, doctor.

kurs/o course (of instructn), series of lessons; course (of

travel).

kuˆ

s/i nt lie: be horizontal; be on a surface; be located,

stay.

kutim/o custom, habit, practice, wont. ∼e, usually. ∼i,

be wont to.

kuz/o (first) cousin (male). ∼ino, female (first) cousin.
kvadrat/o square (geometric and mathematical).
kvankam (conj ) although, even if, granting that. [Can

pair with tamen, q.v.]

kvant/o quantity, amount, extent, size. ∼umo,

quantum.

kvar four
kvaza˘

u 1. (conj ) as, as if (though), like. ∼ diri, as if to

say. 2. (adv ) apparently, as it were, so to speak. ∼a,
quasi-.

kverk/o oak (tree).
kviet/a quite. ∼o, q.
kvin five
la the. [Can, esp. in poetry, be abbrev. as l’ after a

vowel-endg prep.]

labor/i nt labor, work. ∼o, l., w. ∼ema, industrious.

Etc.

lac/a tired, weary. mal∼a, fresh.
lag/o lake, loch, lough. ∼eto, pool, pond.
lakt/o milk.
*lanˆ

c/i launch.

land/o land (all senses relating to geography, but not

flight [surteriˆ

gi].)

lang/o tongue (anatomical, not linguistic).
larˆ

g/a broad, wide. ∼o, breadth, width.

las/i tr leave: depart; l. behind; allow to be; cease to

[not aux]; permit.

last/a last, ultimate (time, order, sense of only

remaining 1). anta˘

u∼a, pen-u.

la˘

u (prep) according to, in -ance with, by means of

(sorting, etc.).

la˘

ud/i tr praise, bring laud. mal∼i, blame, censure.

∼∼a, pejorative.

la˘

ut/a loud, noisy. mal∼a, quite, low, soft.

lav/i tr wash. ∼igi,have washed. [-ig- does the have

thing to tr vbs]

lecion/o lesson. ∼aro, course.
leg/i tr, nt (!) read.
leˆ

g/o law. ∼a, legal. ∼igi, legalize. ∼isto, -yer.

kontra˘

u∼a, il-.

lern/i tr, aux learn. ∼ejo, school.
lert/a je, pri clever, dexterous, skillful. mal∼a,

awkward, clumsy.

leter/o letter (to a person), epistle. [Cp liter/o]
lev/i tr lift, raise. ∼umilo, lever.
li he. ∼a, his. ∼n, him.
liber/a de free, at liberty. ∼(ec)o, f-dom, liberty.

mal∼a, captive.

libr/o book. ∼otenanto, book-keeper.
lig/i tr bind, fasten, tie. ∼o, league. ∼ilo, band, cord.

al∼i, ally.

lign/o wood.
lingv/o language, tongue (linguistic [Cp. lang/o]).

∼isto, linguist.

lini/o line.
lip/o lip.
list/o list, catalog, register, roll.
lit/o bed, couch, resting-place. en∼igi (∼iˆ

gi), put (get)

into bed.

liter/o letter (of the alphabet [Cp leter/o]) ∼i, spell.
loˆ

g/i nt dwell, inhabit, live, reside; lodge, stay. ∼ejo,

abode, house.

lok/o place, location.
long/a long, extended. ∼(ec)o, length [W/o better

than w/].

lud/i nt, tr (!) play. ∼ilo, toy. kart∼i, play cards.
lum/o light. mal∼a, dark.
lun/o moon.
lund/o (proper noun) Monday.
maj/o (proper noun) May.
makul/o spot, blot; blemish, defect.
mal- den. exact opposite of the idea expressed by the

word it modifies.

malgra˘

u (prep) in spite of, notwithstanding.

man/o hand. ∼umo, cuff.
manier/o manner, way; mode of actn.
mank/i nt be lacking, absent. ∼igi, omit. mal∼i,

abound.

manˆ

g/i tr, nt (!) eat, swallow, consume. ∼o, meal.

∼aˆ

o, food.

mantel/o coat, mantle, cape, cloak.
*map/o map.
mar/o sea, ocean.
mard/o (proper noun) Tuesday.
mark/o mark. poˆ

st∼o, postage stamp. ∼i, mark.

mart/o (proper noun) March.
marˆ

s/i nt march.

mas/o mass (not religious).
maˆ

sin/o machine (s.t. more complicated than an ilo,

q.v.).

maten/o morning. ∼e, in the morning.
material

/o material, mater, stuff. ∼e, in substance, not

merely in form.

mebl/o (piece of) furniture.
mejl/o mile.
melk/i tr milk (e.g., a cow).

background image

52

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

mem self, selves (throws emphasis on “self”):

personally, w/o help, spontnsly.

membr/o member.
menci/i mention, allude to. ∼o, mention.
mens/o mind, intellect. ∼a, mental.
merkred/o (proper noun) Wednesday.
met/i tr put, place.
metod/o method.

metr

/o meter (unit of length). ∼a, metric.

mez/o middle: central point; mean, medium. nokto

(tag)∼o, mid-night (day).

mi I, me. ∼a, my, (of) mine.
miks/i tr mix. ∼aˆo, -ture.
mil(o) thousand. dudek kvin mil, twenty-five thousand.
minac/i tr; al, je, per menace, threaten, impend,

forbode. ∼o, m., threat.

minimum/o minimum. ∼e, at least.
minut/o minute (60th of an hour or a degree).
mir/i pri, ke marvel, be astonished. ∼o, surprise,

wonder. ∼igi, amaze.

mis- mis-, amiss, incorrectly. ∼a, incorrect. ∼o, fault,

miss.

modern/a modern. mal∼a, ancient, old.
mok/i tr mock, deride, jeer at, make fun of. ∼(em)a,

bantering, scornful.

moment/o moment: point of time; deciding point.

