background image

 

 

 
 
 
 
 

JT42CWRM

 

        EURO CARGO RAIL 

 

      ISTRUKCJA MASZYNISTY   

        OBSŁUGI LOKOMOTYWY

 

                       
 
                       
 
 

                        Czerwiec 2008 

                      Edycja Nr 5

 

 

 

 

 

                                            Electro-Motive Diesel, Inc.

 

                                      La Grange, Illinois 60525 USA

 

                                  Telephone: 708-387-6000 

 

 

 

background image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W celu zamówienia niniejszej publikacji w wersji drukowanej, naleŜy powołać się na 

Numer Części: O00451EP   

W celu zamówienia niniejszej publikacji na CD, naleŜy powołać się na Numer   

Części: O00451ED 

  ©Copyright 2008Electro-Motive Diesel, Inc. Wszystkie prawa zastrzeŜone. 

Niniejszy dokument ani Ŝadna jego część nie mogą być przedrukowywane bez 

wyraźnej pisemnej zgody Electro-Motive Diesel, Inc. Prosimy kontaktować się z 

Biurem Publikacji dla Klientów EMD 

 

 

 

 

background image

 

 

SPIS TREŚCI

   

SŁOWO WSTĘPNE ............................................................................................................... 1 

INFORMACJE OGÓLNE ..................................................................................................... 1 

ROZDZIAŁ 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................................... 3 

OGÓLNE ŚRODKI OSTROśNOŚCI.................................................................................... 3 
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ............................................................................... 4 
WYŁĄCZNIK BETERII ........................................................................................................ 5 
OCHRONA ORAZ INFORMACJA PRZECIWPOśAROWA ............................................. 5 

EWAKUCJA I RATUNEK ................................................................................................. 6 

SYSTEM AUTO START (Automatyczne Włączanie/Wyłączanie Silnika) .......................... 7 
SYSTEMY CZUWANIA (MONITORING POCIĄGU) ....................................................... 7 
ANTENA KVB....................................................................................................................... 9 
URZĄDZENIA AWARYJNE I BEZPIECZEŃSTWA ....................................................... 10 
ROZDZIAŁ 2. INFORMACJE OGÓLNE DANE PODSTAWOWE .................................. 15 

SILNIK SPALINOWY ....................................................................................................... 15 

PRĄDNICA GŁÓWNA ....................................................................................................... 15 

PRĄDNICA POMOCNICZA ............................................................................................... 15 

SILNIKI TRAKCYJNE ....................................................................................................... 16 

WÓZKI............................................................................................................................... 16 

OGRANICZENIE PRĘDKOŚCI (z pociągiem) .................................................................... 16 

REZERWY/POJEMNOŚCI ................................................................................................. 16 

BATERIA AKUMULATORA.............................................................................................. 16 

UKŁAD POWIETRZNY/URZĄDZENIA ........................................................................... 17 

WYMIARY PODSTAWOWE/WAGA ............................................................................... 17 

OPIS OGÓLNY LOKOMOTYWY ..................................................................................... 22 

PRACA LOKOMOTYWY .................................................................................................. 22 

ROZDZIAŁ 3. URZĄDZENIA KONTROLNE I WSKAŹNIKOWE .................................... 27 

URZĄDZENIA KONTROLNE I WSKAŹNIKOWE ......................................................... 27 
KABINA STEROWNICZA ................................................................................................. 27 
STANOWISKO MASZYNISTY PO LEWEJ STRONIE ................................................... 28 

1. 

Przycisk ZAWORU HAMULCA BEZPIECZEŃSTWA ................................................ 29 

2. 

Przełącznik PIASKOWANIA MANUALNEGO ........................................................... 29 

3. 

Rączka NASTAWNIKA JAZDY (REGULATOR MOCY) ........................................... 29 

4. 

Przełącznik INDUSI - WACHSAM ............................................................................ 29 

5. Przełącznik INDUSI - FREI ............................................................................................ 29 

6. 

  Przełącznik INDUSI - BEFEHL ................................................................................ 30 

7.  Słuchawka RADIOWA .............................................................................................. 30 

8.  Rączka HAMULCA BEZPOŚREDNIEGO .............................................................. 30 

background image

 

 

PRZEŁĄCZAJĄCY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA .......................................................... 30 

9.  Joystick sygnału dźwiękowego .................................................................................. 31 

10. 

  Przełącznik BP(AC)SF ......................................................................................... 31 

11.  PRZEŁĄCZNIK  ZWALNIANIA  HAMULCA  PO  UśYCIU  HAMULCA 

AUTOMATYCZNEGO .................................................................................................... 31 

12  i  13.  Przełącznik  dwustabilny  STEROWANIA  WOLNYMI  OBROTAMI  ON/OFF  oraz 

przełącznik wahadłowy USTAWIANIA PRĘDKOŚCI .......................................................... 31 

TABLICA URZĄDZEŃ KONTROLNYCH MASZYNISTY ............................................ 32 

1.  KVB Wprowadzenie danych ......................................................................................... 33 

2. 

Wyświetlacz KVB ........................................................................................................ 34 

3.  Miernik Dupleksowy CIŚNIENIA CYLINDRA HAMULCA .................................. 35 

4.  Miernik 

Dupleksowy 

ZBIORNIKA 

GŁÓWNEGO 

ORAZ 

PRZEWODU 

ZBIORNIKA GŁÓWNEGO .............................................................................................. 35 

5.  Miernik PRZEWODU HAMULCA .......................................................................... 35 

6.  Sterowniki oraz Wskaźniki VACMA ........................................................................ 35 

7.  Urządzenie do wykrywania ubytków powietrza PRZEWODU HAMULCA ............ 35 

8.  Układy regulacji SPRYSKIWACZY/WYCIERACZEK SZYBY PRZEDNIEJ ....... 36 

9.  PRĘDKOŚCIOMIERZ ................................................................................................ 36 

10. 

Układy Sterowania oraz Wskaźniki INDUSI ......................................................... 36 

11. 

AMPEROMIERZ ..................................................................................................... 36 

12. 

LAMPKA 

WSKAŹNIKOWA 

BEZPOŚREDNIEGO 

HAMULCA 

POWIETRZNEGO ............................................................................................................ 36 

13. 

URZĄDZNIE BEZPIECZEŃSTWA MASZYNISTY (VACMA) PEDAŁ NOśNY .. 37 

1. RADIO POKŁADOWE POCIĄGU ............................................................................. 39 

2. BP(QT) .......................................................................................................................... 41 

3. Wyłącznik zatrzymania silnika MU .............................................................................. 41 

4.  Przełącznik WYBORU KABIN ................................................................................. 41 

5.  Przyciski ZATRZYMANIA ORAZ URUCHMIENIA SILNIKA    LOKOMOTYWY

 

 .................................................................................................................................... 41 

6.  WSKAŹNIK kierunku ............................................................................................... 42 

7.  Przełącznik NAWROTNIKA .................................................................................... 42 

8.Moduł działania ATESS ................................................................................................. 42 

9.Włącznik BP(PSEL) ......................................................................................................... 42 

10. 

Wyłącznik BP(ASEL) ............................................................................................. 42 

background image

 

 

11 Wyłącznik testowy VACMA ........................................................................................... 43 

12. 

Rączka AUTOMATYCZNEGO ZAWORU HAMULCA .................................... 43 

13. 

Przełącznik SYGNAŁU ALARMOWEGO ISVIG ................................................ 43 

14.Przycisk POPEŁNIENIA HAMULCA ........................................................................ 43 

15 i 16. Układy sterujące HAMULCA POSTOJOWEGO ................................................ 43 

17.Regulator PRZYCIEMNIENIA OŚWIWTLENIA PULPITU .................................... 44 

18. 

Regulator PRZYCIEMNIENIA OŚWIWTLENIA MIERNIKÓW ....................... 44 

19. 

Wyłącznik OŚWIETLENIA PULPITU ................................................................. 44 

20. 

Wyłącznik OŚWIETLENIA MIERNIKÓW .......................................................... 44 

21. Wyłącznik odcinający ..................................................................................................... 44 

22. 

Wyłącznik PRACY SILNIKA ............................................................................... 44 

23. 

Wyłącznik POLA GENERATORA ........................................................................... 45 

24. 

Wyłącznik STEROWANIA i POMPY PALIWA .................................................. 45 

PANEL OBUDOWY ATESS .............................................................................................. 45 

Sygnalizacja USZKODZENIA PRZETWORNIKA PRĘDKOŚCI ......................................... 45 

Sygnalizacja USTEREK REJESTRATORA PRĘDKOŚCI .................................................... 45 

Sygnalizacja REJESTRATORA USTEREK .......................................................................... 45 

Sygnalizacja POJEMNOŚCI PAMIĘCI TAŚMOWEJ ........................................................... 46 

Wyłącznik ODCINAJĄCY CZUWANIE ............................................................................. 46 

Wyłącznik ODCINAJĄCY ZAWÓR HAMULCA ................................................................. 46 

Wyłącznik ODCINAJĄCY KVB .......................................................................................... 46 

Wyłącznik odcinający BRS ............................................................................................... 46 

Wyłącznik odcinający DA AT ............................................................................................ 47 

GÓRNY PANEL WYŁĄCZNIKÓW OPERATORA ......................................................... 47 
GÓRNA KONSOLA OPERATORA ................................................................................... 49 

1. 

WYŚWIETLACZ KOMPUTERA EM2000 ................................................................. 50 

2.  OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA ......................................................................... 50 

3.  GŁOŚNIK RADIOWY .............................................................................................. 50 

4.  Panel WSKAŹNIKÓW ŚWIATEŁ POZYCYJNYCH ............................................. 51 

5, 6 & 7. Panel LAMP WSKAŹNIKOWYCH.................................................................. 51 

8.  Panel AUTO START ................................................................................................. 53 

9.  śALUZJE SZYBY PRZEDNIEJ ............................................................................... 54 

KLIMATYZATOR DACHOWY KABINY ........................................................................ 54 
REGULATOR OGRZEWANIA PRZEDZIAŁU MASZYNISTY ...................................... 54 
STANOWISKO POMOCNIKA MASZYNISTY ................................................................ 55 
KUCHENKA MIKROFALOWA........................................................................................... 56 

background image

 

 

CHŁODZIARKA (TERMOELEKTRYCZNY) ................................................................... 56 
ELEKTRYCZNA SZAFA STEROWNICZA ...................................................................... 56 
PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI PO STRONIE LEWEJ ....................................................... 57 

Wyłącznik automatyczny POLA GENERATORA ................................................................ 57 

Wyłącznik automatyczny PRĄDNICY POMOCNICZEJ ....................................................... 57 

Wyłącznik automatyczny OGRZEWANIA KABINY #1 i #2................................................. 58 

Wyłącznik automatyczny HAMULCA POSTOJOWEGO ..................................................... 58 

BEZPIECZNIK ROZRUCHOWY .................................................................................... 58 

Ś

RODKOWY PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI AUTOMATYCZNYMI – LEWA STRONA

 .............................................................................................................................................. 58 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA BATERII ATESS ..................................................... 58 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA GŁÓWNEGO .......................................................... 58 

Wyłącznik automatyczny WSKAŹNIKA ZASILANIA ......................................................... 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA TACHOMETRU #1 ................................................. 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA TACHOMETRU #2 ................................................. 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA TACHOMETRU #3 ................................................. 59 

Wyłącznik automatyczny SYGNAŁU LOGICZNEGO ATESS ............................................. 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA ATESS .................................................................... 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA DAAT ..................................................................... 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA BRS SUPPLY Circuit Breaker .................................. 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA KVB ........................................................................ 59 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA ZAWORU HAMULCA    BEZPIECZEŃSTWA #1 .. 60 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA ZAWORU HAMULCA    BEZPIECZEŃSTWA #2 .. 60 

Wyłącznik automatyczny CC SF (BŁĄD PRĘDKOŚCI) ...................................................... 60 

Wyłącznik automatyczny CC DEF ........................................................................................ 60 

Wyłącznik automatyczny CC IVD ........................................................................................ 60 

Wyłącznik automatyczny USTERKI ETATUE...................................................................... 60 

Wyłącznik automatyczny USTERKI ODOMETRY ............................................................... 60 

Wyłącznik automatyczny #2 ŚWIATEŁ TYLNYCH ............................................................ 61 

Wyłącznik automatyczny HAMULCA POSTOJOWEGO JAZDY WIELOKROTNEJ ........... 61 

Wyłącznik automatyczny SI VA ........................................................................................... 61 

Wyłącznik automatyczny VA ............................................................................................... 61 

Wyłącznik automatyczny G SON .......................................................................................... 61 

PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI AUTOMATYCZNYMI PRAWA STRONA .......................... 61 

Wyłącznik automatyczny KLIMATYZATORA #1 i #2 ......................................................... 62 

Wyłącznik automatyczny REFLEKTORÓW #1 i #2 LTS ..................................................... 62 

background image

 

 

Wyłącznik automatyczny FALOWNIKA .............................................................................. 62 

Wyłącznik automatyczny ŚWIATEŁ 1 i 2 ............................................................................ 62 

Wyłącznik automatyczny GPS .............................................................................................. 62 

Wyłącznik automatyczny MIERNIKA PALIWA .................................................................. 62 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA 24 V ......................................................................... 62 

Wyłącznik automatyczny OGRZEWANIA SZYBY 1 i 2....................................................... 62 

Wyłącznik automatyczny OSUSZACZA POWIETRZA ........................................................ 62 

KLIMATYZATOR ............................................................................................................. 63 

Wyłącznik automatyczny ŚWIATEL TYLNYCH ................................................................. 63 

Przełącznik SYGNALIZACJI SZAFY ................................................................................. 63 

Przełącznik WYKRYWACZ OGNIA .................................................................................. 63 

Przełącznik 

ODŁĄCZENIA 

HAMULCA 

POSTOJOWEGO 

PODCZAS 

JAZDY 

WIELOKROTNEJ .............................................................................................................. 63 

PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI AUTOMATYCZNYMI PRAWA STRONA .................. 63 

Wyłącznik automatyczny STEROWNIKA LOKALNEGO ................................................... 63 

Wyłącznik automatyczny POMPY PALIWA ........................................................................ 64 

Wyłącznik automatyczny OBROTÓW .................................................................................. 64 

Wyłącznik automatyczny WSTĘPNEGO SMAROWANIA................................................... 64 

Wyłącznik automatyczny POLA PRĄDNICY POMOCNICZEJ ............................................ 64 

Wyłącznik automatyczny FILTRA DMUCHAWY SILNIKA ............................................... 64 

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA AC ...................................................................... 65 

Wyłącznik automatyczny TURBO ........................................................................................ 65 

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA KOMPUTERA ................................................... 65 

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA CONTROL ......................................................... 66 

Wyłącznik automatyczny PRZEJŚCIA GENERATORA ....................................................... 66 

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA SILNIKA ............................................................ 66 

Wyłącznik automatyczny SPRZĘśENIA ZWR. PRĄDNICY POMOCNICZEJ ..................... 66 

SYGNALIZACJA GOTOWOŚĆI SYSTEMU EMDEC ...................................................... 66 

Przełącznik WTRYSKU PALIWA ...................................................................................... 66 

Przełącznik PRZEKAŹNIKA UZIEMIENIA ........................................................................ 66 

PODSTAWA KOMPUTERA STERUJĄCEGO EM2000 .................................................. 67 
SZAFA ELEKTRYCZNA    AC ........................................................................................... 67 

Wyłącznik automatyczny DMUCHAWY SILNIKA WÓZKA NR 2 .............................. 67 

PRZYCISK ZATRZYMANIA PRACY SILNIKA .......................................................... 67 

PRZEDZIAŁ CZYSTEGO POWIETRZA ........................................................................... 68 

background image

 

 

SZAFA Z PRZEKAŹNIKAMI ............................................................................................. 68 

SPRĘśARKA POWIETRZA WLN9AS .............................................................................. 68 

SZAFA Z URZĄDZENIAMI BEZPIECZEŃSTWA (SZAFA TYPU    RACK 19") ..... 69 

RÓśNE UKŁADY LOKOMOTYWY ................................................................................. 72 
PODWÓJNY HAMULEC POSTOJOWY NAPĘDZANY ELEKTRYCZNIE .................. 72 

śĄ

DANIE ZACIĄGNIĘCIA HAMULCA POSTOJOWEGO .............................................. 73 

śĄ

DANIE ZWOLNIENIA HAMULCA POSTOJOWEGO ................................................. 75 

MANUALNA OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO............................................. 78 

UKŁAD WYKRYWANIA POśARU/SYSTEM ALARMOWY .................................... 79 

ZABEZPIECZENIE PRZECIWKO PRZEGRZANIU SILNIKA ROZRUCHOWEGO . 80 

SYSTEM KONTROLI POŚLIZGU KÓŁ ............................................................................ 80 
SYSTEM OCHRONY LOKOMOTYWY PODCZAS POSTOJU ...................................... 84 

ROZDZIAŁ 4. PRZYGOTOWANIE LOKOMOTYWY I STAŁE OBOWIĄZKI ................ 87 

WSTĘP ................................................................................................................................. 87 
PODSTAWOWA KONTROLA........................................................................................... 87 
OBSŁUGA POJEDYŃCZEJ LUB WIODĄCEJ LOKOMOTYWY ................................... 88 
OBSŁUGA WIELOKROTNA ............................................................................................. 93 
OBSŁUGA LOKOMOTYWY SPRZĘGNIĘTEJ ................................................................ 93 

ZMIANA KABIN W LOKOMOTYWIE WIODĄCEJ .................................................... 95 

ZAKOŃCZENIE PRACY W TRAKCJI WIELOKROTNEJ ........................................... 96 

OBSŁUGA LOKOMOTYWY POMOCNICZEJ ................................................................ 97 
INSTRUKCJE POSTOJOWE .............................................................................................. 98 
PRZEJĘCIE LOKOMOTYWY, KTÓRA BYŁA NIECZYNNA ........................................ 99 
INSTRUKCJE DLA UNIERUCHOMIONYCH LOKOMOTYW – LOKOMOTYWY 
POŁĄCZONE ..................................................................................................................... 100 
PRZEJĘCIE POŁĄCZONYCH LOKOMOTYW .............................................................. 100 
ODZYSKIWANIE HAMULCÓW AWARYJNYCH........................................................ 100 

ROZDZIAŁ 5. WYPOSAśENIE I OBSŁUGA EM2000 ...................................................... 101 

WSTĘP ............................................................................................................................... 101 
WYPOSAśENIE EM2000 (HARDWARE) ...................................................................... 101 

PODSTAWA KOMPUTERA ......................................................................................... 102 

PODSTAWOWA KONTROLA KOMPUTEROWA EM2000 ......................................... 102 
PODSTAWOWE EKRANY .............................................................................................. 103 
SYSTEM KOMPUTEROWY WYŚWIETLACZ SYSTEMU DIADNOSTYCZNEGO . 107 

KLAWIATURA .............................................................................................................. 108 

WYŚWIETLACZ ............................................................................................................ 108 

STEROWANIE    EKRANEM ....................................................................................... 109 

OBSŁUGA LOKOMOTYWY Z WYŚWIETLACZEM KOMPUTEROWYM ............... 109 
ZASILANIE WYŚWIETLACZA ...................................................................................... 110 

KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI .................................................................................... 110 

USTALENIA KLAWISZY FUNKCYJNYCH .............................................................. 111 

background image

 

 

OBSŁUGA MAŁEJ PRĘDKOŚCI ................................................................................. 111 

WYGASZACZ EKRANU .............................................................................................. 112 

WIDOK NA SYSTEM WYŁĄCZENIA SILNIKA TRAKCYJNEGO ............................ 112 

PROCEDURA WYŁĄCZANIA SILNIKA TRAKCYJNEGO ...................................... 113 

NIEPOWODZENIE WYŁĄCZENIA SILNIKA............................................................ 114 

NIEPOWODZENIE WŁĄCZENIA SILNIKA .............................................................. 115 

ROZDZIAŁ 6. OBSŁUGA LOKOMOTYWY I INSTRUKCJA JAZDY ............................ 115 

WŁĄCZENIE SILNIKA .................................................................................................... 115 

