ParkHotel MENU WiosnaLato 2013

background image

M

MENU

WIOSNA - LATO 2013

SPRING - SUMMER 2013

FRÜHLING - SOMMER 2013

background image

S

PRZYSTAWKA CIEPŁA / WARME VORSPEISE / HOT STARTER

Świeże szparagi z regionalnego gospodarstwa w Wołczkowie z masłem

lub polane sosem holenderskim

Frische Spargel aus regionalem Anbau in Wołczkowo, mit Butter oder holländischer Soße

Locally grown fresh asparagus served with butter or hollandaise sauce

- 26

PLN

-

ZUPA / SUPPE / SOUP

Wykwintny krem z białych szparagów z jajem od zielononóżki

gotowanym w niskiej temperaturze

Feine Weißspargelcremesuppe mit Grünfüßlerei (polnische Hennenrasse),

gekocht bei niedrigen Temperaturen

White asparagus cream soup served with Zielononóżka’s (Polish breed of hen) egg

boiled in low temperature

- 21

PLN

-

lub / oder / or

Chłodnik litewski podany z rakami i jajem przepiórczym

Litauische Suppe „Chłodnik“ aus Rote-Bete-Blättern, kaltserviert mit Krebsen und Wachtelei.

Lithuanian cold soup with crayfish and quail’s egg

- 20

PLN

-

DANIE GŁÓWNE / HAUPTGERICHT / MAIN COURSE

Rostbef wołowy na grillowanych szparagach polany sosem holenderskim,

aromatyzowany czosnkiem i pietruszką

Rostbeef auf gegrillten Spargeln mit holländischer Soße, aromatischem Knoblauch

und Petersilie

Roast beef on grilled asparagus with hollandaise sauce, garlic and parsley

- 64

PLN

-

SZEF KUCHNI POLECA

UNSER KÜCHENCHEF EMPFIEHLT

OUR CHEF RECOMMENDS

background image

P

PRZYSTAWKI ZIMNE

KALTE VORSPEISEN / COLD STARTERS

Carpaccio z łososia i okonia podane z sałatką z rukoli i pomidorkami

koktajlowymi zdobione kwiatami kapara z pudrem dyniowym

Lachs- u. Barsch-Carpaccio mit Rucola-Salat und Coctailtomaten, Kapernblüten

und Kürbispuder dekoriert

Salmon and perch Carpaccio with rocket and cherry tomato salad, decorated with caper flowers

and pumpkin powder

- 29

PLN

-

Tatar wołowy serwowany z grzybami marynowanymi z szyszką oraz żółtkiem

od kury zielononóżki

Beefsteak-Tatar mit marinierten Pilzen, Zapeen und Grünfüßlereigelb (polnische Hennenrasse)

Beef tartar served with mushrooms marinated with pine cone and Zielononóżka’s

(Polish breed of hen) yolk

- 36

PLN

-

Moskaliki bałtyckie podane na jadalnej ziemi z kawiorem ogórkowym

i gałką lodów cebulowych

Marinierter Ostseehering „Moskalik“ mit essbarer Erde, Gurkenkaviar und einem

Zwiebeleiskugel serviert

Small Baltic herring served on edible soil with cucumber caviar and a scoop of onion ice-cream

- 19

PLN

-

Siekany filet z tuńczyka podany z musztardą francuską i czerwoną cebulą

skropiony zmrożoną oliwą z oliwek

Gehacktes Thunfischfilet serviert mit französischem Senf, Rotkohl

und mit geeiste Olivenöl beträufelt

Chopped tuna fillet served with French mustard and red onion, finished with iced olive oil

- 29

PLN

-

background image

P

PRZYSTAWKI CIEPŁE

WARME VORSPEISEN / HOT STARTERS

Krewetki po afrykańsku, przyrządzone na ostro z ananasem

i papryczkami piri-piri

Scharfe Krevetten nach afrikanischer Art mit Ananas und Piri-piri-Paprikaschotten

Hot prawns in african style with pineapple and piri piri peppers

- 38

PLN

-

Animelka cielęca podana na puree z kalafiora ze świeżymi szparagami

Kalbsbries serviert auf Blumenkohlpüree mit frischen Spargeln

Veal thymus served on cauliflower puree with fresh asparagus

- 29

PLN

-

Małże świętego Jakuba serwowane na risotto z zielonego groszku

Pilgermuscheln serviert mit Risotto aus grünen Erbsen

St Jacob’s mussels served on pea risotto

- 43

PLN

-

background image

S

SAŁATY

SALATE / SALADS

Bukiet sałat z grillowanym kurczakiem i sosem miodowo-musztardowym,

z chipsami warzywnymi

Salatplatte mit gegrilltem Hähnchen, Honig-Senf-Sauce und Gemüsechips

Selection of lettuces with grilled chicken and honey-and-mustard sauce, served with