ˆ

cie∼e, at any moment.

mon/o money, currency. ∼er, coin. ∼ujo, purse.
monat/o month.
mond/o world.
mont/o mountain. ∼eto, hill. ∼supro, summit.
montr/i tr , show, display.
mord/i tr bite. ∼eti, nibble.
morga˘

u (adv ) tomorrow.

mort/i nt die. ∼o, death. ∼inta, dead. ∼a, mortal.

∼igi, kill.

moˆ

st/o gen. title of politeness and respect for people of

rank.

mov/i tr move: displace; put in motion; drive, propel.

∼ado, -ment.

mult/a much, a lot of. ∼aj, many, a large nr of. ∼o,

much. ∼obligi, multiply.

mur/o wall.
murd/i murder, kill unlawfully [as opp. to mortigi, q.v.]
mus/o mouse.

muzik

/o music.

naci/o nation. ∼a, -al. ∼ano, citizen.
naˆ

g/i swim.

najbar/o neighbor. ∼aˆo, ∼eco, -hood.
nask/i tr give birth to, bear. ∼oto, foetus. ∼iˆ

gi, be

born.

natur/o nature.
na˘

u nine.

naz/o nose.
ne not (negates the word it precedes); (pfx) non-, un-,

etc.; (intj ) no.

neces/a necessary. ∼i be necessary. ∼ejo, bathroom,

toilet, w.c.

*Nederland/o Hollad, the Netherlands. ∼ano, a

Dutchman.

negr /o a black man. [Cp nigr/a]
neˆ

g/o snow. ∼ero, snow-flake. ∼ulino, Snow-white.

pluv∼o, sleet.

nek...nek... neither...nor..., not...or...
nenia (adj ) no, of no kind, no kind of, not any.

nenial

(adv ) for no reason, not for any reason, on no

account.

neniam (adv ) never, at no time, not ever.
nenie (adv ) nowhere, in no case, not anywhere.
neniel nohow, by no means, in no way.
nenies (pron) nobody’s, no-one’s.
nenio (pron) nothing, none, not anything, naught.

∼aˆ

o, vacuum.

neniom

(adv ) none (of it), none (at all), no amount, not

a bit.

neniu (pron) nobody, no one, not one; not a single.
nep/o grandson. ∼ino, granddaughter.
nepr/e w/o fail, absolutely, in any case.
nev/o nephew. ∼ino, niece.
ne˘

utral/a neutral.

ni (pron) we. ∼n, us. ∼a, our.
nigr/a black, dark (the color [Cp negro]).
nivel/o level. mar∼o, sea-level.
-nj- sfx of endearment for female names, attached to the

1st few letters of the rt.

nokt/o night. tra∼i nt, pass the night.
nom/o name, appelatn, denominatn. plum∼o,

pseudonym. ∼e, by name, namely.

nombr/o number. mez∼o, average, mean.
nord north. ∼en, to the north, northwards.
normal/a normal (not geometric); ordinary, regular,

typical. ne∼a, abnormal.

not/o note (written and musical). ∼i, take note of,

note.

nov/a new. mal∼a, old.
novembr/o (proper noun) November.
nu (intj ) Well! Well now! Come now!
nud/a bare, nude: naked; exposed; direct, simple.
nul/o nought, zero, nil. ∼igi, nullify. ∼a, null.
numer/o number given to s.t. to indicate its order

among others. [Cp numbr/o]

nun (adv ) now. ∼a, current, present.
nur (adv ) only, merely (modifies the idea it precedes).
obe/i tr; al obey. ∼(ad)o, obedience. ∼igi, train.

mal∼i, disobey.

objekt/o object (concrete and grammatical: rekta

objekto, nerekta objekto).

-obl- den. multiplicatn: -fold. ∼o, multiple. du∼a,

duple, twofold.

observ/i tr observe, watch. mal∼i, disregard.
ofend/i tr offend. ∼o, insult, offense, affront. ∼a,

offensive, insulting.

background image

53

ofer/i offer up, sacrifice.
*ofert/i offer for sale or supply.
ofic/o office: responsible occupatn; duty w/ this. ∼ejo,

o. ∼isto, officer.

oficial

/a official, authorized. [Cp ofic/a: official,

concerning an office or duty]

oficir/o officer (in the military, etc.) [Cp ofic/isto].
oft/e often, frequently. ∼a, frequent, often-occuring.

plej∼e, mostly.

ok eight.
okaz/i nt happen,occur. ∼o,event. ∼a,accidental.