GŁÓWNY OBIEG PALIWA.......................................................................................... 116 

URUCHAMIANIE SILNIKÓW SPRZĘGNIĘTYCH LOKOMOTYW ........................ 116 

ZATRZYMYWANIE SILNIKÓW WYPOSAśONYCH W EMDEC .............................. 117 
SYSTEM AUTO START (Automatyczne włączenie/wyłączenie silnika) ........................ 118 

ROZPOZNAWANIE LOKOMOTYW Z SYSTEMEM AUTO START ....................... 119 

URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................... 120 

WYŁĄCZENIE  SYSTEMU  AUTO  START,    MANUALNE  WYŁĄCZENIE 

SILNIAKA ZA POMOCĄ EFCO/MU STOP ................................................................ 120 

WYŁĄCZENIE AUTO START ..................................................................................... 121 

PONOWNE WŁĄCZENIE AUTO START ................................................................... 121 

SILNIK W TRYBIE BIEGU JAŁOWEGO .................................................................... 122 

ROZPOCZĘCIE PONOWNEGO URUCHAMIANIA PRZEZ ZAŁOGĘ .................... 122 

WYŁĄCZANIE RĘCZNE .............................................................................................. 123 

KOMUNIKATY AUTO START DLA ZAŁOGI ........................................................... 123 

SPRZĘGANIE LOKOMOTYW ........................................................................................ 124 
OBOWIĄZKI ZWIĄZANE Z PRZYGOTOWANIEM LOKOMOTYW POŁĄCZONYCH
 ............................................................................................................................................ 124 

ZMIANA KOŃCA – LOKOMOTYWY POŁĄCZONE................................................ 125 

OBSŁUGA Z MIESZANYMI WIELKOŚCIAMI PRZEŁOśENIA ................................. 125 
CZYNNOŚCI PRZED WŁĄCZENIEM LOKOMOTYWY DO RUCHU ........................ 125 
URUCHAMIANIE POCIĄGU .......................................................................................... 126 

PRZYSPIESZANIE POCIĄGU ...................................................................................... 128 

STEROWANIE MAŁĄ PRĘDKOŚCIĄ............................................................................ 129 
CZĘŚCI SKŁADOWE SYSTEMU STEROWANIA MAŁĄ PRĘDKOŚCIĄ ................. 129 

PRZYCISK POWOLNEJ PRĘDKOŚCI ........................................................................ 129 

OPCJONALNY PRZEŁĄCZNIK KONTROLI POZYCJI ............................................ 129 

DZIAŁANIE SYSTEMU ................................................................................................ 130 

USTAWIENIE PRĘDKOŚCI ......................................................................................... 132 

WYJŚCIE Z TRYBU MAŁEJ PRĘDKOŚCI ................................................................. 133 

POZOSTAWIENIE LOKOMOTYWY NA SZLAKU KOLEJOWYM ............................ 134 

background image

 

 

ROZDZIAŁ 7. USUWANIE USTEREK NA LOKOMOTYWIE ......................................... 135 

SYSTEM KOMPUTEROWY WYŚWIETLACZ SYSTEMU DIADNOSTYCZNEGO . 135 

WSTĘP ............................................................................................................................ 135 

WYŚWIETLACZ SYSTEMU DIAGNOSTYCZNEGO................................................ 135 

CECHY CHARAKTERYSTYCZNE WYŚWIETLACZA ............................................... 136 

KLAWIATURA .............................................................................................................. 136 

WYŚWIETLACZ ............................................................................................................ 137 

DZIAŁANIA NA EKRANIE .......................................................................................... 138 

OBSŁUGA WYŚWIETLACZA SYSTEMU ..................................................................... 139 

ZASILANIE WYŚWIETLACZA ................................................................................... 139 

KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI .................................................................................... 140 

USUWANIE (RESETOWANIE) USTERKI .................................................................. 141 

GŁÓWNE MENU ........................................................................................................... 142 

INFORMACJE O JEDNOSTCE ..................................................................................... 142 

WYGASZACZ    EKRANU ........................................................................................... 143 

PRZEGLĄD........................................................................................................................ 143 
SPIS KOMUNIKATÓW DLA ZAŁOGI ........................................................................... 144 
SYSTEM EMDEC .............................................................................................................. 153 

KOMPUTEROWY WYŚWIETLACZ KOMUNIKATÓW/ USTEREK EMDEC ........ 153 

ROZDZIAŁ 8. PROCEDURY DODATKOWE .................................................................... 154 

HOLOWANIE LOKOMOTYWY W POCIĄGU (Z Włączonym Silnikiem) ................... 154 
HOLOWANIE LOKOMOTYWY W POCIĄGU (Z Wyłączonym Silnikiem) ................. 155 

HOLOWANIE LOKOMOTYWY Z CZYNNYMI HAMLCAMI ................................. 155 

HOLOWANIE LOKOMOTYWY Z NIECZYNNYMI HAMULCAMI ....................... 156 

MASA HAMUJĄCA PODCZAS HOLOWANIA LOKOMOTYWY ........................... 156 

 

 

 

.

background image

SŁOWO WSTĘPNE   

INFORMACJE OGÓLNE 

 

Celem  niniejszej  Instrukcji  dla  Maszynisty  (P/N  O00451ED/EP)  jest  udzielenie 
wskazówek na temat działania lokomotywy oraz jej urządzeń. Informacje te zostały 
zebrane dla lokomotywy JT42CWRM wyposaŜonej w urządzenia podstawowe oraz 
wyposaŜenie  dodatkowe.  Wybrane  do  tego  opracowania  urządzenia  są 
przykładowe  i  nie  są  przeznaczone  do  wyznaczania  niezawodności  lub  w  celu 
wykorzystania  na  danej  lokomotywie,  jako  dyrektywa.  W  przypadku,  gdy 
wymagane  jest  specjalne  dodatkowe  wyposaŜenie,  naleŜy  odwołać  się  do 
konkretnych schematów lub instrukcji zapewnionych przez przewoźnika.

 

Informacje  zawarte  w  niniejszej  instrukcji  są  oparte  na  danych  dostępnych  w 
momencie wychodzenia opracowania do druku. Niewielkie róŜnice w urządzeniach 
są wynikiem zmian, jakie zostały dokonane po publikacji niniejszej instrukcji.

 

Instrukcje te nie mają na celu objaśnienia wszystkich szczegółów oraz wariantów 
pracy  urządzeń,  czy  teŜ  słuŜyć  do  kaŜdej  okoliczności  w  związku  z  montaŜem, 
obsługą czy utrzymaniem. W razie gdyby dalsze informacje były wymagane lub na 
wypadek  powstałych  problemów,  które  nie  są  wystarczająco  opisane  w  tej 
publikacji, naleŜy skierować te kwestie do Electro-Motive Diesel (EMD).

 

Niniejsza  instrukcja  jest  przeznaczona,  jako  przewodnik  EMD  dla  lokomotywy 
spalinowo-elektrycznej o Modelu JT42CWRM. Lokomotywy te wyposaŜone są w 
obsługiwany komputerowo system sterowania, który łączy procedury dla lokomotyw 
EMD’s  Super  Series  system  kontroli  pełzania  i  poślizgu  kół.  Wyświetlacz 
komputerowy  górnej  konsoli  kaŜdej  kabiny,  komunikuje  róŜne  aspekty  działania 
lokomotywy  oraz  zapewnia  wykonanie  testów  diagnostycznych  układów  na 
lokomotywie przez Personel wykonujący przeglądy. 

 

UWAGA 

Obsługa  specjalistycznych  urządzeń  dostawcy  zawiera  między  innymi  układy 
łączności  ATESS/VACMA,  KVB/ATESS,  oraz  INDUSI,  które  są  opisane  w 
dołączonej dokumentacji zapewnionej przez odpowiedniego producenta. 

 

 

OSTRZEśNIE SPECJALNE   

W ogólnym znaczeniu termin “Maszynista” jak uŜyto w niniejszym opracowaniu 
odnosi  się  do  członków  obsługi  odpowiedzialnych  głównie  za  obsługę 
lokomotywy.- Przewoźnik kolejowy moŜe określać personel obsługujący, jako 
“Mechanik”, “Maszynista” lub ”Operator"
.   

 

 

background image

Niniejsza Instrukcja Maszynisty została podzielona na następujące części: 

 

ROZDZIAŁ 1 – INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA 

 

ROZDZIAŁ 2 – INFORMACJE OGÓLNE 

 

ROZDZIAŁ 3 – URZĄDZENIA KONTROLNE I WSKAŹNIKOWE 

 

ROZDZIAŁ 4 – PRZYGOTOWANIE LOKOMOTYWY   

                                    I CZYNNOŚCI STAŁE   

 

ROZDZIAŁ 5 – URZĄDZENIE EM2000 I OBSŁUGA 

 

ROZDZIAŁ 6 - EKSPLOATACJA LOKOMOTYWY ORAZ   

                                    INSTRUKCJE DLA MASZYNISTY 

 

ROZDZIAŁ 7 – WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK   

                                    NA LOKOMOTYWIE   

 

ROZDZIAŁ 8 – PROCEDURY DOTYCZĄCE WSPARCIA 

Dla uŜytkownika najbardziej korzystne jest czytanie Rozdziałów niniejszej Instrukcji 
w kolejności, w jakiej występują. 

Informacje dotyczące konserwacji urządzeń, regulacji oraz testowania zawarte są w 
innych publikacjach EMD dotyczących niniejszego modelu lokomotywy. 

 

 

 

background image

ROZDZIAŁ 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 

 

Większość  systemów  na  lokomotywie  JT42CWRM  wymaga  jedynie 
standardowych  kolejowych  procedur  bezpieczeństwa.  JednakŜe  niniejsze 
lokomotywy  posiadają  urządzenia,  które  wymagają  Stosowanie  Środków 
OstroŜności. 

OGÓLNE ŚRODKI OSTROśNOŚCI 

OSTRZEśENIE 

Maszyniście nie wolno podczas jazdy lokomotywy JT42CWRM przebywać 
w pozycji stojącej. Kiedy lokomotywa jest w ruchu, maszynista powinien 
zajmować pozycję siedzącą przez cały czas. 

OSTRZEśENIE 

Nie  naleŜy  wykonywać  czynności  przetokowych,  podczas  których 
polecenia  wydawane  są  za  pomocą  środków  dźwiękowych.  UŜywanie 
gwizdków do prac przetokowych jest surowo zabronione. 

UWAGA 

Obowiązujące  odległości  zatrzymywania  mogą  się  znacznie  róŜnić  w 
zaleŜności  oraz  Państwa  oraz  róŜnych  praktyk  dotyczących  bezpieczeństwa 
na kolei.   

Obecnie,  podczas  eksploatacji  lokomotywy  w  Niemczech  czy  w  Belgii, 
maszynista  jest  zobowiązany  do  zatrzymania  się  w  odległości,  co  najmniej 
dwadzieścia-pięć (25) metrów przed sygnałem stop. 
Podczas  jazdy  we  Francji,  maszynista  musi  zatrzymać  się,  co  najmniej 
pięćdziesiąt (50) metrów przed sygnałem stop. 

 

                    UWAGA  

Ta lokomotywa wyposaŜona jest w system MEMOR w eksploatacji zarówno w 
Belgii  jak  i  we  Francji.  Istnieją  cztery  funkcjonalne  róŜnice  pomiędzy 
systemem MEMOR a systemem BRS 

Podczas  włączania  systemu  MEMOR  lampka  sygnalizacyjna  LS-SF  jest  cały 
czas zapalona (niniejsza lampka sygnalizacyjna miga dla system BRS) 

Kiedy  Hamulec  Bezpieczeństwa  jest  zaciągnięty,  system  MEMOR  wymaga 
dwudziestosekundowego  opóźnienia  przed  zresetowaniem  (w  przypadku 
system BRS dozwolone jest natychmiastowe resetowanie). 

W  przypadku  systemu  MEMOR  przy  przekraczaniu  sygnalizacji  WOLNE 
słyszalny  jest  dźwięk  powiadamiania  (brak  dźwięku  w  przypadku  systemu 
BRS) 

Dla systemu MEMOR w czasie przekraczania sygnalizacji OSTRZEGAWCZY 
nie  występuje  Ŝaden  dźwięk  (dźwięk  powiadamiania  występuje  w  systemie 
BRS). 

 

 

background image

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE 

 
 

OSTRZEśENIE 

Maszynistom  NIE  WOLNO  wchodzić  do  Szafy  Elektrycznej,  podczas  gdy 
wyłącznik  baterii  jest  na  pozycji  ON(WŁ).  Terminale  elektryczne  są  pod 
napięciem  i  kontakt  z  nimi  przez  dotknięcie  moŜe  prowadzić  do  śmierci  lub 
powaŜnych uszkodzeń zdrowia. 

 

JeŜeli zajdzie potrzeba naprawy z winy bezpieczników istotne jest, aby czynność 
ta  była  wykonana  po  zakończeniu  pracy  silnika  oraz  wyłącznika  baterii  w 
pozycji OFF (WYŁ). 

NaleŜy zauwaŜyć, iŜ pokazany poniŜej wyłącznik jest na pozycji ON (WŁ) tj. 
baterie  są  podłączone.  Obrót  o  lewo  w  kierunku  przeciwnym  do  ruchu 
wskazówek zegara, przełączy wyłącznik na pozycje OFF (WYŁ), tj. baterie są 
odłączone.  W  pozycji  OFF  (WYŁ)  otwory  zamykające  się  tworzą  szereg  i 
wyłącznik moŜe być zamknięty. 

 

 

 

Rysunek 1-1, Wyłącznik baterii lokomotyw 

 

 

background image

WYŁĄCZNIK BETERII 

Wyłącznik  ten  łączy  baterie  z  elektrycznym  układem  niskiego  napięcia 
lokomotywy  (64/74  V  DC).  Podczas  eksploatacji  lokomotywy  wyłącznik  ten 
powinien być zamknięty. 

 

OSTRZEśENIE 

Otwarcie Wyłącznika Baterii podczas pracy silnika spowoduje uszkodzenie urządzeń 
elektrycznych.

 

OCHRONA ORAZ INFORMACJA PRZECIWPOśAROWA 

Lokomotywa  JT42CWRM  wyposaŜona  jest  w  dwie  przenośne  gaśnice  na 
kabinę, jedna typu proszkowego, druga pianowa.   

Lokomotywy wyposaŜone zostały równieŜ w dwustopniowy, przeciwpoŜarowy 
system  sygnalizacyjny,  który  obsługiwany  jest  za  pomocą  Wyłączników 
Termicznych(Czujnik  Ciepła)  mieszczących  się  na  lokomotywie.  W  celu 
uzyskania  dodatkowych  informacji  naleŜy  odwołać  się  do  “SYSTEM 
POśAROWY/SYTEM ALARMOWY”. 

OSTRZEśENIE 

NaleŜy  zachować  ostroŜność  w  czasie  uŜytkowania  gaśnicy  w  przestrzeni 
zamkniętej gdyŜ mogą wydostawać się opary. W razie pierwszej sposobności 
naleŜy opuścić to miejsce. 

OSTRZEśENIE 

Tam gdzie podane są w  tekście instrukcje odnośnie kontroli gaśnicy, naleŜy 
równieŜ  upewnić  się,  iŜ  zespół  dyszy  na  przenośnych  gaśnicach  jest 
nienaruszony  i  nieuŜywany.  W  przypadku  braku  lub  uszkodzeniu  jednej  z 
części  NALEśY  JĄ  NIEZWŁOCZNIE  WYMIENIĆ.  POD  śADNYM 
POZOREM GAŚNICA NIE MOśE BYĆ UśYTA. 

Palenie  oraz  uŜywanie  otwartego  ognia  jest  SUROWO  zabronione  na 
lokomotywach.  W  przypadku  pojawienia  się  ognia,  który  nie  moŜe  zostać 
zgaszony kaŜda osoba przebywająca w kabinie powinna zastosować dołączone 
aparaty tlenowe i w trybie natychmiastowym opuścić lokomotywę. Zaleca się, 
aby  personel  obsługi  zaznajomił  się  z  uŜytkowaniem  aparatu  tlenowego  na 
wypadek poŜaru.   

Aparatura  wspomagająca  procesy  Ŝyciowe  ELSA  (Emergency  Life  Support 
Apparatus)  jest  niezaleŜną  aparaturą  spręŜonego  powietrza  ułatwiającą 
oddychanie i składa się z następujących komponentów:   

 

Kaptur powietrza 

 

Przewód tlenowy 

 

WąŜ zasilający 

 

Regulator ciśnienia 

 

Cylinder spręŜonego powietrza 

 

Torba przestrzenna 

 

background image

Aparatura ELSA posiada automatyczny mechanizm uruchamiający, gdzie linka 
owinięta jest wokół pokrętła zaworu cylindra i doczepiona do pokrywy, przez co 
otwiera zawór cylindra, kiedy pokrywa jest otwarta. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Rysunek 1-2. Korzystanie z aparatu tlenowego 

 

OSTRZEśENIE 

Aparat  tlenowy  moŜe  być  uŜywany  TYLO  DO  UCIECZKI.  NIE  jest 
przeznaczony do gaszenia poŜaru lub Prac Przeładunkowych. 

EWAKUCJA I RATUNEK 

W  przypadku,  gdy  poŜar  nie  moŜe  być  ugaszony  własnoręcznie,  maszynistę 
obowiązują poniŜsze instrukcje: 

Opis moŜliwych sytuacji 

Operacje ratunkowe muszą być rozpoczęte w przypadku, gdy: 

 

Ogień znajduje się w szafie elektrycznej lub zamkniętej obudowie, kiedy ich 
otwarcie jest niebezpieczne z powodu wysokiej temperatury. 

 

Ogień jest zbyt rozległy i niemoŜliwy do zgaszenia gaśnicą ręczną. 

 

Kiedy źródło ognia nie jest dostępne. 

 

Wytworzenia się wysokiego dymu, gdzie naleŜy pamiętać o uszczerbku zdrowia 

 

Ogień, który uniemoŜliwia maszyniście pociągu dostęp do gaśnic

 

Niebezpieczeństwa eksplozji tj. w układzie akumulatora lub układu paliwa 

 

Ogień w momencie, gdy lokomotywa jest w tunelu ( najpierw naleŜy 
opuścić tunel następnie ugasić poŜar.   

 

Ratunek Personelu Pociągu 

Ratunek personelu pociągu odbywa się poprzez: 

 

Drzwi kabiny w kierunku drzwi zewnętrznych. 

 

Przez dwa boczne okna kabiny w przypadku, gdy dojście do drzwi kabiny 
jest zablokowane. 

 

background image

SYSTEM AUTO START (Automatyczne Włączanie/Wyłączanie Silnika) 

 

OSTRZEśENIE 

System Auto Start nie dotrzymuje trybu UNIERUCHOMIENIA i powinien 
pozostać w takim trybie chyba, Ŝe podano inaczej.   

Lokomotywa  JT42CWRM  wyposaŜona  jest  w  system  Auto  Start.  Kiedy  system 
Auto Start jest prawidłowo ustawiony, (lokomotywa nie jest aktywna) automatycznie 
zatrzymuje pracę silnika spalinowego celem oszczędności paliwa oraz zmniejszenia 
hałasu i emisji spalin.   

Po  tym  jak  nastąpi  automatyczne  zatrzymanie,  prawidłowo  ustawiony  system 
zrestartuje silnik i kiedy jest to koniczne zapobiegnie przed problemami związanymi 
z  uruchomieniem  zimnego  silnika  i  uszkodzeniami  spowodowanymi  przez 
zamarznięcie płynu chłodniczego oraz wyczerpaniem akumulatorów.   

OSTRZEśENIE 

Zawsze  unieruchom  system  AUTO  START  przed  wykonywaniem 
jakichkolwiek  prac  przy  silniku  spalinowym  lub  związanymi  z  nim 
urządzeniami elektrycznymi lub mechanicznymi. 
Brak  wyłączenia  system  AUTO  START  moŜe  spowodować  niespodziewane 
załączenie lub wyłączenie silnika, co pociąga za sobą ryzyko naraŜenia zdrowia 
lub śmierci. 