vegetable crisps

- 29

PLN

-

Chrupiące liście rukoli z pestkami granatu i kozim serem z gospodarstwa

ekologicznego „Kozi Gródek” skropione rabarbarowym winegretem

Knusprige Rucola-Blätter mit Granatapfelkernen und Ziegenkäse aus einer

Ökolandwirtschaft „Kozi Gródek“ mit Rhabarber-Vinaigrette beträufelt

Crispy rocket leaves with pomegranate seeds and goat’s cheese from the „Kozi Gródek”

vorganic farm, finished with rhubarb vinaigrette

- 31

PLN

-

Sałatka z dodatkiem wątróbki drobiowej i owoców awokado skropiona

pikantnym sosem miodowo – imbirowym

Salat mit Geflügelleber und Avocado, mit pikanter Honig-Ingwer-Soße beträufelt

Chicken liver and avocado salad finished with honey-and ginger sauce

- 29

PLN

-

background image

P

PASTY

PASTEN / PASTA

Spaghetti z kurczakiem i sosem napoli z dodatkiem pesto przyrządzonego

z sałaty rukola

Spaghetti mit Hähnchen und Napoli-Soße serviert mit Pesto aus Rucola-Salat

Spaghetti with chicken and Napoli sauce, finished with rocket pesto

- 29

PLN

-

Tortellini przyrządzane według własnej receptury z ricottą i suszonymi pomidorami

skropione emulsją ziołową

Tortellini nach eigenem Hausrezept, serviert mit Ricotta und getrockneten Tomaten,

beträufelt mit Kräuteremulsion

Tortellini with Ricotta cheese and sun-dried tomatoes, finished with herb emulsion

- 26

PLN

-

Włoski makaron bucatini z łososiem i szparagami serwowany z chipsami

z kiełbasy regionalnej

Italienische Bucatini-Nudeln mit Lachs und Spargeln, serviert mit Chips

aus regionaler Wurst

Bucatini pasta with asparagus, served with local sausage crisps

- 36

PLN

-

Makaron aglio e olio

Nudeln „eglio e olio“

Aglio e olio pasta

- 24

PLN

-

background image

Z

ZUPY

SUPPEN / SOUPS

Żur przyrządzony według oryginalnego staropolskiego przepisu

na domowym zakwasie z dodatkiem borowików

Altpolnische Sauerteigsuppe „żur“ nach einem alten polnischen Rezept mit Steinpilzen

Traditional Polish sour soup with porcini mushrooms

- 24

PLN

-

Krem z pasternaka podany z grzanką oraz emulsją pietruszkową

Pastinakcremesuppe serviert mit Toast und Petersilienemulsion

Parsnip cream soup with toast and parsley emulsion

- 19

PLN

-

Bulion przyrządzony z wędzonego węgorza z dodatkiem tortellini grzybowego

oraz warzywnymi julienami

Bouillon aus geräuchertem Lachs, Tortellini mit Pilzfüllung und Gemüsejulienne

Smoked eel broth with mushroom tortellini and Julienne vegetables

- 24

PLN

-

background image

D

DANIA RYBNE

FISCHGERICHTE / FISH DISHES

Świeża ryba smażona na soczewicy z warzywami julienne i kiełbasą jałowcową

z emulsja pietruszkową

Gebratener frischer Fisch auf Linsen mit Gemüsejulienne und Wacholderwurst

mit Petersilienemulsion

Fresh fish fried on lentils with Julienne vegetables, juniper sausage

and parsley emulsion

Świeża ryba gotowana podana na puree z marchewki ze szparagami,

sosem homarowym i kawiorem balsamicznym

Gekochter Frischer Fisch mit Karottenpüree, Spargeln, Hummer-Sauce

und balsamischem Kaviar

Boiled fresh fish, served on carrot puree with asparagus, lobster sauce

and balsamic caviar

Świeża ryba grillowana na ogórku i kwiatach brokułu serwowana z tortellini

ziołowym w aromacie wermutu

Frischer Fisch gegrillt auf Gurken und Broccoli-Blüten, mit Kräutertortellini

und Wermut-Aroma serviert

Fresh fish grilled on cucumber and broccoli flowers, served with herb tortellini

in vermouth aroma

WYBÓR ŚWIEŻYCH RYB W ZALEŻNOŚCI OD POŁOWU DNIA

AUSWAHL AN FRISCHEM FISCH IN ABHÄNGIGKEIT VOM FISCHFANG AM JEWEILIGEN TAGE

FRESH FISH DEPENDING ON THE DAY’S CATCH

background image

D

DANIA MIĘSNE

FLEISCHGERICHTE / MEAT MENU

Kaczka pieczona z chrupiącą skórką podana na modrej kapuście z rodzynkami

i jabłkiem oraz z sosem jabłkowym

Gebratene Ente mit knuspriger Haut, serviert auf Rotkohl mit Rosinen, Apfel und Apfelsauce