∼e,on occasn,as it h-ed.

okcident/o west. ∼a, w-ern, w-erly. ∼en w-ward.
oktobr/o (proper noun) October.
okul/o eye. ∼(ad)i, e., look at. ∼umi, ogle.
okup/i tr occupy, employ. mal∼i, evacuate, leave free.
ol (conj ) than (with comparison). anta˘

u ∼, before

(sentence).

-on- den. fraction: -th. ∼o, fractn, aliquot part.

kvar∼o, quarter.

oni (pron) one, they, folks, people, men (in general).
onkl/o uncle. ∼ino, aunt.
-op- den. number of elements in a collectivity. du∼e, in

pairs, two by two.

opini/o opinion. ∼i tr, opine, be of an o., believe,

think, suppose.

oranˆ

g/o orange (the fruit). ∼(kolor)a, orange.

ord/o order (arrangement, not command [Cp

ordon/o]).

ordinar/a ordinary.
ordon/i tr; ind. command command, order. ∼o, c., o.
orel/o ear. ∼umo, telephone ear-piece.
organiz /i tr organize. ∼(ad)o, -ation, -ing. ∼(aˆ)o,

-ation, -ed body.

orient/o east, orient. ∼en, e-ward.
ost/o bone.
ov/o egg.
pac/o peace.
paˆ

cj/o (< patro) Daddy, Dad.

paf/i tr; al; kontra˘

u fire, shoot, project a missile. ∼ilo,

gun.

pag/i tr; al, por pay. ∼e, in payment.
paˆ

g/o page (of a book).

pak/i tr pack. ∼(aˆ)o, package.
pal/a pale. ∼iˆ

gi, (become) pale.

pan/o bread.
panj/o (< patro) Mom, Mommy, Mum, Mummy.
paper/o paper.
par/o pair, couple. ∼e, in pairs. ∼ulo, partner.
pardon/i tr; al, ke forgive, pardon, excuse. ∼peto,

apology.

parenc/o relation, relative, kinsman.
parol/i tr; al, kun, pri speak, talk. el∼i, set out clearly,

enunciate.

part/o part. plej∼e, for the most part, mainly.

pas/i tr, nt (!) pass: disappear; go from...to...; pass by,

go past.

pask/o Passover; Easter. ∼a, Paschal.
paˆ

s/i nt, ∼o, step, pace, tread.

paˆstel/o pastel, crayon.
patr/o father. ∼ino, mother.
pa˘

uz/o pause, break, halt. ∼i, cease, stop; delay;

hesitate.

pec/o piece. (dis)∼igi, cut up, dismember, cut to

shreds.

pen/i nt make an effor, try hard, labor, endeavor.
pend/i nt hang, be suspended. ∼igi, hang up. ∼umi

tr , hang s.o.

penik/o brush, hair-pencil; tassel.
pens/i think: cogitate, consider, ponder; believe,

imagine. pri∼i, t. about.

pentr/i tr paint. ∼aˆo, -ing, picture.
per (prep) by means of, per, through, with (instr). ∼i,

act as intermediary.

perd/i tr lose.
perfekt/a perfect.
period/o period (of time).
permes/i tr; al, ke permit, allow, let. ∼o, permissn,

leave. mal∼i, forbid.

person/o person. ∼a, -al, individual, private.
pes/i tr weigh, find the weight of. ∼ilo, scales, balance.
pet/i tr; por, pri, ke ask (as a favor). ∼o, request. mi

petas, please.

pez/i nt, weigh, have weight, be heavy.
pied/o foot.
pilk/o ball (for games, etc.) [Cp bal/o].
pingl/o pin.
pint/o point, extremity, sharp end.
plac/o (public) square; open space, clearing.
plaˆ

c/i tr; al please, be agreable to. al iu ∼as io, s.o.

likes s.t.

plan/o plan. ∼i tr, make a p., plan.
planed/o planet.
plank/o floor, bottom, ground.
plat/a flat.
plej (adv ) most, -est. mal∼, least.
plen/a de, je full. ∼umi, accomplish, fulfil. mal∼a,

empty.

plend/i nt complain.
plezur/o pleasure. ∼e, w/ pleasure.
pli (adv ) more, -er ... (ol: than). mal∼, less.
plor/i nt, cry, weep.
plu (adv ) further, more (in this sense). [Cp pli]
plum/o feather, plume; pen. font∼o, fountain pen.
plur/a ∼aj, more than one, several.
*plus (prep) plus, with the additn of.
pluv/o rain, shower. ∼i, rain. ∼ero, raindrop.
po apiece, at (the rate of). [Complicated—try to find an

explanatn elsewhere]

pokal/o beaker, large drinking cup.
polur/i tr polish.

background image

54

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

polus/o pole (geometric, e.g. the North Pole).
polv/o dust.
pom/o apple. ter∼o, potato.
pont/o bridge.
popol/o people: inhabitants, popultatn; the gen.

public, masses. ∼amaso, crowd.

popular /a popular, familiar to, known (liked) by the

public.

por (prep) for: in order to, for the purpose of; etc.
pord/o door, gateway.
pork/o pig, hog. mar∼o, porpoise. ∼aˆo, pork. ∼ejo,

p-sty.