SYSTEMY CZUWANIA (MONITORING POCIĄGU) 

Celowość  uŜytkowa  systemu  czuwania  to  monitorowanie  ruchów  i  czynności 
operatora  oraz  inicjowanie  hamulca  ograniczającego.  Zainicjowanie  hamulca 
ograniczającego zostanie zainicjonowane w przypadku, gdy maszynista nie wykona 
określonych czynności w wyznaczonym czasie. Niektóre systemy zaleŜą wyłącznie 
od  odpowiedzi  maszynisty,  podczas  gdy  niektóre  z  nich  wyposaŜone  są  w 
automatycznie  załączającą  się  aplikację  hamulca  ograniczającego.  UŜywanie 
urządzeń  czujności  musi  być  zgodne  z  przepisami  kolejowymi  oraz  przyjętymi 
praktykami obsługi.   

Lokomotywa  JT42CWRM  moŜe  być  wyposaŜona  w  kilka  systemów  czujności 
(ATESS/VACMA,  KVB/ATESS,  oraz  INDUSI)  pozwalając  na  przełączanie  tych 
systemów  w  czasie  przekraczania  granic.  Proszę  odwołać  się  do  Tabeli  1-1,  która 
pokazuje systemy czuwania stosowane w poszczególnych krajach. 

Tabela 1-1. Systemy czujności z podziałem na państwa 

 

Państwo 

System czujności 

Belgia 

ATESS/VACMA 

Niemcy 

INDUSI 

Francja 

KVB/ATESS 

 

 

background image

Z  uwagi  na  fakt,  iŜ  dane  kraje  stosują  róŜne  systemy  czujności,  niektóre 
lokomotywy zostaną wyposaŜone w systemy czujności dla danego kraju lub zespół 
systemów, w zaleŜności od tego, które będą wymagane przy przekraczaniu granic 
oraz obowiązujących przepisów kolejowych. 

EMD zaleca, aby Belgia przetestowała zarówno tryb Francuski oraz Niemiecki w 
czasie eksploatacji lokomotyw w Belgii z uwagi na to, iŜ lokomotywa moŜe być w 
kaŜdym  z  tych  państw,  w  zaleŜności  od  tego,  z  którego  się  wywodzi.  Testując 
lokomotywę na granicy belgijsko-francuskiej lokomotywa musi być wyposaŜona 
w tryb francuski.   

Testując lokomotywę na granicy belgijsko-niemieckiej lokomotywa musi posiadać 
tryb  niemiecki.  Tabela  1-2  zestawia  rekomendowane  serie  oraz  konfiguracje  do 
testowania 

Belgii 

oraz 

na 

granicach 

belgijsko-niemieckich 

belgijsko-francuskiej. 

 

Tabela 1-2. Konfiguracje Testu 

Test # I Opis 

Tryb Systemu 

Uwagi 

1 – Eksploatacja, Belgia 

Tryb 

FRANCJA 

Oba tryby mogą być obsługiwane   

w Belgii 

2 - Eksploatacja, Belgia 

Tryb 

NIEMCY 

 
 

3 – Tryb Granica Belgia/ 

Francja 

Tryb 

FRANCJA 

Niniejszy tryb pozwala na pracę wyłącznie 

we Francji 

4 – Tryb Granica 

Niemcy/Francja   

Tryb 

NIEMCY 

Niniejszy tryb pozwala na pracę wyłącznie w 

Niemczech 

Istnieją  dwie  moŜliwe  konfiguracje  systemów  bezpieczeństwa  dla  eksploatacji 
lokomotyw JT42CWRM we Francji, Belgii oraz Niemczech. Tryb francuski ma 
aktywowane  systemy  MEMOR  i  KVB.  Tryb  niemiecki  ma  aktywny  system 
MEMOR  oraz  INDUSI.  W  obu  przypadkach  belgijska  wersja  sytemu  MEMOR 
jest aktywna. Tabela 1-3 pokazuje róŜne systemy bezpieczeństwa oraz ich stan w 
kaŜdym z trybów. Dla uzyskania szczegółowych procedur przekraczania granicy 
naleŜy odwołać się do instrukcji przekraczania granic.. 

Tabela 1-3. Status Systemu Bezpieczeństwa 

SYSTEM 

TRYB FRANCJA 

TRYB NIEMCY 

KVB 

WŁ. 

WYŁ. (WYMAGANE) 

INDUSI 

WYŁ. (TYLKO POTWIERDZENIE) 

WŁ. 

VACMA (SIFA, 

DEADMAN) 

WŁ. 

WŁ. 

MEMOR (BELGIA) 

WŁ.-MEMOR 

WŁ. - MEMOR 

DAAT 

WŁ. 

WŁ. 

Szafa z wieszakami układu bezpieczeństwa (szafa typu RACK 19’’) mieści w duŜo 
europejskich  oraz  kolejowych  systemów  bezpieczeństwa,  za  wyjątkiem  systemu 
ATESS, który znajduje w oddzielnej szafie obok osuszacza powietrza w przedziale 
filtra  inercyjnego.  NaleŜy  odwołać  się  do:  SZAFA  Z  WIESZAKIAMI 
SYSTEMÓW BEZPIECZEŃSTWA ( SZAFA TYPU RACK 19’’) 

background image

UWAGA 

System  Kontroli  Czuwania  (Czuwak  Aktywny)  jest  częścią  systemu  kontroli 
VACMA  i  jest  on  pierwotnym  systemem  czuwania  w  przeciwieństwie  do 
EM2000, który kieruje tą funkcją na innych lokomotywach. Pedał VACMA jest 
połączony  z  przewodami  elektrycznymi  z  systemem  „  VACMA”  oraz 
wszystkimi przewodami dochodzącymi do EM2000 a wszystkie połączenia do 
EM2000  zostały  wyeliminowane.  Tak,  więc  oprogramowania  EM2000  nie 
posiada aplikacji czujności na tych lokomotywach, nie mniej-jednak EM2000 
nadal  monitoruje  takie  funkcje  jak:  podłączenie  Nawrotnika  w  obu  kabinach; 
ubytek ciśnienia w przewodzie hamulcowym, itd.). 

ANTENA KVB 

NaleŜy  zachować  ostroŜność  podczas  wykonywania  prac  na  podzespołach 
podwozia, poniewaŜ moŜe wystąpić pewna ograniczona aktywacja (mikrofali) z 
urządzenia  KVB  oraz  w  warunkach  kontrolowanych  w  trakcie  znajdywania 
usterek oraz konserwacji okresowej.   

 

Zespół  pracowników  wykonujących  prace  pod  lokomotywą  nie  powinien 
wykonywać prac w odległości mniejszej niŜ jeden metr od anteny KVB, nigdy 
jeŜeli wyłącznik baterii jest zamknięty. NaleŜy upewnić się czy silnik spalinowy 
jest  wyłączony  a  wyłącznik  baterii  znajduje  się  na  pozycji  OFF  (WYŁ)  przed 
rozpoczęciem jakiegokolwiek przeglądu kontrolnego lub prac przy antenie KVB 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Rysunek 1-3. Antena KVB 

 

 

background image

10 

URZĄDZENIA AWARYJNE I BEZPIECZEŃSTWA   

 

Lokomotywa JT42CWRM wyposaŜona jest w następujące urządzenia awaryjne 
i  urządzenia  bezpieczeństwa.  Wszystkie  urządzenia  powinny  działać 
prawidłowo podczas obsługi.   

 

GAŚNICE: 

Lokomotywa  JT42CWRM  wyposaŜona  jest  w  dwie 
przenośne  gaśnice,  jedna  typu  proszkowego,  druga  typu 
pianowego. 
 
  NaleŜy 

sprawdzić 

czy 

gaśnice 

są 

bezpiecznie 

zamontowane w zawiasach. 
 
NaleŜy  skontrolować  czy  jedna  z  gaśnic  jest  typu 
pianowego, a druga proszkowego. 

NaleŜy sprawdzić czy plomby nie są naruszone. 

NaleŜy  skontrolować  przewody  dysz  pod  względem 
uszkodzeń lub defektów. 

NaleŜy sprawdzić czy plomby nie są naruszone. 

NaleŜy  skontrolować  przewody  dysz  pod  względem 
uszkodzeń lub defektów. 

W razie konieczności wymienić gaśnice. 

 

 

background image

11 

APTECZYKA PIERWSZEJ POMOCY 
ORAZ WYPADKÓW ŚMIERTELNYCH:
 

Apteczka  pierwszej  pomocy  oraz  apteczka  na 
wypadek  zgonów  mieszczą  się  po  stronie 
pomocnika maszynisty nad szybą w kabinie #1 
i #2. 

NaleŜy  sprawdzić  czy  apteczki  są  w  czystej 
folii, która nie została otwarta 

Wymienić  apteczkę,  jeŜeli  brakuje  folii 
zabezpieczającej lub jeśli jest uszkodzona. 

RĘKAWICE IZOLACYJNE 

Rękawice izolacyjne znajdują się w kabinie #1. 
NaleŜy  sprawdzić  czy  rękawice  nie  są  uszkodzone, 
zabrudzone oraz nie noszą śladów uŜytkowania. 
 

 
W razie koniczności naleŜy wymienić. 

 
 
 
 
 

 

KASK OCHRONNY 

Kask ochronny jest umieszczony na ścianie tylnej 
kabiny #1 oraz #2.   

NaleŜy sprawdzić kask pod względem uszkodzeń, 
skaz oraz zabrudzeń. 

W razie koniczności wymienić. 

 
 

 

background image

12 

  TYLNA LAMPA AWARYJNA 

Tylne lampy awaryjne zostały zainstalowane w 
kabinie #1 oraz #2. 

NaleŜy  sprawdzić  lampę  pod  względem 
uszkodzeń oraz wad. 

NaleŜy włączyć lampę i upewnić się czy świeci 
na  jasno  i  nie  zmienia  natęŜenia  światła  po 
upływie kilku sekund. 

W razie koniczności wymienić   

 

 

 

 

 

MASKA TLENOWA 
 

Maska  tlenowa/ochronna  oraz  związane  z 
nią  aparaty  są  spakowane  i  powieszone  w 
kabinie #1 i #2. 

 

NaleŜy 

odwołać 

się 

do 

rozdziału 

OCHRONA  PRZECIWPOśAROWA  w 
celu  uzyskania  bardziej  szczegółowych 
instrukcji obsługi. 
 
NaleŜy  skontrolować czy  workek, w które 
zawinięta  jest  maska  jest  nienaruszony,  w 
przeciwnym wypadku naleŜy skontrolować 
zawartość. 

 
 

PRĘT OBWODU TOROWEGO 
Pręt obwodu torowego mieści się w 
korytarzu przejściowym na końcu kabiny 
#1 i #2. 

 

NaleŜy sprawdzić czy są obecne i nadające 
się do dalszego uŜycia. 
Wymienić w razie konieczności. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

background image

13 

ZACISKI ZWARCIOWE OBWODU 
TOROWEGO 
 
Dwa typu zacisków zwarciowych 
zlokalizowane są w korytarzu 
przejściowym na końcach kabiny #1 i #2 
 
NaleŜy sprawdzić czy są obecne i nadające 
się do dalszego uŜycia. 

 
Wymienić w razie konieczności 
 
 
 
WYPOSAśENIE Z ZESTAWEM 
CZYSZĆZĄCYM 
 
Dwa zestawy z akcesoriami czyszczącymi 
zlokalizowane są w przedziale spręŜarki – 
jedna sztuka oraz jedna sztuka w przedziale 
silnika.   
 
NaleŜy sprawdzić czy są obecne i nadające 
się do dalszego uŜycia. 
 
Wymienić w razie konieczności 
 
 
 
 
 
PŁOZY
 

Kliny hamulcowe pod koła znajdują się na 
wsporniku  umieszczonym  nad  ramą 
hamulca  –  naleŜy  upewnić  się,  iŜ  rączki 
nie są rozłoŜone w kierunku przejścia.   

Na  wyposaŜeniu  powinny  znajdować  się 
cztery  kliny  hamulcowe  płozy  -  w  razie 
konieczności wymienić. 

 

 

background image

14 

SPRZĘT RÓśNY 
 
Wraz 

wyposaŜeniem 

urządzeń 

bezpieczeństwa  wymienionych  powyŜej 
lokomotywa  JT42CWRM  wyposaŜona 
jest w następujące urządzenia: 
Łom stalowy 

Uchwyt 

sygnału 

ś

wietlnego 

(Raca 

ś

wietlna i skrzynka zapalnika) 

Klucze maszynowe 
Cztery uszczelki pod sprzęg hamulcowy 

Zapasowe węŜe   
Czerwone chorągiewki 

Młotek 
Dłuto 
Skrzynka z wyłącznikami 
Łańcuch  (zlokalizowany  w  przedniej 
części spręŜarki powietrza) 

Przewód zabezpieczający 

Plakietka dwustronna 

 
 
 

OSTRZEśENIE 

W czasie eksploatacji lokomotywy w Niemczech, raca świetlna oraz skrzynka 
zapalnika muszą zostać zaplombowane przed wyjazdem lokomotywy.

 

MASZYNISCIE  NIE  WOLNO  OBSLUGIWAĆ  LOKOMOTYWY, 
JEśELI  PLOMBA  ZE  SKRZYNKI  ZAPALNIKA  I  RACY  JEST 
ZERWANA.

 

 

 

 

background image

15 

ROZDZIAŁ 

2. 

INFORMACJE 

OGÓLNE

 

DANE PODSTAWOWE

 

 

Oznaczanie Modelu   ................................................................................................................. JT42CWRM

 

Typ Lokomotywy …………………………………………………………………………… (C-C) 0660

 

Moc pociągowa            ………………………………………………………………………… 2238 kW

 

SILNIK SPALINOWY 

Model  .............................................................................................................................. 12N-710G3B-U2

 

Ilość Cylindrów          ………..………………………………………………………………………12

 

Typ  ……………………………………………………………………..Dwusuw    z turbo doładowaniem

 

Moc nominalna          ……………………………………………………………………………2462 kW

 

Pełne obroty   ................................................................................................................................ 904 RPM

 

Normalne Obroty na biegu jałowym .............................................................................................. 235 RPM

 

Niskie obroty na biegu jałowym   ................................................................................................... 200 RPM

 

PRĄDNICA GŁÓWNA 

Model  ....................................................................................................................................... AR8/CA6F

 

Alternator Trakcyjny (Prostowana Moc Wyjściowa)   .................................................................. AR8PHEH

 

Napięcie Nominalne   .................................................................................................................... 600 VDC

 

Max.Wartość Stała Prądu Znamionowego   .................................................................................. 7020 Amp 

UWAGA:  W  celu  uniknięcia  uszkodzenia  sprzęgu  śrubowego,  nie  naleŜy  przekraczać 

mocy generatora większej 5200 A w czasie jazdy wielokrotnej.

 

Alternator Towarzyszący ………………………………………………………………………………CA6F

 

Napięcie nominalne......................................................................................................................... 215VAC

 

PRĄDNICA POMOCNICZA 

Model  ........................................................................................................................................... 5A-8147

 

Wartość znamionowa   ...................................................................................................................... 18 KW

 

Napięcie (DC)                                                                                                                                                                         74 V 

 

 

background image

16 

SILNIKI TRAKCYJNE 

Model …………………………………………………………………………………………..D43TRC

 

Liczba………………………………………………………………………………………………………..6

 

Typ………………………………………………………………DC Series Wound, zawieszonych za “nos”

 

Wentylacja ……………………………………………………………………………Powietrze tłoczone

 

Max.Wartość Stała Prądu Znamionowego ...................................................................................... 975 Amps

 

WÓZKI   

Model ……………………………………………………………………………………HTCR-E (Radialny)

 

PrzełoŜenie przekładni zębatej   .......................................................................................................... 83:18

 

Ś

rednica Kół   ................................................................................................................................   1067 mm

 

Klasa   .............................................................................................................................................         Kute

 

Amortyzatory …………………………………………………………………………………….Pionowe

 

Cięgno Sterownicze Hamulca……………………………….. Specjalny Kompozytowy Klocek Rozstawiony

 

OGRANICZENIE PRĘDKOŚCI (z pociągiem) 

Maksymalna Prędkość Lokomotywy (w trybie jazdy pasaŜerskiej oraz towarowej)   ........................ 100 km/h

 

Nadobroty   ................................................................................................................................... 102 km/h

 

Hamulec Ograniczający ................................................................................................................ 108 km/h

 

Minimalna Prędkość Ciągła ............................................................................................................. 22 km/h

 

REZERWY/POJEMNOŚCI 

Pojemność Układy Oleju Smarownego…………………………………………………………624.5 Litrów

 

Pojemność Układu Chłodzenia……………………………………………………………………965 Litrów

 

Piasek (8 Piasecznic) ……………………………………………………………42.5 Litrów na piasecznicę

 

Pojemność paliwa………………………………………………………………………………6413 Litrów

 

Pojemność zbiornika retencyjnego…………………………………………………………………227 Litrów

 

BATERIA AKUMULATORA 

Model  ............................................................................................ SAFT 5 SRX 1500 P monoblok Ni-Cad

 

Ilość   ....................................................................................................................................................... 10

 

Typ …………………………………………………………………………………Niklowo-kadmowe 

 

Wydajność   .......................................................................................................................... 150 A-h 
 

 

background image

17 

UKŁAD POWIETRZNY/URZĄDZENIA 

SpręŜarka Powierza (Synchronizowana)

 

Model  ......................................................................................................................................   WLNA9AS

 

Typ ………………………………………………………………………………………………2 Stopniowy

 

Ilość Cylindrów ......................................................................................................................................... 3

 

Przesunięcie przy 900 RPM ..................................................................................................... 7.19 m

3

/ Min.

 

Chłodzenie SpręŜarki ………………………………………………………………Ciecz Chłodząca Silnika

 

Pojemność oleju smarownego ................................................................................................... 11.63 Litrów

 

Układ Hamulca Powietrznego …………………………………………………………… Westinghouse PBL

 

WYMIARY PODSTAWOWE/WAGA   

Wysokość z Kabiną i Dachem .......................................................................................................... 3.91 m

 

Szerokość wzdłuŜ ostoi   ................................................................................................................... 2.65 m

 

Długość między zderzakami   ............................................................................................................ 21.4 m

 

Nominalna masa lokomotywy   ....................................................................................................     129 600 

 

CięŜar na koła   ................................................................................................................................... 100% 
 

 

background image

18 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 2-1. LOKOMOTYWA JT42CWRM- ROZMIESZCZENIE OGÓLNE 

 

background image

19 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 2-2. LOKOMOTYWA JT42CWRM- ROZMIESZCZENIE OGÓLNE 
 

 

background image

20 

1. 

Silnik 12N -710G 3B – U2 

2. 

Prądnica/Alternator ARB/CA6F 

3. 

Drzwi do przedziału silnika 

4. 

Prądnica pomocnicza 18wk AC ”Super Aux” 

5. 

Dmuchawa silnika trakcyjnego (24 Łopatki)     

6. 

Dmuchawa Prądnicy/Alternatora ·(24 Łopatki) 

7. 

Misa olejowa (Standardowa) 

8. 

Kolektor wydechowy   

9. 

Filtr wstępny oleju smarującego (Strainer) 

 

10. 

Chodnica oleju smarującego 

11. 

Filtr powietrzny silnika (Typ Workowy) 

12. 

Filtr, Olej smarowny 

13. 

Filtr, Wstępny paliwa 

14. 

Szafa Przekaźników Elektrycznych 

15. 

Filtr, Inercyjny 

16. 

Chłodnice (Obieg rozdzielony/2 Obiegi) 

17. 

Wentylatory chłodzące (48 Cali - 9 Łopatek - 2 Prędkości) 

18. 

Wózki - Radialne (3 Osie/3 Silniki typu “HTCR”) 

19. 

Koła - (42 IN. Średnicy) 

20. 

Silniki Trakcyjne D43TR 

21. 

Radiolokator 

22. 

Główne zbiorniki powietrza 

23. 

Zbiornik paliwa (1690 Galonów U.S. (UŜytkowy W./60 U.S GAL. Zbiornik retencyjny) 

24. 

Skrzynka z akumulatorami 

25. 

Pomost anteny radiowej 

26. 