Crispy skin roast duck served on red cabbage with raisins, apple and apple sauce

- 68

PLN

-

Klasyczny stek z polędwicy wołowej z sosem pieprzowym lub masłem czosnkowym

ze smażonymi ziemniakami oraz świeżymi szparagami

Klassisches Rind-Steak mit Pfeffersauce oder Knoblauchbutter, serviert mit Bratkartoffeln

und frischen Spargeln

Traditional beef steak with black pepper sauce or garlic butter, served with fried potatoes

and fresh asparagus

- 89

PLN

-

Delikatna polędwiczka wieprzowa faszerowana pasztetem z dzika i grzybami

podana z warzywnymi julienne na puree ziemniaczanym z sosem pieczeniowym

Feine Schweinelende gefüllt mit Wildschweinpastete und Pilz und serviert mit Gemüsejulienne

auf Kartoffelpüree mit Bratensoße.

Pork sirloin stuffed with wild boar pâté and mushrooms, served with Julienne vegetables

on potato puree with gravy

- 39

PLN

-

Comber jagnięcy podany na puree z batatów z plastrami grillowanych warzyw

oraz z sosem maderowym

Lammrücken mit Batate-Püree und gegrillten Gemüsescheiben, serviert mit Madeirasauce

Saddle of lamb on sweet potato puree with slices of grilled vegetables and Madeira wine sauce

- 82

PLN

-

Wykwintny filet z perliczki z kostką serwowany na risotto warzywnym z kaszy pęczak

oraz z pianą tymiankową

Feines Helmperlhuhnfilet, auf Gemüserisotto mit Thymian-Schaum serviert

Guinea fowl fillet with bone, served on vegetable and pearl barley risotto with thyme foam

- 39

PLN

-

background image

D

DESERY

DESSERTS / DESSERTS

Mus miętowy otulony sorbetem malinowym

Minze-Mousse mit Himbeersorbet

Mint mousse with raspberry sorbet

- 21

PLN

-

Mus z awokado podany z filecikami z soczystego grapefruita

Avocado-Mousse mit saftigen Grapefruitteilchen serviert

Avocado mousse with juicy grapefruit fillets

- 23

PLN

-

Sorbet owocowy przyrządzany przy stoliku

Obst-Sorbet am Tisch vorberaitet

Fruit sorbet freshly prepared at your table

- 21

PLN

-

Deser lodowy ze świeżymi owocami

Eisdessert mit frischem Obst

Ice cream dessert with fresh fruit

- 19

PLN

-

Ciasto dnia wypiekane według własnej receptury

Tageskuchen gebacken nach Rezept unseres Hauses

Cake of the day (chef’s recipe)

- 16

PLN

-

Bukiet polskich serów zagrodowych serwowany z owocową konfiturą

Käseplatte mit polnischen Landkäsen, serviert mit Obstkonfitüre

Selection of Polish cheeses served with fruit preserve

- 39

PLN

-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Odpowiedniki zapachów FM wiosna 2013
BLOK OGÓLNOZAWODOWY WIOSNA 2013 - ODPOWIEDZI, decoupage
rodzinna LEP wiosna 2013, VI rok, Medycyna rodzinna, giełdy, niewydrukowane
BLOK OGÓLNOZAWODOWY WIOSNA 2013 - ODPOWIEDZI, decoupage
BLOK OGÓLNOZAWODOWY WIOSNA 2013 - ODPOWIEDZI, decoupage
Menu Wielkanoc 2013 compressed(1)
wiosna 2013, zamosc
wiosna 2013, Robert
wiosna 2013 Alicja Lewandowska JEST TO ŚWIADECTWO MOJEJ CÓRECZKI I JEJ MĘŻA(1)
Menu Wielkanoc 2013 compressed
INSTRUKCJA BHP dla pracownika biurowego, Prywatne, Technik administracji, I semestr 2013-wiosna, Tec
Kodeksy Etyczne, Prywatne, Technik administracji, I semestr 2013-wiosna, Technika Pracy Biurowej
Test wiosna'07, PES Ortopedia 2007-2013 - testy - egzamin specjalizacyjny - Ortopedia i traumatologi
Modele zarządzania administracją - moje, Prywatne, Technik administracji, I semestr 2013-wiosna, Pra
LDEK 2013 wiosna [z kluczem] (wyd 2)
prace kontrolne PA, Prywatne, Technik administracji, I semestr 2013-wiosna, Technika Pracy Biurowej

więcej podobnych podstron