port/i bear, carry; wear. al∼i, bring.
posed/i tr possess, have, hold, own. ∼o, p-ion,

ownership. ∼aˆo, p-ion.

post (prep) after (time and rank), behind (place). ∼e,

-wards.

postul/i tr , demand, require. ∼o, d., r-ment.
poˆ

s/o pocket.

poˆ

st/o post(al service), mail. en∼igi, m., p.

potenc/o might, power. plej∼a, the Almighty, Most

High.

pov/i aux have the power, can, be able. ∼o, power:

ability; (horse)-power.

pra- den. remoteness: grand, great- (w/ relatives);

primitive, prehistoric, Ur-.

prav/a (in the) right; correct. ∼i, be r. mal∼a, (in

the) wrong, incorrect.

precip/e principally, above all, chiefly. ∼a, principle,

chief, main.

preciz/a precise, accurately expressed.
prefer/i tr, aux prefer, favor. ∼ata, favorite.
preˆ

g/i nt; al, por, pri, ke pray. ∼ejo, church, chapel.

*preleg/i lecture.
premi/o prize, reward.
pren/i tr take.
preska˘

u (adv ) almost, all but, nearly, well-nigh.

pret/a ready. ∼i, be ready. ∼e, beforehand.
preter (prep) beyond, past, on the other side of. [w/ a

positn or limit]

prez/o price.
prezent/i present: offer, proffer, propose; introduce;

imagine; depict; give; form.

prezid/i tr preside. ∼anto, chairman, pn p-ing.

∼ento, -ent, official head.

pri (prep) about, concerning.

princip

/o principle, fundamental. ∼a, of p., f. ∼e, on

p., as a rule.

printemp/o spring.
pro (prep) because of, for, from, owing to, through.

[Lat. propter ]

problem/o problem.
procent/o percent, rate.
produkt/i tr produce.
profesi/o profession. ∼a, -al.
profesor /o professor.

profund/a deep, profound. mal∼a, shallow, superficial.
program/o program, list of arrangements, plan. ∼ero,

item, piece.

progres/i nt (make) progress, advance. ∼o, p.,

advance. mal∼i, decline.

projekt

/o project.

proksim/a near, in proximity, close, nigh. ∼e de, near

to. ∼ume, approximately.

promes/i tr, aux; al promise.
prononc/i tr pronounce. ∼o, pronunciation.
propon/i tr, aux; ke propose. ∼o, -al, -ition.
propr/a (one’s) own, belonging to one.
protekt/i tr; al, kontra˘

u protect (against, from)

protest/i kontra˘

u protest, demonstrate. ∼o, p.,

objection.

prov/i tr (put to the) test, try (in this sense).
proviz/i tr provide.
prunt/i tr; al, de 1. al lend. 2. de borrow.
pruv/i tr; ke prove. ∼o, proof. ∼aˆo, evidence.
publik/o the public.
pun/i tr; pro punish, castigate, chastise. ∼o, penalty.
pup/o doll.
pur/a pure, clean. ∼igi, c., p-ify. mal∼a, im-p., dirty.
purpur/a purple.
raci/o reason, judgement, logical faculty, sense. ∼a,

rational. ∼igi, ratnalize.

rad/o wheel.
rajd/i tr; sur ride (animal, bicycle, etc.).
rajt/o right (to s.t.), just claim, prerogative. ∼i nt,

aux , have the r., may.

rakont/i tr; pri, ke tell (a story), narrate, relate. ∼o,

story, tale, narrative.

rapid/a rapid, fast. ∼e, quickly.
raport/i tr; al, pri; ke report, describe; record; inform

(on), tell tales.

rav/i tr (fill w/) delight, ravish, captivate. ∼a,

r-ing,d-ful,c-ing,lovely.

re- re-.
real/a real: factual, material, objective. mal∼a, unreal,

illusory.

redakt/i tr edit. ∼isto, ∼oro, editor.
reg/i tr rule, dominate. ∼ato, subject. ∼istaro,

government.

registr/i tr rgister (of records or music).
regul/o regulation, rule.
reˆ

g/o king. ∼id(in)o, prince(ss). ∼ino, queen.

eks∼iˆ

gi, abdicate.

rekt/a straight, direct (geometrical, moral,

grammatical, etc.). mal∼a, crooked.

relativ /a relative, comparative, not absolute (also

grammatical).

renkont/i tr meet (s.o.). [Not the same as kun/ven/i]
respond/i tr; al, pri, ke answer: reply, reciprocate;

comply w.; correspond.

rest/i nt remain, stay, continue to be. ∼ejo, abode,

stopping place.

background image

55

ret/o net.
rev/i tr; pri dream, be in a reverie, muse. ∼o, d.

∼(em)a, d-y, romantic.

ricev/i tr receive. ∼o, receipt.
riˆ

c/a je rich. mal∼a, poor.

rid/i tr; je, pri, pro laugh (at). ∼eti, smile.
rigard/i tr; al look (at); regard; face.
rilat/i tr; al relate, be -ed, be connected w/, concern.