SpręŜarka powietrza (WLN - 3 cylindrowa) 

27. 

Dmuchawa Odpylnika i Silnik 

28. 

Ostoja 

29. 

Urządzenie cięgłowe (MS485 - 6A) 

30. 

Dmuchawa silnika trakcyjnego #2   

31. 

Przewód powietrzny silnika trakcyjnego 

32. 

Podkładka dźwignika 

33. 

Odbieralnik M.U.   

34. 

Tłumik wydechu 

35. 

Zbiornik Wody 

36. 

Osuszacz Powietrza 

37. 

Kabina    #1 

38. 

Inercyjny filtr wlotu powietrza   

39. 

Układ chłodzący wlotu powietrza   

40. 

Chłodnica I Wentylatory(Dostęp tylko z jednej strony) 

41. 

Wieszak Układu Hamulca 

42. 

Kabina    #2 

 

43. 

Fotele maszynisty 

44. 

Drzwi kabiny 

45. 

Konsola sterownicza maszynisty 

46. 

Hak cięgłowy i Sprzęg śrubowy 

47. 

Piasecznice 1/B & 0/B 

48. 

Syrena 

49. 

Poręcze   

50. 

Klapa, silnika (Zdejmowana) 

51. 

Klapa, chłodzenia 

background image

21 

52. 

Klapa, filtra inercyjnego 

53. 

Pokrywa, tłumika (Zdejmowana) 

54. 

Elektryczna szafa sterownicza 

55. 

Reflektor/Światło sygnałowe 

56. 

Wieszak do urządzeń 

57. 

Szafa Urządzeń Aktywnych 

58. 

Wentylator wywiewu kabiny (Tylko prawa strona) 

59. 

Odpowietrznik wentylatora kabiny (Po obu stronach) 

60. 

Wycieraczka szyby   

61. 

Przegroda pokrywy chłodzenia 

62. 

Drzwi do przedziału filtra inercyjnego 

63. 

Hamulec postojowy (Elektryczny) – Oba wózki 

64. 

Tablica rozdzielcza maszynisty (Górna) 

65. 

Wlot Chłodzenia (Cooling Hood) 

66. 

Stopnie (Zamontowane na wózkach) 

67. 

Stopnie (zamontowane na płycie tylnej) 

68. 

Ś

rodkowe światło sygnałowe   

69. 

Stopnie/Drabina (Przytwierdzone do ostoi) 

70. 

Drzwi do przedziałów podzespołów (Po obu stronach) 

71. 

Drzwi dostępowe do silnika   

72. 

Wlot chłodzenia (Cooling Hood) 

73. 

Główne drzwi wejściowe na lokomotywę 

74. 

Wyłącznik do odłączania baterii 

75. 

Szafa Sterowników Europejskich Systemów Bezpieczeństwa

 

76. 

Fotel składany   

77. 

Zderzaki UIC   

78. 

Klimatyzacja kabiny dachowa 

79. 

Antena KVB/CTV 

80. 

Szczotki BRS APL 

81. 

Ś

wiatła końcowe (LED) 

82. 

Uchwyty na chorągiewki 

83. 

Lusterka boczne kabiny 

84. 

Element chłodzący 

85. 

Mikrofala/Falownik   

86. 

Stanowisko pomocnika maszynisty 

87. 

Olej smarowny elementów obrzeŜnych   

88. 

Odbiornik kolejowy PZB90 

 

 

background image

22 

OPIS OGÓLNY LOKOMOTYWY 

Lokomotywa  Electro-Motive,  Model  JT42CWRM,  Rysunek  2-1,  wyposaŜona 
została  w  12-cylindrowy,  dwusuwowy  silnik  spalinowy  z  turbodoładowaniem 
710G3B-U2 generujący moc o 2238 kW (3000 Koni Mechanicznych) przenoszoną 
do  prądnicy  głównej  w  celu  wytworzenia  siły  pociągowej.  Następnie  moc  ta  jest 
rozdzielana na sześć silników trakcyjnych, z których kaŜdy bezpośrednio napędza 
parę kół. 

 

PrzełoŜenie  przekładni  zębatej  silnika  trakcyjnego  na  oś  koła  wyznacza 
maksymalną  wartość  prędkości  roboczej  lokomotywy.  Niniejszy  model  posiada 
przełoŜenie przekładni zębatej w stosunku 83:18 co pozwala na uzyskanie górnej 
prędkości ustawionej w modelu EM2000 na 102 km/h dla zrzucenia obciąŜenia oraz 
108 km/h dla załączenia hamulca ograniczającego.

 

KaŜda samodzielna lokomotywa JT42CWRM jest niezaleŜną jednostką, natomiast 
w  celu  zwiększenia  mocy  pociągowej  moŜna  połączyć  maksymalnie  dwie 
lokomotywy.  Podczas  jazdy  wielokrotnej  dwóch  jednostek,  prąd  alternatora 
głównego nie moŜe przekroczyć 5200 amp.

 

Lokomotywa została wyposaŜona w przedział dla maszynisty (kabinę) mieszczący się 
na kaŜdym z jej końców. KaŜdy przedział posiada konsolę sterowniczą maszynisty. 
Silniki trakcyjne ponumerowane są w kolejności od 1 (przód) do 6 (tył). Numery 1, 2 
oraz  3  silników  trakcyjnych  są  zlokalizowane  na  Wózku  nr  1,  pod  przedziałem 
maszynisty nr 1. Numery 4, 5 oraz 6 silników trakcyjnych umieszczone są na Wózku 
2, który znajduje się pod kabiną maszynisty nr 2.

 

PRACA LOKOMOTYWY 

Baterie  akumulatorów  dostarczają  energię  wymaganą  do  rozruchu  silnika 
spalinowego.  Przycisk  Rozruchu/START  silnika  steruje  zasilaniem  akumulatora 
do dwóch cewek rozruchowych zamontowanych na dolnej, tylnej, prawej stronie 
silnika spalinowego. Cewki elektryczne wprawiają w ruch mniejsze koło przekładni 
zębatej wraz z  kołem koronowym  silnika.  Kiedy  oba  koła zębate  są uruchomione, 
zasilanie baterii jest przekazane do silników rozruchowych w celu wykonania obrotu 
silnika spalinowego. 

 

Silnik  spalinowy  zasilany  jest  wtryskiem  paliwa  przed  rozruchem.  Dzieje  się  to 
automatycznie  podczas  wciśnięcia  Przycisku  START.  To  z  kolei  umoŜliwia 
zasilanie obwodu pompy paliwa z baterii akumulatora, wprawiając pompę paliwa w 
ruch,  wywołując  tym  samym  ciśnienie  w  układzie  EUI  (Elektroniczny 
Wtryskiwacz)  elektronicznego  wtrysku  paliwa.  Pompa  paliwa  zasysa  paliwo  ze 
zbiornika umieszczonego pod lokomotywą do wtryskiwaczy. Po tym jak cały układ 
zostanie  wypełniony  paliwem,  w  cylindrach  nastąpi  zapłon  w  momencie  obrotu 
silnika.  Podczas  pracy  silnika  spalinowego  obwód  pompy  paliwa  zasilany  jest 
bezpośrednio z generatora pomocniczego. 

 

Silnik  spalinowy  stanowi  źródło  mocy  lokomotywy.  Kiedy  silnik  pracuje, 
bezpośrednio  napędza  generatory  elektryczne  oraz  towarzyszące  im  wentylatory 
chłodzące,  pompy  wodne  oraz  pompę  oleju  smarującego  jak  równieŜ 
wielocylindrową spręŜarkę powietrza. 

 

 

background image

23 

Podzespoły w układzie lokomotywy, które napędzane są przez silnik spalinowy, 
przekształcają  energię  mechaniczną  silnika  na  inne  formy  energii  spełniając  ich 
indywidualne funkcje: 

1.

 

Prądnica główna obraca się z prędkością silnika generując zasilanie 
prądu  przemiennego  AC.  Napięcie  zmienne  (AC)  prądnicy  jest 
przetwarzane na napięcie stałe przez moduł prostownika a następnie 
dostarczane do obwodów silnika trakcyjnego prądu stałego za pomocą 
aparatury rozdzielczej oraz styczników. 

2.

 

„Alternator  Towarzyszący”  jest  połączony  bezpośrednio  z  prądnicą 
główną wewnątrz obudowy zespołu prądnicy głównej. Dostarcza on 
prąd elektryczny w celu wzbudzenia pola prądnicy głównej zasilając 
wentylatory chłodzące chłodnicy, filtry inercyjne dmuchawy silnika, 
silniki dmuchawy silników trakcyjnych wózka nr 2 oraz kilka innych 
transduktorów oraz urządzeń sterujących. 

3.

 

Prądnica  pomocnicza  jest  napędzana  przez  przekładnię  zębatą 
silnika  z  prędkością  trzykrotnie  większą  od  prędkości  silnika, 
generując  zasilanie  prądu  przemiennego  AC.  Zasilanie  z  prądnicy 
pomocniczej  jest  dostarczane  do  3-fazowego  zewnętrznego 
prostownika pełno-okresowego  w zespole ładowania akumulatora. 
Tam,  konwertowane  jest  na  prąd  stały  DC  o  wartości  74V  w  celu 
wzbudzenia  prądnicy  „towarzyszącej”,  działania  układu  sterującego 
oraz  w  celu  ładowania  akumulatorów  lokomotywy.  Prądnica 
pomocnicza  dostarcza  równieŜ  napięcie  robocze  prądu  stałego  o 
napięciu 74V dla układu paliwa napędowego oraz obwodów pompy 
oleju  smarującego,  turbospręŜarki,  ogrzewania  kabiny,  oświetlenia 
lokomotywy oraz innych urządzeń i podzespołów lokomotywy. DuŜy 
zespół  dmuchawy  jest  bezpośrednio  sprzęŜony  z  prądnicą 
pomocniczą  zapewniając  chłodzenie  powietrza  dochodzącego  do 
prądnicy  głównej,  prądnicy  „towarzyszącej”  oraz  silników 
trakcyjnych wózka nr 1. 

4.

 

Wał napędowy spręŜarki powietrza jest połączony bezpośrednio z 
armaturą  prądnicy  głównej,  dostarczając  powietrze  w  celu 
uruchomienia  hamulców  lokomotywy,  jak  równieŜ  innych 
urządzeń  pneumatycznych  takich  jak  piasecznice,  wycieraczki 
szyby oraz sygnały dźwiękowe. 

5.

 

Przekładnia zębata silnika napędza dwie odśrodkowe pompy wodne, 
które wprowadzają w obieg płyn chłodzący w silniku oraz   
w układzie chłodzenia. 

6.

 

Pompy oleju smarownego są równieŜ połączone z przekładnia zębata 
silnika.  Dostarczają  one  olej  smarowny  do  wszystkich  krytycznych 
powierzchni pracujących silnika. 

 

Prądnica  główna  dostarcza  energię  elektryczną  do  szafy  sterowniczej  wysokiego 
napięcia.  Urządzenia  Szafy  przesyłają  prąd  elektryczny  na  silniki  trakcyjne  za 
pomocą wewnętrznych urządzeń rozdzielających. W skład urządzeń rozdzielających 
wchodzą  styczniki  zasilania,  przekaźniki  oraz  przełączniki,  które  ukierunkowują 
przepływ  prądu  poprzez  komputer  EM2000  oraz  obwody  sterujące.  Obwody 
sterujące  są  podzespołami  o  niskim  napięciu  (74  V  prądu  stałego  DC),  które 
reagują  na  sygnały  elementów  sterowniczych  w  kabinie  oraz  warunki  pracy 

background image

24 

lokomotywy. 

Większą część układu sterowania lokomotywy obejmują powiązane ze 

sobą  funkcje  nastawnika  jazdy,  regulator  prędkości  silnika  (urządzenie  sterownicze) 
oraz  regulator  ładowania.  Niniejsze  funkcje  są  wykonywane  za  pomocą  złącza 
zespołów  obwodów  elektrycznych  komputera  sterującego  Electro-Motive  Diesel 
Engine Control System (EMDEC).

 

 

 

DrąŜek 

nastawnika 

jazdy 

(odwołanie 

do 

prędkości 

silnika) 

jest 

Cyfrowo-Analogowym obwodem wykorzystującym scalone napięcie piłokształtne. 
Pozycja  nastawnika  jazdy  jest  uŜywany  przez  system  EMDEC  do  sterowania 
ilością paliwa dostarczanego do cylindrów. 

 

 

“Funkcja regulatora” silnika utrzymuje prędkość silnika przy stałych obrotach na 
minutę w zaleŜności jak ustawiono na nastawniku pozycji jazdy. 

 

 

Zmieniające  się  warunki  pracy  wywołują  zmiany  w  poziomie  obciąŜenia  silnika. 
Kiedy  obciąŜenie  silnika  zmienia  się  lub  jeśli  poziom  mocy  wyjściowej  ulega 
zmianie, prędkość obrotowa silnika pozostaje stała. 

 

 

System EMDEC przekazuje informację o ilości paliwa, jaka została zuŜyta poprzez 
dwukierunkowe  połączenie  z  komputerem  EM2000  lokomotywy.  Komputer 
EM2000  określa  czy  praca  silnika  przebiega  prawidłowo  i  moŜe  zmniejszyć 
obciąŜenie w celu utrzymania prędkości obrotowej silnika.   

 

 

W  miarę  zwiększania  przesuwu  rączki  pozycji  nastawnika  jazdy  ,do  przodu 
prędkość  silnika  wzrasta,  poniewaŜ  układ  sterowania  elektrycznego  pozwala  na 
większy przepływ prądu przez pole prądnicy głównej. Zwiększona prędkość silnika 
oraz prąd wzbudzony powodują wzrost mocy podawanej na silniki trakcyjne. Tak 
więc,  moc  lokomotywy,  jak  równieŜ  prędkość  obrotowa  silnika,  zwiększa  się 
stopniowo w miarę przesuwania nastawnika do przodu. 

 

 

Większość  funkcji  sterujących  i  zabezpieczających  jest  zaprogramowanych  w 
komputerze EM2000. Komputer EM2000 monitoruje funkcje krytyczne w układzie 
sterowania lokomotywy i dostarcza informację na wyświetlaczu w razie pojawienia 
się  usterki.  W  przypadku  powaŜnych  usterek,  komputer  wyda  równieŜ  sygnał 
alarmowy i podejmie kroki naprawcze. 

 

 

background image

25 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 2-3. Zawór Kurkowy Lokomotywy oraz Schemat Przełącznika   

 

 

background image

26 

OBJAŚNIENIE RYSYNKU   

SYMBOLE 

  

KUREK ODCINAJĄCY ZBIORNIKA GŁÓWNEGO 

17 

ZAWÓR ODPOWIETRZAJCY CHŁODZENIA SPRĘŻARKI 

 

 

PUDŁO LOKOMOTYWY 

ODCIĘCIE HAMULCA BEZPOŚREDNIEGO-2 

18 

ODCIĘCIE WYDMUCHU RADIOLOKATORA 

 

  

ODCIĘCIE SYRENY-2   

19 

KUREK ODCINAJĄCY PRZEWODU HAMULCA 

  

ODCIĘCIE PIASKOWANIA-2   

20 

KUREK ODCINAJĄCY GŁÓWNY ZBIORNIK ZASILAJCY   

POZIOM PODŁOGI 

ODCIĘCIE SILNIKA NIEPRACUJĄCEGO   

21-24 

SPUST ZBIORNIKA SCIEKOWEGO PRZEWODÓW 
POWIERZNYCH 

  

PRZEŁĄCZNIK BATERII 

25 

SPUST PŁYNU DO SPRYSKIWACZY 

  

ODCIĘCIE ZBIORNIKA POMOCNICZEGO   

26 

ODCIĘCIE ZAWORU REGULACYJNEGO UKŁADU 
CHŁODZENIA 

OD 30 DO 150 CM NAD POZIOMEM 
PODŁOGI 

PRZEWÓD HAMULCA JEDNOSTKI STERUJĄCEJ 

27 

PRZEŁĄCZENIE HAMULCA AWARYJNEGO 

  

KUREK ODCINAJĄCY REDUKTORA SPRĘŻARKI 

28 

SPUST ZBIORNIKA GŁÓWNEGO (2) 

POWYŻEJ 150 CM POZIOMU PODŁOGI 

10 

ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY 

29 

SPUST ZBIORNIKA ZASILĄCEGO HAMULCA (2) 

  

11 

ODŁĄCZENIE ŻALUZJI 

30 

ODCIĘCIE ROZDZIELNIKA (2) 

UWAGA 

12 

SPUST PŁYNU CHŁODNICZEGO 

31 

ZAWÓR SPUSTOWY ZBIORNIKA REGULACYJNEGO (2) 

ODPOWIETRZNIK MUSI BYĆ OTWARTY W CELU 
ZAPEWNIENIA CAŁKOWITEGO SPUSTU PŁYNU 
CHŁODNICZEGO ZE SPRĘŻARKI POWIETRZA 

13 

ZAWÓR SPUSTOWY OLEJU SPRĘŻARKI 
POWIETRZA 

32 

ODCIĘCIE HAMULCA BEZPIECZEŃSTWA INDUSI 

  

14 

SPUST I NAPEŁNIANIE OLEJU SMAROWNEGO 
SILNIKA 

33 

ODCIĘCIE ZAWORU SIFA- FRANCJA (2) 

  

15 

KUREK NAPEŁNIANIA UKŁAD CHŁODZENIA 

34 

ODCIĘCIE ZAWORU SIFA- BELGIA 

  

16 

PRZEWÓD NAPEŁNIANIA UKŁAD CHŁODZENIA 

35 

ZAWÓR SPUSTOWY FILTRA PALIWA 

  

RYSUNEK 2-3 SCHEMAT PRZEŁĄCZNIKÓW I KURKÓW ODCINAJĄCYCH   

 

 

background image

27 

ROZDZIAŁ 

3. 

URZĄDZENIA 

KONTROLNE 

WSKAŹNIKOWE 

URZĄDZENIA KONTROLNE I WSKAŹNIKOWE 

Niniejszy rozdział opisuje w zarysie urządzenia kontrolne i wskaźnikowe uŜywane 
przez  operatora  lokomotywy.  Opisy  niektórych  urządzeń  niewymaganych  dla 
standardowej pracy, równieŜ zostały włączone do rozdziału, jako odniesienia.

 

Większość  urządzeń  kontrolnych  i  wskaźnikowych  wykorzystywanych  przez 
maszynistę zlokalizowanych jest w kabinie lokomotywy. Dodatkowe urządzenia 
silnika i sprzęt monitorujący umieszczone są w przedziale silnika.

 

KABINA STEROWNICZA 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 3-1. Ogólne rozmieszczenie urządzeń w kabinie 

 
Kabiny  operatora  są  skonstruowane  według  standardowego  projektu,  niemniej 
jednak  zostały  przerobione  w  celu  sprostania  systemom  sterowania 
międzygranicznego. Kabina nr 1 jest większą kabiną ze wzglądu na Elektryczną 
Szafę Sterowniczą. Kabina nr 2 zlokalizowana jest w tylnej (końcowej) części 
lokomotywy od strony chłodnicy. 

Sterowanie  jazdy  oraz  rozmieszczenie  urządzeń  są  takie  same  dla  obu  kabin. 
Rysunek 3-1 pokazuje Rozmieszczenie Ogólne Kabiny. 

 

 

background image

28 

STANOWISKO MASZYNISTY PO LEWEJ STRONIE 

 

Po lewej stronie stanowiska maszynisty, konsola operatora zawiera następujące   
sterowniki i urządzenia, jak pokazano na Rysunku 3-2. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rysunek 3-2. Prawa strona konsoli maszynisty 
 

1. 

Przycisk Kranu Hamulca Bezpieczeństwa   

2. 

Przełącznik Manualnego Piaskowania   

3. 

DrąŜek nastawnika jazdy 

4. 

Indusi - Wachsam 

5. 

Indusi - Frei 

6. 

Indusi - Befehl 

7. 

Słuchawka Radiowa   

 

8. 

Rączka hamulca bezpoiśredniego 

9. 

Poziom Sygnału Dźwiękowego (joystick) 

 

10. 