∼o, -ion; attitude.

rimark/i tr; de remark, notice, observe; make a r. ∼o,

observatn.

rimed/o means, measure, method, opportunity, way.
ripet/i tr; ke repeat, do again, duplicate, reiterate.
river/o river, stream. ∼eto, brook, creek. ∼ujo, r-bed.
rob/o robe, gown, vestment, dress.
rok /o rock, boulder, crag.
roman/o novel, romance, lengthy tale.
romp/i tr break: crack; interrupt; b. down. ∼(ad)o,

fracture. ∼aˆo, bit.

rond/o round: circle, ring; rounds, beat; social circle.

∼a, round.

ronk/i snore.
ruband/o ribbon, band.
ruˆ

g/a red. ∼iˆ

gi, blush. ∼igi, -en.

*rus/o (proper noun) a Russian. ∼ujo/*∼io, Russia.

∼a, Russian.

sabat/o (proper noun) Saturday.
saˆ

g/a wise. ∼ulo, sage. ∼umi, affect wisdom, split

hairs. mal∼a, stupid.

sal/o salt. ∼i tr, s.
salon/o drawing-room, “salon.”
salt/i nt jump, leap, bound; move quickly. ∼eti, hop.
salut/i tr salute: greet, hail; by gesture express respect.

∼on!, hello.

sam/a the same, identical. ∼(manier)e, in the s. way.

∼tempe, simultaneously.

san/a healthy. ∼o, (good) health. mal∼a, sick, ill.
sang/o blood, gore; lineage, race. ∼ero, drop of blood.
sankt/a holy, sacred. ∼ejo, holy place, sanctuary,

shrine. ∼ulo, saint.

sat/a satiated, satisfied, full, replete. mal∼a, hungry.
sav/i tr save: deliver, rescue; spare.

scen

/o scene.

sci/i tr; ke, kie, etc. know: (facts), be aware of; k. how

to. ∼voli, wonder.

scienc/o science.
se (conj ) if. ∼ jes, if so. ∼ ne, if not. [Not “whether,”

ˆ

cu]

sed (conj ) but, however, moreover.
seg/i tr saw. ∼ilo, saw.
seˆ

g/o chair, seat. brak∼o, arm-chair.

sek/a dry. mal∼a, wet.
seks/o sex; (grammatical) gender. in(∼)a, female.

vir∼a, male.

sekund/o second, sixtieth of a minute (time or degree).

∼i, s., abet, promote.

sekur /a secure, safe.
sekv/i tr, abs follow. ∼a, consequent.
semajn/o week.
sen (prep) w/o, free from, minus, with no, sans. sen-,

-less.

senc/o sense; meaning; idea, purport.
send/i tr send.
*sens/o sense (one of the five...). ∼a, sensory. ∼ama,

sensual.

sent/i feel, be conscious of, sense. ∼o, -ing, perceptn,

sense.

sep seven.
septembr/o (proper noun) September.
serˆ

c/i tr search: look for, seek; investigate, research.

seri/o series, sequence of similar things. ∼a, -al.
ses six.
sezon/o season.
si (reflexive pron) refers to the subj of the sentence, but

only if 3rd pn. ∼a, his-(her-its-their-one’s)own. sin-,
self-.

sid/i nt sit. ∼igi, seat, set. kun∼i, hold a meeting

(kunveni).

signif/i tr mean, signify, denote. sen∼a, insignificant,

meaningless.

silent/a silent, tacit. ∼o, silence. ∼i nt, be silent.
simil/a al, je similar (to), (a)like. ∼i, be like, match,

resemble.

simpl/a simple. ∼e, -y, just, merely, only; plainly.
sinjor/o gentleman;Mr.; master; (rel) the Lord; ∼ino,

Mrs. ge∼oj, Mr. and Mrs.

siren/o siren (woman or loud object).

sistem

/o system. ∼a, -atic.

Skandinavi/o Scandinavia. ∼ano, -n.
skatol/o box, tin.
*ski/o ski. ∼(kur)i, s.
sklav/o slave. ∼i, s., drudge.
skrib/i nt, tr (!) write.
societ/o society: community; associatn, club; company,

firm; social circle.

soif/i tr; al thirst (for), be -y. ∼o, t.
sol/a alone, lone.
solv/i tr dissolve; resolve, solve. ∼o, solutn, answer.

∼a, solvent.

somer/o summer.
son/i nt (make) sound, be heard, resound.
sonˆ

g/i, ∼o dream (in sleep).

sorˆ

c/i tr enchant, put a spell on. ∼isto, -er, wizard.

∼istino, witch.

sort/o fate.
spac/o space: area, extent; limitless s.
spec/o kind, sort; brand, variety.

special

/a special, particular, for a def. purpose [Cp

apart/a, precip/e].

*specif/i tr specify; define in detail. ∼o, specificatn.
spegul/o mirror.

background image

56

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

spert/a experienced, adept, competent, conversant,

expert, skilled.

spinac/o spinach.
spit/i defy, flout, spite. ∼e ... -n, ∼e al, in defiance of.
sport/o sport, out-of-door recreatn. ∼ejo, stadium.
sprit/a witty, bright, clever, quick. ∼(ec)o, wit.

mal∼a, inane, folly.

staci/o station: (haltejo; restejo; establaˆo). ∼domo, s.

building.

star/i nt stand: be in upright positn;stay unshaken; be

situated. ∼ema,stable. re∼i, right, stand back up.

stat/o conditn, state; plight, status. ∼i, be in a s.
stel/o star. ∼ul(in)o, “star” (film, etc.)
stil/o style: manner; pattern, shape.
*stop! (intj ) stop!
strang/a strange, odd, peculiar. ∼aˆo, oddity,

peculiarity. ∼ulo, eccentric.

strat/o street, road between buildings.
streb/i nt strive; do one’s best. ∼o, great effort,

struggle.

streˆ

c/i tr stretch, brace, tense, stiffen, strain. ∼e,

fixedly. ∼o, strain. ∼ita, intense, strained. mal∼i,
ease, loosen.

struktur /o structure, constructn, build. ∼a, structural.
stud/i tr study, do research work on. ∼ema, studious.

∼anto, person -ing.

student/o (college) student, undergraduate.
stult/a stupid, foolish, silly. ∼igi, besot, stultify.
sub (prep) under(neath), beneath, below. ∼ulo,

underling.

subit/a sudden, abrupt, unexpected. ∼e, -ly, all at

once.

suˆ

c/i tr suck.

sud/o south. ∼a, southern. ∼en, southwards, to the s.

∼ano,∼ulo, -erner.

sufiˆ

c/a enough, sufficient. ∼e!, enough! ∼i, be e.,

suffice.

suk/o juice, organic fluid, sap.
sukces/i nt; en, pri; aux succeed, have success. ∼o,

success. mal∼i, fail.

sun/o sun. ∼a, solar.
super (prep) above, super-, over. ∼i, beat, exceed,

excel, surpass.

supoz/i suppose, accept as true or possible w/o proof;

assume, imagine, presume.

supr/o top, summit. ∼a, upper. ∼e de, on the t. of.

∼en, up(wards). ∼aˆ

o, surface. mal∼o, bottom.

mal∼e, below. mal∼en, down.

sur (prep) on, upon.
surpriz/i tr surprise. ∼o, s.
*sved/o (proper noun) a Swede. ∼ujo/*∼io, Sweden.

∼a, Swedish.

sving/i tr swing.
*svis/o (proper noun) a Swiss. ∼ujo/*∼io,

Switzerland. ∼a, Swiss.

ˆ

saf/o sheep. Di∼ido, Agnus Dei.

ˆ

sajn/i seem. ∼o, appearance. ∼e, apparently. ver∼e,

probably, presumably.

ˆsanc/o chance. bon∼a, fortunate, lucky.
ˆ

sanˆ

g/i tr change, alter. mon∼o, change.

ˆ

sat/i appreciate, enjoy, think highly of; like (in this

sense). [Don’t use as aux]

ˆ

serc/i nt joke, jest, make fun. mal∼a, serious.

ˆ

si (pron) she. ∼n, her. ∼a, her.

ˆ

sip/o ship, boat. ∼estro, captain, skipper.

ˆ

sir/i tr tear; pull apart, rip. dis∼i, tear up, shred.

ˆ

slim/o slime.

ˆ

slos/i tr lock. ∼ilo, key.

ˆ

snur/o rope, line, cord.

ˆ

spar/i tr save (up), reserve; be sparing of, economize.

∼(em)a, thrifty.

ˆ

srank/o cupboard.

ˆ

stat/o state (realm), nation, form of government.

ˆ

stel/i steal, thieve. ∼aˆo, booty, plunder, loot. ∼o,

theft. ∼isto, thief.

ˆ

stof/o stuff, fabric, textile.

ˆ

stup/o stair, set (of staircase). ∼e, gradually. ∼aro,

staircase, stairs.

ˆ

su/o shoe.

ˆ

suld/i tr owe, be in debt.

ˆ

sultr/o shoulder.
tabl/o table.
tabul/o board, plank. nigra ∼o, black-board.
tag/o day.
*tajp/i type(write). ∼ilo, typewriter. ∼isto, -ist.

∼aˆ

o, type.

tamen (adv, conj ) nevertheless, however, still, though,

yet, howbeit.

task /o task, job, piece of work.
ta˘

ug/i nt be fit for, be of use, serve. ∼a, fitting,

suitable.

te/o tea. ∼ujo, tea-caddy. ∼horo, tea-time. ∼kruˆ

co,

tea-pot.

teatr

/o theater, play-house. ∼aˆ

ca, meretricious. ∼aˆo,

drama, piece, play.

*teknologi/o technology. La Masaˆ

cusetsa Instituto de

Teknologio.

tekst/o text, wording, words (of music).
teler/o plate.
tem/o subject, theme, topic. ∼i, be about, have as a

theme, touch on.

temp/o time. lasta∼e, lately. sam∼a, contemporary.
temperatur /o temperature.
ten/i tr hold, keep. sin∼o, attitude, bearing. ∼ilo,

handle.

ter/o earth: the world; ground, land; soil, dirt. en∼igi,

bury, inter.