Przełącznik BP(AC)SF 

11. 

Przełącznik Zwolnienia Hamulca- Bail Off   

12. 

Przełącznik kontrolny niskich obrotów 

13. 

13.Przełącznik dwustabilny Wł./WYŁ. kontroli niskich 

 

 

background image

29 

1. 

Przycisk ZAWORU HAMULCA BEZPIECZEŃSTWA

 

Zawór  hamulca  bezpieczeństwa  jest  zaworem  typu  przyciskowego.  W  celu 
pobudzenia  uruchomienia  hamulca  bezpieczeństwa  oraz  zredukowania  ciśnienia 
Przewodu Hamulcowego do zera naleŜy nacisnąć przycisk. Grzybek przycisku musi 
zostać  podciągnięty  do  góry  przed  przywróceniem  moŜliwości  uŜycia  hamulca 
bezpieczeństwa. 

 

2. 

Przełącznik PIASKOWANIA MANUALNEGO

   

Piasek  moŜe  być  sypany  na  szynę  poprzez  podtrzymywanie  i  ruch  wahadłowy 
przełącznika  piaskowania  Manualne  piaskowanie  jest  moŜliwe  do  prędkości 
14.5km/h. NaleŜy zauwaŜyć, Ŝe piasek sypany jest tylko w kierunku wybranym przez 
Rączkę Nawrotnika. Automatyczne piaskowanie moŜe być odłączone poprzez ruch 
wahadłowy przełącznika piaskowania z powrotem do pozycji ręcznego sterowania. 

 

3

. Rączka NASTAWNIKA JAZDY (REGULATOR MOCY)

   

DrąŜek  nastawnika  jazdy  (regulatora  mocy)  posiada  dziewięć  pozycji,  w  tym 
pozycja  IDLE  (bieg  jałowy)  oraz  pozycje  jazdy  od  1  do  8. Moc wzrasta  poprzez 
przesunięcie rączki nastawnika do przodu, od pozycji biegu jałowego do pozycji 8. 
Przełączniki aktywowane przez nastawnik zasilają przewody niskiego napięcia oraz 
przekaźniki sterując prędkością silnika oraz mocą.

 

Elektryczne blokady zapobiegają przed wejściem nastawnika na wyŜsze pozycje 
komputera  EM2000,  podczas  gdy  Przełącznik  Nawrotnika  jest  w  środkowej 
(NEUTRALNEJ) pozycji a Przełącznik Wyboru Kabiny jest w pozycji wyłączonej 
OFF.

 

4. 

Przełącznik INDUSI - WACHSAM

   

Sterowanie  to  wykorzystywane  jest  przez  system  czujności  INDUSI.  Wciskając 
przycisk  Indusi  Wachsam”  (Indusi  w  stanie  czuwania)  maszynista  przyjmuje  do 
wiadomości odległy sygnał ostrzegawczy, a prędkość pociągu będzie od tej chwili 
zestawiana  do  narzuconego  limitu  prędkości.  Po  otrzymaniu  sygnału  o  odległym 
zagroŜeniu,  maszynista  ma  4  sekundy  na  wciśnięcie  przełącznika  „Indusi 
Wachsam”.

 

5. 

Przełącznik INDUSI - FREI

   

Sterowanie  to  wykorzystywane  jest  przez  system  czujności  INDUSI  Przycisk 
“Indusi  Frei”  (zwolnione)  jest  wciśnięty,  gdy  maszynista  zostanie  zwolniony  z 
ograniczenia  prędkości  sygnalizatora  urządzenia  torowego,  np.  w  przypadku,  gdy 
sygnalizator wcześniej zmienił się na wolny. 

 

 

background image

30 

6.   Przełącznik INDUSI - BEFEHL   

Sterowanie to wykorzystywane jest przez system czujności  INDUSI. Jeśli zostało 
wydane  zezwolenie  na  przejechanie  przez  czerwony  lub  uszkodzony  sygnalizator, 
maszynista ma obowiązek nacisnąć przełącznik    “Indusi Befehl” (nakaz Indusi), po 
którym  wyświetli  się  lampka  BEFEHL  40  na  panelu  kontrolnym  maszynisty. 
Maszynista  ma  wtedy  ograniczenie  prędkości  do  40  km/h,  aŜ  do  momentu 
przywrócenia normalnej pracy systemu INDUSI. 

 

7. Słuchawka RADIOWA 

Słuchawka  radiowa  GSMR  radio.  NaleŜy  odwołać  się  do  sekcji  1.  RADIO 
POKŁADOWE.

 

8. 

Rączka HAMULCA BEZPOŚREDNIEGO

 

Za  pomocą  Rączki  Hamulca  Bezpośredniego  steruje  się  trzema  pozycjami  kranu, 
które są uŜywane do obsługi hamulców lokomotywy. Normalną pozycją kranu jest 
pozycja środkowa (LAP).

 

Aby zaciągnąć hamulce na lokomotywie, naleŜy przesunąć rączkę na tylnią pozycję 
(APPLY)  obserwując  jednocześnie  manometr  ciśnienia  cylindra  hamulca.  Kiedy 
poŜądana  czynność  zostanie  wykonana,  naleŜy  przesunąć  rączkę  z  powrotem  na 
ś

rodkową pozycję (LAP). 

 

W celu zwolnienia hamulców lokomotywy, naleŜy przesunąć rączkę do przodu na 
pozycję zwolnij (RELEASE) obserwując jednocześnie manometr ciśnienia cylindra 
hamulca.  Kiedy  hamulce  zostaną  zwolnione,  naleŜy  przesunąć  rączę  na  pozycję 
ś

rodkową (LAP). 

 

UWAGA 

Zawór  Hamulca  Bezpośredniego  będzie  oddziaływać  tylko  na  hamulce 
lokomotywy  sterującej.  Nie  będzie  uruchamiał  czy  zwalniał  hamulców  na 
lokomotywie sprzęŜonej podczas jazdy wielokrotnej.

 

 

PRZEŁĄCZAJĄCY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA   

Przełączający Zawór Bezpieczeństwa zlokalizowany jest w obu kabinach poniŜej 
pulpit  maszynisty  po  lewej  stronie.  Zawór  ten  posiada  dwie  pozycje.  Dla 
normalnej pracy hamulca powietrznego zawór jest skierowany w kierunku okna 
kabiny.  W  przypadku  pracy  zawór  zwrócony  jest  w  przeciwną  stronę  okna 
kabiny.  Zasada  działania  hamulca  ratunkowego  pozwala  na  sterowanie 
ciśnieniem w przewodzie hamulca poprzez zawór przelotowy.

 

Przełączający  Zawór  Bezpieczeństwa  posiada  przytwierdzoną  zawleczkę 
zabezpieczającą, która zapobiega przed przypadkowym ruchem zaworu. 

 

 

background image

31 

9. Joystick sygnału dźwiękowego 

Trój-pozycyjny,  środkowo  wyłączany  zawór  obsługuje  sygnały  dźwiękowe 
lokomotywy. Poprzez przesunięcie joysticka do przodu, aktywowany zostaje WYSOKI 
ton. Przesunięcie joysticka na tylną pozycje aktywuje ton NISKI.

 

10.   Przełącznik BP(AC)SF 

Niniejszy  przełącznik  jest  częścią  systemu  ATESS  (odpowiednik  francuski)  oraz 
BRS (System Czuwania Belgijski) wykorzystywany zarówno przez zwykłe jak   
i szybie koleje. NaleŜy zauwaŜyć, iŜ obsługa nieznacznie róŜni się w zaleŜności od 
kraju oraz rodzaju kolei.

 

 

W  przypadku  przejechania  przez  sygnał  ostrzegawczy  (Sygnalizacja  Zamknięta), 
maszynista  musi  wcisnąć  przycisk  potwierdzenia  odbioru  BP(AC)SF  w  przeciągu 
maksymalnie  4  sekund.  Kiedy  przycisk  zostanie  zwolniony,  zapali  się  lampka 
sygnalizacyjna LS(SF) na wyświetlaczu KVB i pozostanie podświetlona. 
 
W przypadku, gdy maszynista nie potwierdzi sygnału ostrzegawczego w przeciągu   
4  sekund,  dojdzie  do  zapalenia  lampki  LS(SF)  i  nastąpi  nagłe  hamowanie.  NaleŜy 
odwołać  się  do  dokumentu  CIM-ZES  własności  Faively  Transport  w  celu 
szczegółowej instrukcji obsługi. 

 

11. PRZEŁĄCZNIK ZWALNIANIA HAMULCA PO UśYCIU HAMULCA 
AUTOMATYCZNEGO   

Niniejszy przełącznik umoŜliwia na zwolnienie hamulca powietrznego. Jest 
on  uruchamiany  w  przypadku,  gdy  lokomotywa  porusza  się  z  prędkością 
mniejszą  niŜ  10  km/h.  Funkcja  ta  jest  elektronicznie  połączona  z 
przewodem  głównym  w  celu  uruchomienia  opcji  zwolnienia  hamulca  na 
ciągniętej  lokomotywie.  Hamulce  lokomotywy  są  ponownie  zaciągnięte 
poprzez  pobudzenie  redukcji  ciśnienia  przewodu  lub  poprzez  uŜycie 
hamulca bezpieczeństwa, który jest połączony z przewodem głównym lub 
hamulca bezpośredniego nie połączonego z przewodem głównym. Funkcja 
zwalnia  tylko  hamulce  lokomotywy;  na  pozostałych  wagonach  pociągu 
hamulce pozostają zaciągnięte 

12 i 13. Przełącznik dwustabilny STEROWANIA WOLNYMI OBROTAMI 

ON/OFF oraz przełącznik wahadłowy USTAWIANIA PRĘDKOŚCI
 

   

Niniejsze sterowniki słuŜą do zadawania i ustawiania prędkości lokomotywy w trybie 
niskich obrotów. Funkcje przełączników zostały w całości opisane, zaczynając od 
STEROWANIA WOLNYMI OBROTAMI na stronach 6-14. 

 

 

 

background image

32 

TABLICA URZĄDZEŃ KONTROLNYCH MASZYNISTY 

 

Rysunek 3-3. Tablica urządzeń kontrolnych maszynisty 

 

1. 

Wprowadzanie Danych KVB   

2. 

Wyświetlacz KVB   

3. 

Podwójny miernik ciśnienia hamulca - Duplex 

4. 

Podwójny miernik przewodu zbiornika głównego - Duplex 

5. 

Miernik Układu Hamulcowego   

6. 

Sterowniki i Wskaźniki VACMA   

 

7. 

Urządzenie wykrywające nieszczelność w Przewodzie Hamulcowym   

8. 

Sterowniki Wycieraczek/Spryskiwaczy 

9. 

Prędkościomierz   

10. 

Sterowniki i Wskaźniki INDUSI   

11. 

Amperomierz 

12. 

Lampka wskaźnikowa powietrza bezpośredniego 

 

 

background image

33 

1.

 

KVB Wprowadzenie danych   

 

Rysunek 3-4 Moduł Wprowadzania Danych 
 

Jako  część  systemu  czuwania  KVB  (Kontrole  de  vitesse  par  balise)  Moduł 
Wprowadzania Danych pracuje we współpracy z modułem wyświetlacza KVB. 
Maszynista  musi  wprowadzić  informację  na  temat  pociągu  uŜywając 
następujących przełączników: 

a.  Vitesse  (V):  Maksymalna  dopuszczalna  prędkość  w  10 

jednostkowej skali, tj. 10 wskazuje 100km/h 

b.  Longeur (L): Długość pociągu wyraŜona w setkach metrów tj. 

6 oznacza 600 metrów. Maszynista zaokrągla długość pociągu 
do następnej setki. 

c.  Opóźnienie  (D):  tj.  wartość  zmniejszenia  prędkość  przy 

hamowaniu  otrzymywany  z  KVB,  która  odnosi  sie  do  wagi 
pociągu do siły hamowania, co daje wartość opóźnienia. 

d.  Trój-pozycyjny  (3)  przełącznik  słuŜy  do  ustalania  typu 

pociągu: 

 

VO: voyageur, typ pociągu pasaŜerskiego   

 

ME: messagerie, szybki pociąg towarowy 

 

MA: merchandise, typ pociągu towarowego   

Kiedy  maszynista  ustawi  parametry  jazdy,  na  panelu,  naciska  VAL  (naleŜy 
odwołać  się  do  rysunku  3-5,  w  przypadku,  gdy  informacje  są  prawidłowe 
przycisk VAL zgasi się). W przypadku nieprawidłowo wprowadzonych danych 
pojawi  się  komunikat  (usterka).  Dla  lokomotywy  lekkiej  tj.  bez  pociągu, 
maszynista powinien wprowadzić: 

ME na przełączniku 

V = 10 dla100 km/h 

L = 1 dla 100 metrów 

D = 057 pobierane z tabeli prospektu KVB. 

background image

34 

2.

 

Wyświetlacz KVB   

 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
Rysunek 3-5. Wyświetlacz KVB   

 

Wyświetlacz KVB odgrywa rolę wizualnego wskaźnika dla system czujności KVB   
i działa przy współpracy z modułem Wprowadzania Danych KVB.

 

Moduł wyświetlacza KVB składa się z następujących elementów: 

 

a.  i  b.  W  lewym  górnym  rogu  modułu,  znajdują  się  dwa  wskaźniki, 
jeden  dający  sygnał  ostrzeŜenia  oraz  drugi  słuŜący,  jako  punkt 
rozpoczęcia;  do  czasowych  ograniczeń  prędkości,  lub  do 
wskazywania  maszyniście,  z  jaką  prędkością  moŜe  przekroczyć 
zamkniętą sygnalizację wskazującą sygnał Ŝółty.

 

c.  Lampka zapali się w celu ostrzeŜenia maszynisty, iŜ nie stosuje 

się do ograniczenia prędkości.

 

d.  Niniejsza lampka zapali się, kiedy nastąpi konieczność uŜycia 

hamulca bezpieczeństwa.

 

e.  VAL: Maszynista wciska niniejszy przycisk w celu zatwierdzenia 

komunikatu wprowadzanego do modułu danych, Rysunek 3-4.

 

f.  MAV:  Przycisk  jest  uruchamiany  w  momencie  wykonywania 

czynności 

przetokowych, 

co 

pozwoli 

na 

przesunięcie 

WŁĄCZONEGO  sygnału  radiowego  na  torze  w  jakimkolwiek 
kierunku, bez konieczności uŜycia hamulca bezpieczeństwa.   

g.  FC:  przycisk  ten  naleŜy  wcisnąć  w  nakazu  przejazdu  przez 

zamkniętą  sygnalizację  w  razie  niebezpieczeństwa  (tj.  znak 
czerwony).

 

h.  TEST:  Naciśnięcie  tego  przycisku  pozwala  maszyniście  na 

wykonanie autotestu urządzenia KVB.

 

i.  śółta  lampka  sygnalizacyjna  wskazuje  usterkę  w  układzie 

uziemienia oraz w układzie silnika.

 

j. Czerwona lampka sygnalizuje usterkę w układzie silnika.   

k.  Kombinacja  przycisku  oraz  lampki  sygnalizacyjnej  nie  ma 

połączenia  z  systemem  czujności  KVB  tylko  z  systemem 
czujności BRS. Niniejszy przycisk oraz lampka sygnalizacyjna są 

background image

35 

wykorzystywane w celu przypomnienia maszyniście, Ŝe ostatnio 
przekroczona sygnalizacja odbywała się w pozycji zamkniętej, co 
maszynista  zobowiązany  jest  potwierdzić  wciskając  BP(AC)SF; 
proszę odwołać się do Rysunku 3-2. 

 
W  celu  wykonania  testu  urządzenia  KVB,  naleŜy  popełnić  przewód  ciśnienia 
hamulca  5  bar,  nacisnąć  przycisk  TEST,  zapalić  powinny  się  wszystkie  lampki, 
następnie  przycisk  zwolnić,  co  pozwoli  na  uŜycie  hamulca  bezpieczeństwa,  na 
konsoli z lampkami sygnalizacyjnymi, system wyświetli komunikat LS(URG)KVB 
oraz VY(ES)FU. W celu zresetowania, naleŜy nacisnąć BP(QT).

 

3.

 

Miernik Dupleksowy CIŚNIENIA CYLINDRA HAMULCA   

Dupleksowy  miernik  wskazuje  ciśnienie  cylindra  hamulca  dla  kaŜdego  wózka. 
LEWA  wskazówka  pokazuje  ciśnienie  cylindra  hamulca  wózka  #1,  PRAWA 
wskazówka  pokazuje  ciśnienie  cylindra  hamulca  wózka    #2.  Miernik  podaje 
wartość ciśnienia cylindra w barach, naleŜy odwołać się do Rysunku 3-3. 

 

4.

 

  Miernik Dupleksowy ZBIORNIKA GŁÓWNEGO ORAZ 
PRZEWODU ZBIORNIKA GŁÓWNEGO  
 

Miernik ten wskazuje ciśnienie w zbiorniku głównym oraz w przewodzie zbiornika 
głównego. Miernik jest wyskalowany i podaje wartości w barach, proszę odwołać się 
do Rysunku 3-3.

 

5.

 

Miernik PRZEWODU HAMULCA   

Miernik  z  podwójną  wskazówką,  wyskalowana  w  barach,  pokazuje  ciśnienia 
przewodu hamulca oraz ciśnienie przewodu; naleŜy odwołać się do   
Rysunku    3-3.

 

6.

 

Sterowniki oraz Wskaźniki VACMA   

VACMA  (francuski  skrót  oznaczający    («Automatyczny  monitoring  ze  zdalnym 
wskaźnikiem czujności maszynisty»), jest podsystemem ATESS, umoŜliwiającym 
obsługę pociągu przez jednoosobową załogę. System automatycznie doprowadzi do 
zatrzymania pociągu w przypadku fizycznego problemu maszynisty, przekazując tą 
informację przez radio do kontrolera ruchu. Potwierdzenie odbioru systemu VACMA 
jest  dopełnia  się  przez  pedał  noŜny  systemu  bezpieczeństwa  maszynisty  oraz 
wyłącznik do resetowania na pulpicie maszynisty.

 

7.

 

Urządzenie do wykrywania ubytków powietrza PRZEWODU 
HAMULCA  
 

Lampka  sygnalizacyjna  (oraz  syrena  ostrzegawcza)  to  urządzenia  do  wykrywania 
nieszczelności w przewodzie hamulcowym słuŜy do informowania operatora o stanie 
ubytków powietrza w przewodzie hamulcowym lokomotywy. Lampki wskaźnikowe 
zapalą się w obu kabinach.   

 

 

background image

36 

UWAGA 

Sygnalizacja ostrzegawcza włączy się równieŜ w przypadku ubytków powietrza w 
przewodzie hamulca, za wyjątkiem sygnału dźwiękowego w kabinie w momencie, 
kiedy nastąpił wybór kierunku jazdy

 

 

8.

 

Układy regulacji SPRYSKIWACZY/WYCIERACZEK SZYBY 
PRZEDNIEJ
 

Dwa  obrotowe  wyłączniki  sterujące  pracą  wycieraczek/spryskiwaczy  prawych  i 
lewych.  Obracając  pokrętło  w  kierunku  prawym,  dojdzie  do  uruchomienia 
wycieraczki. Po kolejny stopniu przekręcenia przełącznika w prawo, prędkość pracy 
wycieraczki będzie wzrastać. Spryskiwacze po odpowiedniej stronie są aktywowane 
poprzez przyciśnięcie i podtrzymanie pokrętła.

 

 

9.

 

PRĘDKOŚCIOMIERZ 

Wyświetlacz ten wskazuje prędkość lokomotywy wyraŜoną w km/h. Prędkościomierz 
napędzany jest z układu ATESS. Stała pamięć wewnątrz zapisuje usterki, jakie mogą 
wystąpić w trakcie normalnej pracy. W razie pojawienia się usterki maszynista zostaje o 
tym  powiadomiony  poprzez  pojawienie  się  układu  skrzyŜowanych  kresek:  “nazwa 
usterki”. 

 

 
 
 
 
 
 
Rysunek 3-6. Prędkościomierz   

10.

 

Układy Sterowania oraz Wskaźniki INDUSI   

Układy  Sterowania  oraz  wskaźniki  wykorzystywane  są  przez  system 
INDUSI.  Obsługa  niniejszych  systemów  opisana  jest  w  załączonej 
dokumentacji producenta.

 

11.

 

AMPEROMIERZ 

Miernik  ten  pokazuje  wartość  pociągowej  mocy  wyjściowej  prądnicy 
głównej.  Wartość  ta  wyraŜana  jest  w  amperach  (0-8250A).  NaleŜy 
zauwaŜyć, iŜ skala miernika podana jest w kA.

 

12.

 

LAMPKA WSKAŹNIKOWA BEZPOŚREDNIEGO HAMULCA 
POWIETRZNEGO  
 

Niniejsza lampka ostrzegawcza zapala się w trybie pracy (przełącznik 
jest na RUN (jazda), kierunek jazdy jest wybrany, pozycja wybrana na 
nastawniku jest inna niŜ IDLE-bieg jałowy), jeśli bezpośredni hamulec 

background image

37 

powietrzny jest uruchomiony. 

13.

 

URZĄDZNIE BEZPIECZEŃSTWA MASZYNISTY (VACMA) PEDAŁ 
NOśNY  
 

Wyłącznik pedału noŜnego jest częścią systemu VACMA. Okresowo musi 
być  obsługiwany  przez  maszynistę,  wymóg  systemu  VACMA,  w  celu 
sprawdzenia czujności maszynisty 

 

STANOWISKO MASZYNISTY PRAWA STRONA   

Stanowisko maszynisty po prawej stronie, Rysunek 3-7, zawiera szereg 
sterowników oraz wskaźników do obsługi lokomotywy. Sterowniki oraz 
wskaźniki  wielu  systemów  łączności  są  równieŜ  zlokalizowane  na 
niniejszym pulpicie 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
1. 

Radio Pociągowe 

2. 

Przełączniki BP(QT) & DAAT 

3. 

Przełącznik Zatrzymania Silnika MU (jazda wielokrotna) 

4. 

  Przełącznik Wyboru Kabiny 

5. 

Przycisk Uruchomienia i Zatrzymania Silnika 

6. 

Wskaźnik Kierunku 

7. 

Przełącznik Nawrotnika 

8. 

Moduł ATESS ACT 

9. 

Przełącznik BP(PSEL) 

10. 

Przełącznik BP(ASEL) 

11. 

Przełącznik VACMA Test 

12. 

Rączka Hamulca Automatycznego 

13. 

Przełącznik alarmowy ISVIG 

14. 

Przełącznik PrzeciąŜenia Hamulca 

15. 

Przełącznik Zaciągniecia Hamulca Postojowego 

16. 

Przełącznik Zwolnienia Hamulca Postojowego 

17. 

Przełącznik Przyciemnienia Lampek Konsoli 

18. 

Przełącznik Miernika Przyciemniacza   

19. 

Przełącznik Oświetlenia Pulpitu 

20. 

Przełącznik Miernika Oświetlenia Pulpitu 

21 

  Przełącznik Odcinający 

background image

38 

22. 

Przełącznik Pracy Silnika 

23. 

Przełącznik Pola Generatora 

24. 

Przełącznik Sterujący Pompa Paliwa    

 

 

background image

39 

1. RADIO POKŁADOWE POCIĄGU 

 

UWAGA 

Radio  oraz  informacje  systemowe  muszą  być  obsługiwane  zgonie  z  przepisami 
kolejowymi 

Radio  pokładowe  marki  HÖRMANN  typu  MESA  23  jest  standardowym  radiem 
GSM-R na wyposaŜeniu z słuchawką oraz cyfrowym wyświetlaczem z przyciskami 
funkcji.  Radio  działa  w  zakresie  sytemu  SNCF  STD  (brak  transmisji  danych). 
Regulacje oraz odpowiedzi do wyświetlanych komunikatów odbywają się przez 
wciśnięcie przycisków funkcyjnych. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 3-8. Radio Pociągu 

 

UWAGA 

W chwili obecnej radio działa w ramach analogowej sieci francuskiej, jednak w 
przyszłości  będzie  pracować  w  zasięgu  GSM-R.  W  celu  dostosowania  się  do 
norm  francuskich,  radio  będzie  przekazywało  sygnał  alarmowy,  po  30 
sekundach,  jeśli  lokomotywa  nie  porusza  się  i  ma  ustawiony  nawrotnik  na 
pozycje  przód  lub  tył  oraz  gdy  VACMA  jest  wyłączony  samoczynnie.  Do 
wyłączenia tej funkcji słuŜy przycisk wstrzymania zamontowany obok górnej części 
radia.  JeŜeli  VACMA  jest  zwolniony  i  lokomotywa  jest  nieruchoma,  naleŜy 
nacisnąć  przycisk  w  celu  wstrzymania  nadawania  sygnału  alarmu.  Jeśli 
przełącznik jest przesunięty  z  powrotem do  wyłączonej  pozycji,  a  następnie do 
przodu  lub  odwrotnie,  konieczne  jest  ponowne  naciśnięcie  przycisku 
wstrzymania. 

 

 

 

background image

40 

Tabela 3-1. Działanie Radia 

 

CZERWONY 

PRZYCISK 

 

Wysyłanie alarmowego sygnału 
radiowego 

Naciśnij CZERWONY przycisk (na górze po lewej 
stronie) 

PRZYCISK    0 

 

NieuŜywany   

PRZYCISK    1 

Połączenie z regulatorem 

Naciśnij przycisk nr 1 i odbierz słuchawkę; naciśnij 
klawisz mów   

PRZYCISK    2 

Połączenie z sygnalistą   

Naciśnij przycisk nr 2 i odbierz słuchawkę; naciśnij 
klawisz mów 

PRZYCISK    3 

 

NieuŜywany 

PRZYCISK    4 

 

NieuŜywany 

PRZYCISK    5 

 

NieuŜywany 

PRZYCISK    6 

 

NieuŜywany 

PRZYCISK    7 

Zmiana kanału   

Wybierz kanał uŜywając przycisków od 0 do 9   

PRZYCISK    8 

FRANCJA 

Wybierz tryb FRACJA za pomocą strzałek góra/dół 

PRZYCISK    9 

Identyfikacja pociągu 

Naciśnij przycisk 9, wpisz numer pociągu uŜywając 
klawiszy od 0 do 9 

PRZYCISK 10   

Ustawianie poziomu głośności 

Zatwierdź wciskając przycisk E   

PRZYCISK    11 

Kasowanie wyboru   

 

PRZYCISK 12 

Ustawianie kontrastu dzień/noc   

Wciśnij przycisk 12 w celu wybrania poŜądanego 
kontrastu 

PRZYCISK    13 

Ustawianie jasności ekranu   

Ustaw jasność uŜywając strzałek w górę, w dół 

PRZYCISK    14 

Ustawianie zegara   

Naciśnij przycisk nr 14 i podtrzymaj przez cztery 
sekundy   
Wprowadź prawidłowy czas uŜywając klawiszy od 0 
do 9 

 

 

 

background image

41 

2. BP(QT) 

Wciśnięcie przycisku BP(QT) uzbroi się system bezpieczeństwa, który pozwala na 
zmianę  ładowania  przewodu  hamulcowego.  Po  wciśnięciu  przycisku  BP(QT) 
wszystkie  lampki:  V(ES)FU,  VY(CO)URG,  VY(CO)ES,  VY(URG)KVB, 
VY(URG)DAAT, VY(URG)BRS, VY(URG)VA powinny zgasnąć i moŜliwe jest 
zwolnienie hamulca. JeŜeli którakolwiek z czterech czerwonych lampek LS(URG) 
pozostanie zapalona oznacza to, iŜ wystąpił błąd w którymś z odpowiadających im 
systemów  bezpieczeństwa.  JeŜeli  któryś  z  systemów  bezpieczeństwa  spowoduje 
Ŝą

danie  hamulca  podczas  pracy,  systemy  bezpieczeństwa  zostaną  ponownie 

uzbrojone za pomocą przycisku BP(QT), po tym kiedy przyczyna Ŝądania hamulca 
zostanie usunięta.

 

3. Wyłącznik zatrzymania silnika MU 

Niniejszy dwu funkcyjny wyłącznik blokujący uŜywany jest do zatrzymania pracy 
wszystkich  silników  spalinowych  lokomotyw,  które  są  sprzęŜone  w  jeździe 
wielokrotnej. NaleŜy zauwaŜyć, iŜ wszystkie wyłączniki MU są aktywne przez cały 
czas. Do jazdy silników spalinowych WSZYSTKIE wyłączniki zatrzymania pracy 
silnika MUSZĄ być umieszczone w pozycji RUN (jazda).

 

Uruchamiając  część  wyłączników  STOP  z  grupy  przełączników  związanych  z 
zatrzymaniem  pracy  silnika  MU,  w  którejkolwiek  z  kabin  doprowadzi  to  do 
natychmiastowego wyłączenia wszystkich silników.

 

 

UWAGA   

W celu uruchomienia silnika spalinowego, przycisk wyłączenia pracy silnika MU we 
WSZYSTKICH jednostkach musi być w pozycji RUN (jazda).

 

4. Przełącznik WYBORU KABIN 

Dwu-pozycyjny  przełącznik,  który  musi  być  ustawiony  na  pozycje  ON(WYŁ)  w 
celu umoŜliwienia funkcjonowania urządzeń sterujących w kabinie.

 

Przycisk ten musi być w pozycji OFF(WYŁ) w celu umoŜliwienia obsługi z innej 
kabiny lub jeŜeli lokomotywa pozostawiona jest bez nadzoru.

 

Elektryczna  blokada  zapobiega  włoŜeniu  rączki  nastawnik  pozycji  jazdy,  jeŜeli 
przełącznik wyboru kabiny jest na pozycji OFF (WYŁ).

 

5. Przyciski ZATRZYMANIA ORAZ URUCHMIENIA SILNIKA 
  LOKOMOTYWY
 

CZERWONY przycisk jest uŜywany do zatrzymania silnika lokomotywy i jest on 
standardowym przyciskiem. Uruchamiając i podtrzymując przycisk przez 3 sekundy 
nastąpi wyłączenie silnika. Mechanizm blokujący zabezpiecza ten przycisk w pozycji 
STOP. JeŜeli przycisk jest zabezpieczony system sterowania EM2000 nie zezwoli na 
uruchomienie kolejności startu. 

ZIELONY  przycisk  jest  przyciskiem  regulującym  URUCHOMIENIA  SILNIKA. 
Chwilowe  naciśnięcie  przycisku  przekaŜe  sygnał  do  układu  sterowania  EM2000, 
który rozpocznie kolejność rozruchu SILNIKA. Podczas sekwencji uruchomienia na 

background image

42 

wyświetlaczu komputera EM2000 pojawi się szereg komunikatów wskazujących na 
postęp tej sekwencji.   

6. WSKAŹNIK kierunku 

Wskaźnik  zlokalizowany  bezpośrednio  nad  przełącznikiem  nawrotnika  zapali  się, 
aby  pokazać,  Ŝe  kierunek  jazdy  został  wybrany.  Będzie  równieŜ  migał  w  celu 
pokazania, iŜ przełącznik nawrotnika został przełączony zbyt szybko lub przełącznik 
nawrotnika  zastał  przywrócony  do  pozycji  neutralnej,  podczas  gdy  przełącznik 
nastawnika jazdy jest na innej pozycji niŜ IDLE. 

 

7. Przełącznik NAWROTNIKA 

Przełącznik  nawrotnika  ma  trzy  pozycje,  FORWARD  (Przód),  NEUTRAL 
(ZEROWY) and REVERSE (Tył) i jest wykorzystywany do sterowania kierunkiem 
jazdy lokomotywy. W celu rozwinięcia mocy pociągowej przełącznik ten musi być 
przesunięty z pozycji środkowej (NEUTRAL) do pozycji przód albo tył.

 

8.Moduł działania ATESS   

Moduł ATESS jest łącznikiem maszynisty z systemem rejestratora zdarzeń. Przed 
rozpoczęciem  pracy  na  lokomotywie  maszynista  zostanie  poproszony  do 
wprowadzenia róŜnych komunikatów za pomocą klawiatury literowo-cyfrowej.

 

 

Kiedy  konsola  jest  w  trybie  czuwania  naciśnięcie  któregokolwiek  z  12  klawiszy 
pozwoli na pobudzenie modułu w celu zatwierdzenia wyboru NACIŚNIJ ‘V” a w 
celu, anulowaniu i powrotu do menu głównego naciśnij 0.

 

W  razie  konieczności  uzyskania  bardziej  szczegółowych  informacji  na  temat 
obsługi i działania urządzenia, naleŜy odwołać się do dokumentu ATESS NG – 
ACT naleŜącego do (ZA 547919).

 

9.Włącznik BP(PSEL) 

Przycisk  ten  uŜywany  jest  w  celu  pobudzenia  układu  bezpieczeństwa  INDUSI 
podczas  eksploatacji  lokomotywy  w  Niemczech  oraz  pobudzenia  system  KVB, 
kiedy jazda lokomotywy ma miejsce we Francji. NaleŜy odwołać się do instrukcji 
PRZEKRACZANIE  GRANIC  w  celu  ustawienia  komunikatów  przejeŜdŜania 
przez granice. 

 

10. Wyłącznik BP(ASEL) 

BP(ASEL) przełącznik ten uŜywany jest do zresetowania obwodu przekraczania 
granic(anuluje czynności przełącznika BP(PSEL). Dla przykładu; przygotowując 
się  na  przekroczenie  granicy  maszynista  wciska  wyłącznik  BP(PSEL)  w  celu 
pobudzenia  systemów  KVB  lub  INDUSI  poprzez  naciśnięcie  BP(ASEL)  nastąpi 
wyłączenie systemów KVB lub INDUSI. 

 

background image

43 

11 Wyłącznik testowy VACMA 

VACMA aktywuje się w celu wykonania testów niezaleŜnie od prędkości.   

 

12. Rączka AUTOMATYCZNEGO ZAWORU HAMULCA 

Cztero-pozycyjny  wyłącznik  jest  wykorzystywany  do  sterowania  pracy 
automatycznych hamulców pociągu. Cztery pozycje (zaczynając od przodu do tyłu) 
to:  RELEASE  (zwolnij),  LAP  (podtrzymanie),  APPLY  (zaciągnięcie),  i 
EMERGENCY (nagłe hamowanie).

 

Przesunięcie oraz podtrzymanie rączki do przodu (pozycja zwolnij) popełnia zbiornik 
regulacyjny oraz przewód główny hamulca do 5 bar zwalniając wszystkie hamulce 
pociągu.  Po  zwolnieniu  rączki  powróci  ona  automatycznie  do  pozycji  LAP 
(wstrzymanie).

 

Przesuwając rączkę do pozycji APPLY (uŜyj, pierwsza pozycja do tyłu od pozycji 
LAP)  spowoduje  spadek  ciśnienia  w  zbiorniku  kontrolnym  oraz  przewodzie 
głównym  hamulca  w  celu  rozpoczęcia  uŜycia  hamulca  pociągu.  Po  obniŜeniu 
ciśnienia  w  wybranym  zbiorniku  kontrolnym  naleŜy  powrócić  rączką  do  pozycji 
LAP, aby utrzymać ustawione ciśnienie oraz uŜyć hamulca.

 

Przesuwając  rączkę  do  pozycji  EMERGENCY  (druga  pozycja  od  pozycji  LAP) 
spowoduje  natychmiastowy  spadek  ciśnienia  do  wartości  zero),  w  zbiorniku 
regulacyjnym oraz przewodzie głównym hamulca., uruchamiając nagłe hamowanie.

 

13. Przełącznik SYGNAŁU ALARMOWEGO ISVIG 

Wyłącznik  ten  musi  być  uruchomiony  w  celu  potwierdzenia  sygnału 
ograniczającego  na  terytorium  ISVIG.  Zaniechanie  wykonani  tej  czynności  w 
przeciągu wyznaczonego czasu spowoduje uruchomienie hamulca ograniczającego 
jazdę.

 

 

14.Przycisk POPEŁNIENIA HAMULCA 

Uruchamiając  i  przytrzymując  przycisk  dojdzie  do  chwilowego  zwiększenia 
ciśnienia  przewodu  hamulcowego  z  5bar  do  5.4bar  w  celu  wyrównania  poziomu 
ciśnienia  w  przewodzie  hamulca  całego  pociągu.  Czas  przeładowania  zajmuje  od 
2-3 minut.

 

15 i 16. Układy sterujące HAMULCA POSTOJOWEGO   

Urządzenia  kontrolne  hamulca  postojowego  składają  się  z  dwóch  wyłączników 
przyciskowych  oraz  wskaźnika  statusu  silnika  hamulca.  Wyłącznik  przyciskowy 
APPLY (UśYJ) zaznaczony graficzne słuŜy do zaciągnięcia hamulca postojowego. 
Przycisk “RELEASE”(zwolnij, oznaczony graficznie) słuŜy do zwolnienia hamulca 
postojowego. Jest równieŜ wskaźnik działania hamulca postojowego dla kaŜdego z 
dwóch  hamulców  postojowych.  Wskaźnik  statusu  hamulca  postojowego  pokazuje 
biało  czarne  kreski,  kiedy  silnik  jest  obracany.  Pokazuje  drukowane  „ON”(WŁ), 
kiedy hamulec postojowy jest zaciągnięty; OFF (WYŁ) wyświetli się, kiedy hamulec 
postojowy zostanie zwolniony. 

background image

44 

NaleŜy zauwaŜyć, iŜ status hamulca postojowego zostanie równieŜ wyświetlony na 
komputerze  EM2000.  Dla opisu działania hamulca  postojowego  naleŜy  przejść  do 
odpowiedniej części niniejszego opracowania. 

 

OSTRZEśENIE 

Wyświetlacz EM2000 wskazuje status hamulca postojowego tylko, jeśli nie jest on 
w pełni zwolniony. UŜycie hamulca postojowego nie moŜe być określone z 
wyświetlacza

 

17.Regulator PRZYCIEMNIENIA OŚWIWTLENIA PULPITU 

Za pomocą regulatora ustawia się intensywność oświetlenia urządzeń pulpitu. 
Przekręcenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara spowoduje wzrost 
intensywności światła.

 

18. Regulator PRZYCIEMNIENIA OŚWIWTLENIA MIERNIKÓW 

Za pomocą regulatora ustawia się intensywność oświetlenia mierników. 
Przekręcenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara spowoduje wzrost 
intensywności światła.

 

19. Wyłącznik OŚWIETLENIA PULPITU   

Wyłącznik słuŜy do WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA oświetlenia pulpit 
maszynisty.

 

20. Wyłącznik OŚWIETLENIA MIERNIKÓW 

Przesuwając wyłącznik do góry pozycja ON (WŁ) załączy się oświetlenie 
mierników oraz przyrządów kontrolnych.   

 

21. Wyłącznik odcinający 

Wyłącznik  odcinający  dwu-pozycyjny  posiada  pozycje  ODCIĘTIE  I  JAZDA. 
Wyłącznik  ten  musi  być  w  pozycji  ODCIĘTE  (ISOLATE)  w  celu  uruchomienia 
silnika.  Pozycja  ODCIĘTA  nie  pozwoli  lokomotywie  na  zwiększenie  mocy  czy 
odpowiedź na działanie urządzeń sterowniczych. Silnik pozostanie na biegu jałowym. 
Wyłącznik  musi  być  ułoŜony  w  pozycji  odcięcie  zanim  nastąpi  odcięcie  silników 
trakcyjnych. 

 

22. Wyłącznik PRACY SILNIKA   

Wyłącznik  musi  być  w  pozycji  ON  (WŁ)  na  górze  dla  uzyskania  kontroli  silnika. 
JeŜeli przycisk jest ba dole pozycja wyłączona OFF silnik nie będzie odpowiadał na 
regulację prędkości. 

 

 

 

background image

45 

23. Wyłącznik POLA GENERATORA 

Wyłącznik musi być na pozycji ON(WŁ) w celu wzbudzenia obwodów prądnicy 
głównej.  JeŜeli  wyłącznik  jest  w  pozycji  OFF  (opuszczony)  silnik  będzie 
odpowiadał na regulator prędkości jednak siła pociągowa nie zostanie osiągnięta. 