*teren/o ground, plot, terrain, tract of land.
terur/o terror, fright, intense fear. ∼a, -ible, -iffying,

awful. ∼i, -ify, appal.

tia of that kind,that kind of a,such a. ∼ˆoj,such things.

∼maniere, so that.

tial accordingly, for that reason, therefore. ∼ ke,

because.

background image

57

tiam (adv ) then, at that time; in that case. ∼a, of that

time, contemporary.

tie (adv ) there, in that place, over there. ∼n, thither. ˆ

ci

∼, here.

tiel (adv ) as, in such a way, like that, so, thus. ∼ ...

kiel, as ... as.

ties

of that, that one’s, his, etc.; the latter’s.

tim/i tr fear, be afraid of, dread. ∼o, fear, -phobia.
tio (pron) that (thing), it. ˆ

ci ∼, this thing.

tiom (da) (adv ) that amount, so many.
tip/o type, character, specimen. ∼a, typical.
tir/i tr draw, pull. al∼i, attract.
tiu (pron) that one, the one; (adj ) that (particular,

individual). ˆ

ci ∼, this (one). ˆ

ci ∼j, these.

toler/i tr tolerate. ∼ema, tolerant, broad-minded,

easy-going.

tond/i tr clip, shear, snip. ∼ilo, scissors, clippers,

shears.

tondr/o thunder.
tra (prep) through: from one end to the other; through

and past; during.

traduk/i tr; el...en... translate. ∼(aˆ)o, -ion,

rendering, version.

traf/i tr hit the goal, reach one’s aim, befall; contact,

meet. ∼o, hit.

*trajn/o train, string, tow: series of objects; railway

train (vagonaro).

trakt/i tr; pri treat of, deal w/, describe; act towards,

deal w/.

tranˆ

c/i tr cut, cleave. ∼o, cut(ting). ∼ilo, knife.

trans (prep) over, across; (pfx) trans-. ∼ruˆ

ga,

infra-red. ∼violo, u.v.

tre (adv ) very (much), strongly.
tri three
trink/i tr drink. ∼o, drink.
tro (adv ) too; (w/ vb) over(much), too much. ∼a,

excessive.

trov/i tr find: discover; receive; succeed in getting;

consider to be.

tru/o hole, break, breach, gap, opening. ∼i tr, h.,

puncture.

tuj (adv ) immediately, at once, forthwith; just, right

(tute apude).

tuk/o a cloth. buˆ

s∼o, napkin. poˆs∼o, naz∼o,

handkerchief.

tuˆ

s/i tr touch: lay hand on; contact; alter; mentn, deal
w.; affect; concern.

tut/a the whole, all the, intact. ∼e, quite, completely.

∼e ne, by no means. ne ∼e, not altogether, not quite.
en∼e, as a whole.

-uj- den.: container, holder; obj in which an actn is

performed; land of; fruittree.

-ul- den. individual: (w/ adj rt) pn characterized by rt;

a type of animal (mam∼o, mammal); (inanimate obj)
triferdek∼o, 3decker.

-um- has no def. meaning, but forms related words

whose sense is defined by the usage or suggested by
context. [In general, one cannot confidently form new
examples and must look up any which have been
formed].

*uni/o union, coalitn.
universal/a universal, world-wide, ecumenical.
universitat/o university.
unu one
urb/o town. ∼a, urban. ∼ego, great city. ∼estro,

mayor. ∼domo, t-hall.

Uson/o The United States of America. ∼ano,

American.

util/a of use; advantageous. ∼i nt, be of use, help.

mal∼a, harmful.

uz/i tr use, employ, utilize.

valor

/o value, worth.

var /o article of commerce, commodity. ∼oj, wares,

goods. ∼ejo, warehouse.

varb/i tr; al, en, por enlist, enroll, gain over, recruit.
varm/a warm. ∼ega, hot. ∼eta, tepid. mal∼a, cool.

mal∼ega, cold.

vast/a vast. dis∼igi, promulgate, spread. mal∼a,

narrow, limited.

ve (intj ) woe! ho ∼!, alas! woe is me!
vek/i tr wake(n), rouse (< sleep). ∼iˆ

gi, awaken.

ven/i nt come. al∼i, arrive at, reach. re∼i return.

kun∼i, convene, meet. kun∼o, meeting.

vend/i tr sell.
vendred/o (proper noun) Friday.
venen/o poison. kontra˘

u∼o, antidote.

venk/i tr, abs conquer, vanquish, beat, defeat, triumph

over. mal∼o, defeat.

vent/o wind.
ventr/o belly, abdomen; womb.
ver/a true, authentic, genuine, real, veritable. ∼o,

truth.

verb/o verb.
verd/a green, verdant.
verk/i tr write, make (by mental labor).
verm/o worm.
verˆ

s/i tr pour out (liquids), discharge.

vesper/o evening; gloaming, twilight, dusk.
vest/i tr clothe, dress, robe. ∼(aˆ)o, article of clothing,

apparel, dress.

veter/o weather.
vetur/i go (travel) by vehicle. ∼ilo, vehicle.

kusen∼ilo, hovercraft.

vi you (sg and pl). ∼a, your(s).
viand/o meat. ∼ejo, butcher’s shop. ∼isto, butcher.
vid/i tr see: behold; realize; understand; visit. ∼o,

sight, view.