 

24. Wyłącznik STEROWANIA i POMPY PALIWA 

Wyłącznik  zasila  szereg  obwodów  sterowniczych,  niskiego  napięcia.  Wyłącznik 
musi  być  w  pozycji  ON  (na  górze)  w  celu  uruchomienia  silnika  i  obsługi  pompy 
paliwowej.

 

PANEL OBUDOWY ATESS 

 

Panel ten mieści w sobie lampki wskaźnikowe rejestratora usterki ATESS oraz 
wyłączniki odłączające układu bezpieczeństwa.   

 

Rysunek 3-9. PANEL OBUDOWY ATESS 

 

Sygnalizacja USZKODZENIA PRZETWORNIKA PRĘDKOŚCI   

Lampka  uszkodzenia  przetwornika  prędkości  zapali  się  w  przypadku 
nieprawidłowego  jednego  z  trzech  (3)  czujników  prędkości  ATESS  lub  w 
przypadku usterki sprzętu elektronicznego (np. układ pamięci).

 

 

Sygnalizacja USTEREK REJESTRATORA PRĘDKOŚCI 

Lampka  usterek  rejestrator  prędkości  zapali  się  w  przypadku,  gdy  zapisana 
prędkość  nie  będzie  odpowiadała  prędkości  mierzonej.  Prędkość  jest 
zapisywana zgonie z przebytą odległością.   

Sygnalizacja REJESTRATORA USTEREK 

Lampka zapali się w przypadku nieprawidłowego działania rejestratora zdarzeń.   

background image

46 

Sygnalizacja POJEMNOŚCI PAMIĘCI TAŚMOWEJ 

Lampka  sygnalizacja  zapali  się  w  przypadku  braku  taśmy  rejestrujące 
(umieszczonej  w  szafie  z  urządzeniami  bezpieczeństwa),  zapełnienia  do  80% 
pamięci całkowitej, lub w przypadku, gdy drzwiczki wymiany taśmy są otwarte. 

Wyłącznik ODCINAJĄCY CZUWANIE   

Wyłącznik pozwala na odcięcie system bezpieczeństwa czuwania w sposób, aby 
lokomotywa mogła być obsługiwana bez tego system. Wyłącznik ten w pozycji 
normalnej  jest  zabezpieczony  przez  zaplombowanie.  W  przypadku,  gdy 
wyłącznik zostanie odcięty, nastąpi: 

 

Zasilanie zostanie odłączone od układu czuwania 

 

ATESS zarejestruje odłączenie systemu 

 

Wyłącznik ODCINAJĄCY ZAWÓR HAMULCA 

Wyłącznik odcinający zawór hamulca pozwala na odcięcie jednego z zaworów 
bezpieczeństwa  SIFA  (nie  równocześnie).  W  pozycji  odciętej  styki  URG  są 
ominięte pozwalając na zasilanie MV VE1/2 (urządzenie uruchamiające zawór 
SIFA) oraz na PCR. Lokomotywa moŜe być wtedy obsługiwana tylko z jednym 
zaworem SIFA. 

Wyłącznik ODCINAJĄCY KVB 

Wyłącznik pozwala na odcięcie systemów bezpieczeństwa KVB umoŜliwiający 
lokomotywie pracę bez włączonego system. Wyłącznik ten w pozycji normalnej 
jest zabezpieczony przez zaplombowanie. W przypadku, gdy wyłącznik zostanie 
odcięty, nastąpi: 

 

Zasilanie zostanie odłączone od układu KVB 

 

ATESS zarejestruje odłączenie systemu KVB. 

 

Lampka sygnalizacyjna LS (URG) KVB jest odłączona 

 

Wyłącznik odcinający BRS 

Wyłącznik  pozwala  na  odcięcie  systemu  bezpieczeństwa  BRS  w  sposób 
umoŜliwiający  lokomotywie  pracę  z  wyłączonym  system.  Wyłącznik  ten  w 
pozycji normalnej jest zabezpieczony przez zaplombowanie. W przypadku, gdy 
wyłącznik zostanie odcięty, nastąpi: 

 

Zasilanie zostanie odłączone od układu BRS 

 

ATESS zarejestruje odłączenie systemu KVB. 

 

Lampka sygnalizacyjna LS (URG) BRS jest odłączona 

 

 
 

 

background image

47 

Wyłącznik odcinający DA AT  

Wyłącznik  pozwala  na  odcięcie  systemu  bezpieczeństwa  DAAT  w  sposób 
umoŜliwiający  lokomotywie  pracę  z  wyłączonym  system.  Wyłącznik  ten  w  pozycji 
normalnej  jest  zabezpieczony  przez  zaplombowanie.  W  przypadku,  gdy  wyłącznik 
zostanie odcięty, nastąpi: 

 

Zasilanie zostanie odłączone od układu DAAT. 

 

ATESS zarejestruje odłączenie systemu KVB.

 

 

Lampka sygnalizacyjna LS (URG) DAAT jest odłączona. 

GÓRNY PANEL WYŁĄCZNIKÓW OPERATORA   

 

 
1.

 

Wtyczka 74 V DC (z Klapą) 

2.

 

Górne światła kabiny 

3.

 

Odmgławiacz Szyby Przedniej   

4.

 

Przełącznik testu hamulca   

 

5.

 

Przełącznik regulatora reflektora 

6.

 

Przełącznik regulatora reflektora 

7.

 

Przełącznik regulatora reflektora 

8.

 

Przełącznik regulatora reflektora 

9.

 

Przełącznik Świateł Awaryjnych 

Rysunek 3-10. Górny Panel z Wyłącznikami Operatora 

 

Górny Panel z Wyłącznikami Operatora przedstawiony na Rysunku 3-10, zawiera 

następujące elementy: 

 

 

 

 

 

background image

48 

1. Gniazdo74 VDC 

Gniazdo  74  VDC  moŜe  być  uŜywane  do  zasilania  takich  urządzeń  jak  lamp 
przenośnych,  czy  innych  urządzeń  wymagających  zasilania  napięciem  74  VDC. 
Gniazdo zasilane jest z wyłącznika 15 amp. „Lampka 1” zlokalizowanego w szafie 
elektrycznej.   

 

2. Wyłącznik GÓRNEGO ŚWIATŁA KABINY 

Przełączając  wyłącznik  zapali  się  oświetlenie  kabiny  oraz  światło  w  korytarzu 
przejściowym.  Światła  te  będą  sterowane  za  pomocą  drugiego  przełącznik  tuŜ  za 
kabiną.   

 

3. Wyłącznik ODMGŁAWIACZA SZYBY PRZEDNIEJ 

Kiedy  wyłącznik  zostanie  przesunięty  na  pozycję  ON  (WŁ)  elementy  grzejące 
szybę przednią załączą się podczas pracy silnika spalinowego. 

 

4. Wyłącznik TESTU HAMULCA 

Dwupozycyjny wyłącznik wykorzystywany jest do wykonywania końcowego testu 
hamulca.  W  normalnych  warunkach  pracy,  wyłącznik  testu  hamulca  w  obu 
kabinach  musi  być  w  pozycji  SERVICE  (góra),  obsługa.  Przesuwając  wyłącznik 
testu  hamulca  w  kabinie  jazdy  na  pozycję  TEST  (dół)  uruchomi  się  hamulec 
automatyczny.   

 

5. 6,7 & 8. Wyłączniki STERUJĄCE POZYCJA REFLEKTORÓW 
PRZEDNICH/ŚWIATEŁ TYLNIKCH
 

Szereg 4 wyłączników reguluje prace świateł przednich lokomotywy po stronie 
jazdy.   

Pierwsze 4 wyłączniki uruchamiają lampy wskaźnikowe reflektorów przednich, 
kiedy znajdują się pozycji górnej. Pierwszy i trzeci wyłącznik załączają światła 
tylnie (czerwony), kiedy są opuszczone na dolną pozycje.   

Czwarty  wyłącznik  słuŜy  jako  regulator  jasności/przyciemnienia  wszystkich 
zasilonych  reflektorów.  Trój-pozycyjny  wyłącznik  obrotowy  posiada  trzy 
stopnie intensywności świateł reflektorów. 

9. Wyłącznik ŚWIATEŁ AWARYJNYCH 

Wyłącznik zapali światła awaryjnego postoju kiedy zostanie przesunięty na górną 
pozycję  ON.  Działanie  świateł  awaryjnych  polega  na  zapalaniu  się  przemiennie 
lewego oraz prawego reflektora. 

 

 

background image

49 

GÓRNA KONSOLA OPERATORA 

Górna konsola Operatora Rysunek 3-11, zawiera urządzenia wyszczególnione 
poniŜej. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

 

Wyświetlacz komputera (DDS) 

2.

 

Osłona Przeciwsłoneczna 

3.

 

Głośnik Radia 

4.

 

Panel Świateł Pozycyjnych 

5.

 

Panel Wskaźnika Świateł     

6.

 

Panel Wskaźnika Świateł     

7.

 

Panel Wskaźnika Świateł     

8.

 

Panel AUTO START 

9.

 

ś

aluzja szyby przedniej 

 

Rysunek 3-11.Górna Konsola  

 

background image

50 

1.

 

WYŚWIETLACZ KOMPUTERA EM2000   

Mikroprocesorowy wyświetlacz EM2000 przedstawiony na Rysunku 3-12 
posiada 6-lini/40 znaków oraz klawiaturę składającą się z 16 przycisków.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
Rysunek 3-12. Mikroprocesorowy Panel Wyświetlacza 

Panel wyświetlacza wraz z komputerem sterującym lokomotywą tworzy układ 
wyświetlacza  diagnostycznego  DDS.  Niniejszy  system  informuje  załogę 
lokomotywy odnośnie statusu pracy lokomotywy oraz komunikatów usterek na 
panelu,  przez  co  daje  moŜliwość  odpowiedzi  lub  zresetowania  niektórych 
błędów  oraz  wykonania  niektórych  czynności  (takich  jak  np.  odcięcie  silnika 
trakcyjnego) wykorzystując dane wejściowe.   

 

UWAGA 

NaleŜy  odwołać  się  do  rozdziału  Wykrywanie  i  Usuwanie  Usterek 
Lokomotywy dla szerszego opisu wyświetlacza systemu diagnostycznego oraz 
jego funkcji.   

 

2. OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA 

Maszynista  powinien  sprawdzić  czy  osłona  przeciwsłoneczna  moŜe  być 
swobodnie rozmieszczona zgodnie z wymogami jej działania.   

3. GŁOŚNIK RADIOWY 

Zamontowany  na  górze  głośnik  pracuje  w  powiązaniu  z  radiem  Pulpitu 
Maszynisty oraz systemem informacyjnym. 

 

 

 

 

background image

51 

4. Panel WSKAŹNIKÓW ŚWIATEŁ POZYCYJNYCH 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Rysunek 3-13. Panel ze WSKAŹNIKAMI ŚWIATEŁ POZYCYJNYCH 

 

Ś

wiatła pozycyjne, Rysunek 3-13 wskazują status pracy WŁ/WYŁ 

następujących systemów: 

 

Reflektory Lewej Strony 

 

Ś

wiatła Tylnie Lewe 

 

Ś

wiatła Reflektor Centralny 

 

Ś

wiatła Tylnie Prawej 

 

Reflektor Strona Prawa 

 
5, 6 & 7. Panel LAMP WSKAŹNIKOWYCH 

Trzy  panele  zawierające  lampy,  które  wskazują  działanie  oraz  stan  usterek 
róŜnych układów na lokomotywie. 

UWAGA 

Niniejsze  lampki  wskaźnikowe  posiadają  funkcje  przycisków  urządzeń 
kontrolnych  pozwalającą  na  sprawdzenie  obwodu  kaŜdej  lampki.  Daje  to 
moŜliwość  określenia  czy  lampka  działa  prawidłowo  poprzez  odcięcie  jej  od 
pracy w układzie sterowania mocy. Kiedy nasadka jest uruchomiona napięcie 
zasilania  jest  podawane  przez  obwód  lampki.  Po  jedno-sekundowej  przerwie 
lampka powinna się zaświecić. 

 

Rysunek 3-14. Panel lamp Wskaźnikowych 
 
 

 

background image

52 

Panel Lamp Wskaźnikowych A 

 

PASS  –  Wskazuje,  Ŝe  system  hamowania  lokomotywy  obsługuje  pociąg 
pasaŜerski (PASS). 

 

GOODS - Wskazuje, Ŝe system hamowania lokomotywy obsługuje pociąg 
Towarowy (GOODS). 

 

FIRE  DETECTION  ISOLATE  –(ODŁĄCZNIK  WYKRYWANIA 
POśARU) – wskazuje, Ŝe system odłączania poŜaru został odcięty. 

 

BRAKE TEST –Wskazuje uruchomienie funkcji testu hamulca na hamulcu 
automatycznym ( przełącznik testu hamulca jest na pozycji “TEST”   
w kabinie sterującej). 

 

WHEEL  SLIP  –  (POŚLIZG  KÓŁ)  miga  lub  świeci  się  wskazując  stan 
poślizgu. NaleŜy odwołać się do UKŁADU KONTROLI POŚLIZGU   

 

GENERAL  FAULT  –  (USTERKA  OGÓLNA)  sygnalizuje  usterkę  na 
wyświetlaczu  EM2000.  Wyświetlacz  EM2000  pokaŜe  komunikat 
ostrzegawczy z opisem usterki.   

 

Lampki Wskaźnikowe Panel B 

 

MULT  PKBRK  ON  –  Wskazuje,  Ŝe  został  uŜyty  hamulec 
postojowy. 

 

(URG) VA – Wskazuje uruchomienie hamulca bezpieczeństwa poprzez 
VACMA. 

 

LOW BSR – Wskazuje, Ŝe ciśnienie w jednym ze zbiorników hamulca 
spadło poniŜej 7.6 bar. 

 

SAND – (PIASEK) Wskazuje, Ŝe piasek jest sypany na szyny. 

 
Lampki Wskaźnikowe Panel C 

 

VY (C0) URG – Wskazuje prawidłowy stan systemów bezpieczeństwa. 

 

VY  (CO)  Z  –  Wskazuje  normalną  pozycję  wyłączników  odcinających 
układ bezpieczeństwa. 

 

VY  (ES)  FU  –  Wskaźnik  kontrolny  stanu  zaworu  hamulca 
bezpieczeństwa 

 

LS  (URG)  KVB  –  Wskazuje  uruchomienie  hamulca  bezpieczeństwa 
poprzez KVB 

 

LS (URG) BRS – Wskazuje uruchomienie hamulca poprzez BRS 

 

LS (URG) DAAT - Wskazuje uruchomienie hamulca poprzez DAAT 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

background image

53 

8. 

Panel AUTO START 

 

 

OSTRZEśENIE 

System  Auto  Start  opóźni  tryb  WYŁĄCZONY  i  powinien  w  takim  trybie 
pozostać chyba Ŝe podano inaczej. 

 

Panel pokazuje status systemu Auto Start. 

Lampki wskaźnikowe panelu odzwierciedlają status systemu Auto Start. 
Trzy pozycje wskaźnikowe to: 

 

Enable  -  Włączony  (zielony)  –  Kiedy  jest  na  pozycji  ON  (WŁ), 
system automatycznie wyłączy I zrestartuje silnik. 

 

Inhibit - Wstrzymany(Ŝółty) – Kiedy jest na pozycji ON (WŁ) w tym 
samym czasie, co lampka zielona (Włączony), wskazuje to iŜ system 
został uruchomiony, ale wystąpił następujący warunek:   

- Ciśnienie głównego zbiornika jest zbyt niskie 

 

Disable - Odłączony  (czerwony) – Kiedy jest na pozycji ON  (WŁ) 
system  autostart  jest  wyłączony,  nie  nastąpi  automatyczne 
wyłączenie  i  zrestartowanie  silnika,  aŜ  do  momentu,  kiedy  silnik 
zostanie  ręcznie  zrestartowany  i  wszystkie  warunki  zostaną 
spełnione poprawnie. 

 

 

W  celu  uzyskania  szczegółowych  informacji  na  temat  ustawiania  oraz  działania 
systemu  AUTO  START  naleŜy  odwołać  się  do:  SYSTEM  AUTO  START 
(Automatyczne Uruchomienie/Wyłączenie Pracy Silnika).

 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 

Rysunek 3-15. Panel Auto Start   
 
 
 
 

 

background image

54 

9. 

śALUZJE SZYBY PRZEDNIEJ 

Maszynista  powinien  rozwinąć  całkowicie  Ŝaluzje  i  skontrolować  pod  względem 
uszkodzeń  czy  nie  występują  ewentualne  przetarcia.  NaleŜy  sprawdzić  czy 
mechanizm zatrzaskowy działa prawidłowo przy opuszczaniu Ŝaluzji na wybranej 
wysokości oraz sprawdzić czy Ŝaluzja zwija się całkowicie.

 

KLIMATYZATOR DACHOWY KABINY 

KaŜdą  kabinę  zaopatrzono  w  klimatyzator  dachowy.  Wewnątrz  znajdują  się 
sterowniki  oraz  regulacyjne  otwory  wentylacyjne,  zamontowane  w  środkowej 
części kabiny. Urządzenia klimatyzacji w kabinach nr 1 i nr 2 są ze sobą połączone, 
tak, Ŝe tylko klimatyzator w kabinie, z której lokomotywa jest sterowana moŜe być 
załączony.  Opcja  ta  ma  zadania  chronić  zasilanie  klimatyzatora  przed  moŜliwym 
przeciąŜeniem.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 3-16. Klimatyzator wewnętrzny kabiny 

 

REGULATOR OGRZEWANIA PRZEDZIAŁU MASZYNISTY   

Regulatory ogrzewania i wentylacji umieszone są na konsoli rozdzielczej, Rysunek 
3-17.  Dwupozycyjna  (Otwierana/zamykana)  przesłona  wentylacyjna  nawiewu 
powietrza  pozwala  na  zagrzania  powietrza  znajdującego  się  wewnątrz  kabiny. 
Cztero-pozycyjny  przełącznik  reguluje  wyborem  trój-stopniowego  ogrzewania. 
Przełącznik  posiada następujące  pozycje: OFF  (wył.),  LO  (niska),  MED  (średnia) 
oraz  HI  (wysoka).  Przy  wybraniu  pozycji  LO  (niskie),  załączy  się  dmuchawa  o 
dwóch  stopniach  prędkości,  która  będzie  obracała  się  zgodnie  z  normalna 
prędkością  wentylatora.  W  przypadku  wybrania  pozycji  MED.(średnia)  lub  HI 
(wysoka),  dmuchawa  będzie  obracać  się  z  większą  prędkością.  Dwustabilny 
przełącznik  wysokich  obrotów  dmuchawy  jest  zapewniony  do  opcji  “tylko 
wentylator”, kiedy przełącznik pokrętny znajduje się w pozycji OFF (Wył.). 

 

 

 

background image

55 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Rysunek 3-17. Regulator ogrzewania przedziału maszynisty   

 

STANOWISKO POMOCNIKA MASZYNISTY 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rysunek 3-18. Stanowisko pomocnika maszynisty 
 

Zlokalizowane  po  prawej  stronie  Kabiny  Stanowisko  Pomocnika 
Maszynisty, Rysunek 3-18, zawiera następujące urządzenia: 

 

Napełniacz płynu do spryskiwaczy z dozownikiem   

 

DrąŜek  Joysticka  Sygnału  Dźwiękowego  (Podobny  do 
DrąŜka Sygnału Dźwiękowego Maszynisty) 

 

Urządzenie  z  Przyciskiem  Bezpieczeństwa 
(Podobne do Pedału NoŜnego DSD). 

 

 

 

background image

56 

KUCHENKA MIKROFALOWA 

Umieszczona tuŜ obok stanowiska pomocnika maszynisty, tylko w kabinie #2 
kuchenka  mikrofalowa  pracuje  w  zakresach  74VDC  do  przemiennika 
230VAC/50Hz,  zasilana  jest  poprzez  “falownik”,  wyłącznik  automatyczny 
mieszczący się w kabinie #1. W celu uzyskania pełniejszych informacji, proszę 
odwołać się odpowiedniej dokumentacji dostawcy.