vigl/a animated: bright, fresh; lively, nimble; energetic;

alert, vigilant.

vin/o wine.
vintr/o winter.
viol/o violet. ∼a, ∼kolora, v.
vir/o male; man (opp woman); man (opp child); (pfx)

male-. ∼ino, woman, female.

vitr/o glass; obj of glass. okul∼oj, eye-glasses.
viv/i nt live; remain alive, endure; remain in memory;

manage; conduct one’s l.; dwell. ∼o, life.

background image

58

APPENDIX C. GLOSSARY—ESPERANTO TO ENGLISH

vizaˆ

g/o face, countenance, visage.

vizit/i tr visit.
voˆ

c/o voice. ∼(don)i, ∼(don)o vote.

voj/o way, path, road. fer∼o, railroad. sur∼e, en

route, on the way.

vojaˆ

g/i nt journey, travel; migrate.

vok/i tr; al call to, cry out; call in; call upon, invite.
vokal/o vowel.
vol/i tr, aux will, choose, determine; desire, like, want.

sci∼i, wonder.

volont/e willingly, w/ pleasure. mal∼e, ne∼e,

reluctantly.

volv/i tr wrap, roll, wind.
vort/o word; speech, mesage; promise. ∼aro,

dictionary. ∼ero, morpheme.

vulp/o fox. ∼ino, vixen.
zorg/i pri; tr care (for), attend to; be anxious about.

∼anto, guardian.

background image

The Esperanto Alphabet

Aa Bb Cc ˆ

Cˆc Dd Ee Ff Gg ˆ

Gˆg Hh ˆ

Hˆh Ii Jj ˆ

Jˆ Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss ˆ

Sˆs Tt Uu ˘

u Vv Zz

Pronunciation

The vowels are pronounced (approximately):

A

as in Aha!

E

as in bEt

O

as in Oh!

I

as EE

U

as OO

The consonants are pronounced (approximately):

C

as TS

ˆ

C

as CH in CHeck

G

as in Gag (i.e. hard)

ˆ

G

as G in Gem (i.e. soft)

ˆ

H

as CH in BaCH

J

as Y in Yes

ˆ

J

as G in garaGe

R

is ”trilled”

S

as in So (voiceless)

ˆ

S

as SH in SHeep

˘

U

as W in coW

The remaining consonants (bdfhklmnptvz) are pronounced exactly as in English.

The accent always falls on the second to last syllable of the word:

e.g.

esperanto:

es-pe-ran-to

kimono:

ki-mo-no

Excercises

a

afabla, agrabla, barata, anasa, frata, patra, klara, palata

e

bela, letere, necese, legende, serene, vereme, beleta, estas

i

imiti, insisti, inviti, dividi, skribi, ili, fiera, aviado

o

honoro, kolombo, rozo, popolo, odoro, leono, bono, kohero

u

suno, rulu, insultu, sur, murmuru, fluas, surtuto, brulu

aj

ajn, fajro, rajto, ajlo, tajloro, rajdi, fajli, riˆcaj

ej

trejni, vejno, hejmo, plej, kuirejo, lernejo

oj

sojlo, kojno, knaboj, konkoj, gargojlo, fojno

uj

Anglujo, tuja, tiuj, rozujo, monujo

u

la˘

ubo, la˘

uro, fra˘

ulino, ka˘

uzo, a˘

udi, a˘

uskulti

u

uropo, ne˘

uralgio, ne˘

utrala, re˘

umatismo, E˘

ukarista

c

laca, facila, cedi, cento, ofico, ciro, colo, unco

ˆ

c

ˆce, ˆcambro, riˆca, laˆco, lunˆco, pasteˆco, kapuˆco

g

longa, lango, ligi, grati, gento, gruo, granda

ˆ

g

larˆga, ˆgentila, ˆgardeno, ˆgis, reˆgimo, ˆgiro

h

haro, himno, histo, heredi, hardi, herbo, hurli

ˆ

h

eˆho, monaˆho, ˆhimero

j

jaro, Rejno, jes, juna, sinjoro, justa, jen

ˆ

ˆaluza, ˆeti, dolˆcaˆo, ˆurnalo, ˆongli, ˆus

s

sata, ses, sidi, sono, suverena, salti, sendi

ˆ

s

ˆsatas, ˆselo, ˆsildo, groˆso, ˆstupo, ˆsvitas


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
An Elementary Grammar of the Icelandic Language
Ball An Elementary Introduction to Modern Convex Geometry
Pain has an element of blank
Halpern, Daniel An Interview With Paul Bowles (1970) (rtf) (v1 0)
The Elements of International English Style
21 269 287 Effect of Niobium and Vanadium as an Alloying Elements in Tool Steels
An English Homophone Dictionary Nieznany (2)
essential idioms in english elementary
An Icelandic Primer pdf
De Quincey Confessions of an English Opium Eater
Practical grammar, WillimMańczak 104 MODALS, Translate the following into English using an appropria
An Artificial Neural Networks Primer with Financial
1906 English Esperanto Dictionary
Sting An English man in New York

więcej podobnych podstron