 

CHŁODZIARKA (TERMOELEKTRYCZNY) 

Zlokalizowany jest obok kuchenki mikrofalowej, tylko w kabinie #2, pracuje w takich 
samych zakresach, co mikrofala- 74VDC do przemiennika 230VAC/50Hz zasilana jest 
poprzez  “falownik”,  wyłącznik  automatyczny  mieszczący  się  w  kabinie    #1.  W  celu 
uzyskania  pełniejszych  informacji  na  temat  uŜytkowania,  proszę  odwołać  się 
odpowiedniej dokumentacji dostawcy.   

 

 

ELEKTRYCZNA SZAFA STEROWNICZA 

Główna Szafa Sterownicza umieszczona jest na tylnej przegrodzie kabiny nr 1, 
zobrazowano na Rysunku 3-19. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

Rysunek 3-19. Elektryczna szafa sterownicza 
 

UWAGA 

Wyłączniki automatyczne na czarnym polu panelu muszą być w pozycji “ON” 
(WŁ.), aby uruchomić lokomotywę.

 

 

 

 

 

background image

57 

Górna  części  szafy,  Rysunek  3-19,  zawiera  Przedział  z  Wyłącznikami 
Automatycznymi  z  trzema  oddzielnymi  Panelami.  Lewa  Strona  Panelu  z 
Wyłącznikami  Automatycznymi  została  pokazana  na  Rysunku  3-20.  Panel 
ś

rodkowy i Panel Prawy pokazano na Rysunku 3-21

.

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rysunek 3-20. Panel z Wyłącznikami Automatycznymi - lewa strona 
 
 

PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI PO STRONIE LEWEJ   

Panel  z  Wyłącznikami  Automatycznymi  po  Stronie  Lewej,  Rysunek  3-20, 
zawiera następujące wyłączniki. 

Wyłącznik automatyczny POLA GENERATORA   

Prądnica główna otrzymuje prąd wzbudzenia przez prostownik „towarzyszącej” 
prądnicy. Wyłącznik ten zabezpiecza sterowany prostownik oraz obie prądnice   
i  zespół  obwodów  elektrycznych.  Przełącznik  wyłącza  się  samoczynnie,  poprzez 
przesunięcie na środkową pozycję, a nie do pozycji OFF (wył.) jak inne wyłączniki. 
Po  obniŜeniu  temperatury  wyłącznik  automatyczny  się,  musi  zostać  ustawiony  w 
pozycji OFF (wył.), a następnie przesunięty do pozycji ON (wł.) dla zresetowania.

 

 

Wyłącznik automatyczny PRĄDNICY POMOCNICZEJ   

Niniejszy wyłącznik automatyczny jest przyłączony pomiędzy wyjściem prądnicy 
pomocniczej a układem niskiego ciśnienia; i słuŜy do ochrony przed przeciąŜeniem 
prądowym. JeŜeli dojdzie do  wyłączenia wyłącznika, zostanie  odłączone  wyjście 
prądnicy  pomocniczej,  nie  nastąpi  ładowanie  i  dojdzie  do  włączenia  alarmu  NO 
POWER  NO  BATTERY  CHARGING  (brak  zasilania  brak  ładowania 
akumulatorów).

 

Jeśli przełącznik wyłączy się samoczynnie, przesunie się na środkową pozycję, a nie 
na  pozycje  OFF  (wył.)  jak  inne  wyłączniki.  Po  obniŜeniu  temperatury  wyłącznik 
automatyczny  się,  musi  zostać  ustawiony  w  pozycji  OFF  (wył.),  a  następnie 
przesunięty do pozycji ON (wł.) dla zresetowania. 

 

background image

58 

Wyłącznik automatyczny OGRZEWANIA KABINY #1 i #2     

Niniejszy wyłącznik zabezpiecza urządzenia ogrzewania poszczególnych kabin. 

 

Wyłącznik automatyczny HAMULCA POSTOJOWEGO   

Wyłącznik  o  natęŜeniu  50Amp  zabezpiecza  silniki  hamulca  postojowego  oraz 
połączony z nim zespół obwodów elektrycznych.

 

BEZPIECZNIK ROZRUCHOWY 

Bezpiecznik rozruchowy  wykorzystywany jest jedynie  w momencie, kiedy silnik 
spalinowy  lokomotywy  zostaje  uruchamiany.  W  tym  czasie  prąd  akumulatorów 
przepływa  przez  bezpiecznik  na  styczniki  rozruchowe,  a  następnie  silniki 
rozruchowe.

 

Pomimo  iŜ,  niniejszy  bezpiecznik  powinien  być  w  dobrym  stanie  i  zawsze 
pozostawiony,  jako  załączony,  nie  ma  on  wpływu  na  prace  lokomotywy,  i  jest 
uŜywany tylko podczas rozruchu. Uszkodzony bezpiecznik moŜe zostać wykryty w 
trakcie  wykonywania  próby  rozruchu  silnika,  gdyŜ  właśnie  w  tym  czasie  (mimo 
zamknięcia się styczników rozruchowych) obwód rozruchowy otwiera się. 

OSTRZEśENIE 

Lokomotywa  JT42CWRM  wyposaŜona  jest  w  szereg  połączonych  silników 
rozruchowych, które wymagają bezpiecznika rozruchowego o natęŜeniu 400 amp. 
NaleŜy  odczytać  oznaczenia  na  panelu  bezpiecznika.  Nie  uŜywać,  jeśli  wartość 
bezpiecznika jest nieprawidłowa.

 

Bezpiecznik  Rozruchowy  zlokalizowany  jest  w  tylnej  części  elektrycznej  szafy 
sterowniczej w dolnym lewym rogu. Dostęp do bezpiecznika rozruchu jest moŜliwy 
poprzez otwarcie małego panelu z napisem “START FUSE INSIDE” (bezpiecznik 
rozruchowy w środku).   

 
 

ŚRODKOWY PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI AUTOMATYCZNYMI – 
LEWA STRONA
 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA BATERII ATESS   

(Synchronizowany  z  gromadzeniem  danych  jazdy/Kontrola  Bezpieczeństwa), 
wyłącznik dwubiegunowy 5 amp zasilania ATESS.

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA GŁÓWNEGO 

Dwubiegunowy  wyłącznik  automatyczny  o  wartości  20amp  zasilania  jednostki 
ATESS  (5amp),  Tachometr  #1  (3amp),  Tachometr  #2  (3amp),  Tachometr  #3 
(3amp),  ATESS  Sygnału  Logicznego  (3amp),  BRS,  DAAT,  #1  URG,  #2  URG, 
KVB, VA , GSON ALARM oraz zasilania wskaźników świetlnych (5amp). 

 

background image

59 

Wyłącznik automatyczny WSKAŹNIKA ZASILANIA 

Wyłącznik 5amp z pojedynczym polem do wyświetlania usterek systemu 
KVB/ATESS.

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA TACHOMETRU #1 

Wyłącznik 5 amp z pojedynczym polem #1 dla próby wskaźnika prędkości ATESS.

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA TACHOMETRU #2 

Wyłącznik 5 amp z pojedynczym polem #2 dla próby wskaźnika prędkości ATESS

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA TACHOMETRU #3 

Wyłącznik 5 amp z pojedynczym polem #3 dla próby wskaźnika prędkości ATESS.

 

Wyłącznik automatyczny SYGNAŁU LOGICZNEGO ATESS 

Wyłącznik 3 amp z pojedynczym polem dla układu ATESS.

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA ATESS   

Wyłącznik 5 amp z pojedynczym polem dla obudowy ATESS 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA DAAT 

Wyłącznik 3 amp z pojedynczym polem dla modułu DAAT układu ATESS. 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA BRS SUPPLY Circuit Breaker 

Wyłącznik 3 amp z pojedynczym polem dla modułu BRS-FR układu ATESS.

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA KVB 

Wyłącznik 10 amp z pojedynczym polem do zasilania jednostki UEVAL pozwala na 
jazdę lokomotywy na standardowych torach SNCF. 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

60 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA ZAWORU HAMULCA   
BEZPIECZEŃSTWA #1  
 

Wyłącznik  3  amp  z  pojedynczym  polem  dla  przekaźników  1A/1B  URG  oraz 
obwodów(MV VEI) francuskiego zaworu SIFA #1 

 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA ZAWORU HAMULCA   
BEZPIECZEŃSTWA #2  
 

Wyłącznik  3  amp  z  pojedynczym  polem  dla  przekaźników  2A/2B  URG  oraz 
obwodów(MV VE2) francuskiego zaworu SIFA #1 

Wyłącznik automatyczny CC SF (BŁĄD PRĘDKOŚCI) 

Wyłącznik  automatyczny  65  amp  jest  wyłączany  samoczynnie  przez  system 
ATESS, jeŜeli błąd jest wykryty w jednym z trzech odczytów prędkości  ATESS. 
System ATESS zasila wskaźnik świetlny BŁEDU PRĘDKOŚCI oraz przekaźnika 
SF. Wyłącznik CC SF zostanie wyzwolony po opóźnieniu 20 sekund.

 

Wyłącznik automatyczny CC DEF   

Wyłącznik automatyczny 65 amp jest wyłączany samoczynnie przez układ ATESS, 
jeŜeli usterka jest wykryta w zapisanej prędkości (nie jest identyczna jak prędkość 
mierzona). System ATESS zasila wskaźnik świetlny REJESTRATOR USTEREK 
PRĘDKOŚCI oraz przekaźnika DEF. Wyłącznik CC DEF zostanie wyzwolony po 
opóźnieniu 20 sekund.

 

Wyłącznik automatyczny CC IVD   

Wyłącznik  automatyczny  65  amp  jest  wyłączany  samoczynnie  przez 
prędkościomierz(  kabiny  nr  #1  lub  kabiny  nr  #2)  kiedy  zostanie  wykryty  błąd 
prędkościomierza.  Prędkościomierz  zasila  IVD  Wyłącznik  CC  IVD  zostanie 
wyzwolony po opóźnieniu 20 sekund.

 

Wyłącznik automatyczny USTERKI ETATUE   

Wyłącznik automatyczny 65 amp    jest wyłączany samoczynnie przez KVB kiedy 
wykryty  jest  błąd  łączności  przez  rejestrator  ATESS.  System  KVB  zasila 
przekaźnik ETATUE w momencie wykrycia błędu. Po 20-sekundowym opóźnieniu 
styk  przekaźnika  zamyka  się,  co  wyzwala  wyłącznik  automatyczny  USTERKA 
ETATUE do wskazania błędu.

 

Wyłącznik automatyczny USTERKI ODOMETRY   

Wyłącznik automatyczny 65 amp jest wyłączany samoczynnie przez system KVB   
w  momencie,  kiedy  błąd  sygnału  prędkości  jest  wykrywany.  System  KVB  zasila 
przekaźnik  DV,  kiedy  błąd  jest  wykryty.  Po  20-sekundowym  opóźnieniu  styk 
przekaźnika DV zamyka się, co wyzwala wyłącznik automatyczny DV do wskazania 
błędu.   

background image

61 

Wyłącznik automatyczny #2 ŚWIATEŁ TYLNYCH     

Dwubiegunowy wyłącznik automatyczny 10 amp do świateł tylnych po prawej 
stronie.   

Wyłącznik automatyczny HAMULCA POSTOJOWEGO JAZDY 
WIELOKROTNEJ  
 

Dwubiegunowy  wyłącznik  automatyczny  20  amp  zasila  oraz  zabezpiecza  obwód 
hamulca postojowego jazdy wielokrotnej. Obwód zawiera wyłączniki PKB1 i PKB2 
(w obrębie silników hamulca postojowego ), przekaźników MUPB1, MUPB2,   
i  MUPB3,  wskaźniki  świetlne  MULT  PK  BRK  pozycja  ON  (WŁ)  oraz  przewód 
główny 26.

 

Wyłącznik automatyczny SI VA   

2  amp  wyłącznik  automatyczny  jest  samoczynnie  wyzwalany  przez  system 
czujności VACMA, kiedy usterka zostanie wykryta. System VACMA zasila SI VA. 
Po  3  sekundowym  opóźnieniu  styk  przekaźnika  SI  VA  zamyka  się,  co  wywala 
wyłącznik SI VA do wskazania błędu.

 

Wyłącznik automatyczny VA   

Wyłącznik 5 amp z pojedynczym polem do modułu VACMA.

 

Wyłącznik automatyczny G SON   

Wyłącznik 3 amp z pojedynczym polem do obwodu alarmowego VACMA.

 

PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI AUTOMATYCZNYMI PRAWA STRONA 

Panel z Wyłącznikami Automatycznymi po Prawej Stronie, Rysunek 3-21, zawiera 
następujące wyłączniki automatyczne oraz przełączniki: 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 3-21. Panel z wyłącznikami automatycznymi prawa strona 

background image

62 

Wyłącznik automatyczny KLIMATYZATORA #1 i #2 

Niniejszy  30  amp  wyłącznik  automatyczny  zasilany  74VDC  ,uŜywany  do 
skraplacza klimatyzacji zamontowanego na dachu (jeśli dotyczy). 

 

Wyłącznik automatyczny REFLEKTORÓW #1 i #2 LTS 

Niniejszy  20  Amp  wyłącznik  automatyczny  musi  być  w  pozycji  ON  (WŁ)  do 
zasilenia obwodu przednich oraz tylnych świateł, jak równieŜ świateł awaryjnych.   

Wyłącznik automatyczny FALOWNIKA 

Dwubiegunowy wyłącznik automatyczny o wartości 40 amp do urządzeń 74VDC 
do 230VAC. 

Wyłącznik automatyczny ŚWIATEŁ 1 i 2   

Niniejszy30 Amp wyłącznik automatyczny musi być w pozycji ON w celu zasilania 
rozmaitych podzespołów lokomotywy, przewodów, aparatów gniazda 74V,   
i mierników, wskaźników świetlnych na poszczególnych końcach kabin. 

Wyłącznik automatyczny GPS   

Niniejszy15  Amp  wyłącznik  automatyczny  chroni  zespół  obwodów  Satelitarnego 
Systemu Lokalizującego (GPS). 

Wyłącznik automatyczny MIERNIKA PALIWA 

Elektroniczna Miernik Pompy Paliwa jest chroniony przez 10 amp wyłącznik 
automatyczny. 

Wyłącznik automatyczny ZASILANIA 24 V 

Niniejszy  30  Amp  wyłącznik  automatyczny  musi  być  na  pozycji  na  ON  w  celu 
zasilania róŜnych układów trakcyjnych/układów bezpieczeństwa   

Wyłącznik automatyczny OGRZEWANIA SZYBY 1 i 2 

Niniejszy  30  Amp  wyłącznik  automatyczny  musi  być  w  pozycji  ON  w  celu 
zasilania odmgławiacza szyby przedniej w obu kabinach. 

Wyłącznik automatyczny OSUSZACZA POWIETRZA 

Niniejszy  15  Amp  wyłącznik  automatyczny  zabezpiecza  przewody  elektryczne 
osuszacza powietrza w zbiorniku głównym układu powietrznego. 

 

 

 

 

 

background image

63 

KLIMATYZATOR 

Dwubiegunowy  30  amp  wyłącznik  automatyczny  zasilania  klimatyzatora 
napięciem  24VDC.  Napięcie  24V  prądu  stałego  jest  wykorzystywane  przez 
wyłączniki sterujące klimatyzatorem oraz lampami. 

Wyłącznik automatyczny ŚWIATEL TYLNYCH 

Obwody  świateł  tylny  po  lewej  stronie  chronione  są  przez  10  amp  wyłącznik 
automatyczny. 

 

Przełącznik SYGNALIZACJI SZAFY 

Przełącznik  dwustabilny  uruchamia  podświetlenie  24VDC  w  elektrycznej  szafie 
sterowniczej. 

Przełącznik WYKRYWACZ OGNIA 

Wyłącznik  jest  zaplombowany  i  znajduje  się  w  dolnej  pozycji.  W  celu  ominięcia 
układu  Wykrywacza  Ognia  na  wypadek  problemu  naleŜy  zdjąć  plombę 
zabezpieczającą  przed  zmianą  pozycji  w  celu  przesunięcia  go  do  góry  (Isolate- 
Odłącz). 

Przełącznik ODŁĄCZENIA HAMULCA POSTOJOWEGO PODCZAS 
JAZDY WIELOKROTNEJ
 

Na  wypadek  błędu  w  obwodzie  hamulca  postojowego  MU  obwód  musi  być 
ominięty,  aby  pozwolić  lokomotywie  na  kontynuowanie  pracy  poprzez 
przesunięcie przełącznika na pozycje ISOLATE (Odłączone –góra). W normalnej 
pozycji wyłącznik znajduje się na pozycji (DÓŁ) i jest zaplombowany. 

PANEL Z WYŁĄCZNIKAMI AUTOMATYCZNYMI PRAWA STRONA   

Wyłączniki  automatyczne  na  tym  Panelu  myszą  być  obsługiwane  tak  jak 
przełączniki, ale zostają zrzucone w przypadku przeciąŜenia.   

Panel  z  wyłącznikami  automatycznymi  po  prawej  stronie,  rysunek  3-21,  zawiera 
następujące urządzenia: 

Wyłącznik automatyczny STEROWNIKA LOKALNEGO 

Niniejszy  30  amp  wyłącznik  automatyczny  ustala  (Lokalne)  zasilanie  od  prądnicy 
pomocniczej) w celu obsługi róŜnych urządzeń kontrolnych takich jak przekaźniki   
i styczniki 

 

 

 

 

 

background image

64 

Wyłącznik automatyczny POMPY PALIWA   

Niniejszy  30  amp  wyłącznik  automatyczny  zabezpiecza  przewody  silnika 
pompy paliwa. Zawór obejściowy filtra paliwa (wraz z miernikiem) zabezpiecza 
przed  przeciąŜeniem  silnika  pompy  paliwa,  jeŜeli  dojdzie  do  zatkania  filtrów 
paliwa.   

Wyłącznik automatyczny OBROTÓW   

Niniejszy dwubiegunowy wyłącznik automatyczny 3 amp zlokalizowany jest   
w  zasilaczu  do  silnika  operacyjnego,  wielobiegunowego  przełącznika 
napędzanego przez silnik, który steruje kierunkiem przepływu prądu przez pola 
silnika  trakcyjnego  i  tym  samym  steruje  kierunkiem  jazdy  lokomotywy.  Ze 
względu  na  to,  iŜ  sterowanie  zasilaniem  jest  wymagane  do  przesunięcia 
przełącznika  przejściowego  RV  z  którejkolwiek  pozycji  na  inną,  wyłącznik 
automatyczny  STEROWANIA  OBROTAMI  musi  być  zamknięty,  aby 
przekazanie mocy miało miejsce. 

Wyłącznik automatyczny WSTĘPNEGO SMAROWANIA 

Wyłącznik  automatyczny  30  amp  zasila  i  chroni  obwody  pompy  wstępnego 
smarowania silnika. 

 

Wyłącznik automatyczny POLA PRĄDNICY POMOCNICZEJ   

Wyłącznik automatyczny 10 amp chroni obwody pola prądnicy pomocniczej. JeŜeli 
wyłącznik  automatyczny  wyłączy  się  samoczynnie  moc  wyjściowa  prądnicy 
pomocniczej zostaje odcięta. Pompa paliwa będzie działał wyłącznie na zasilaniu z 
akumulatorów – silnik spalinowy przejdzie na pozycję biegu jałowego i ostatecznie 
wyłączy  się,  w  momencie  wyczerpania  baterii.  Na  wyświetlaczu  komputera 
EM2000 pojawią się następujące komunikaty: “FORCED IDLE” (WYMUSZONY 
BIEG  JAŁOWY)  oraz  “NO  LOADING-  NO  COMPANION  ALTERNATOR 
OUTPUT” 

(BRAK 

ŁADOWANIA- 

BRAK 

MOCY 

WEJŚCIOWEJ 

GENERATORA TOWARZYSZĄCEGO). 

Wyłącznik automatyczny FILTRA DMUCHAWY SILNIKA 

Dmuchawa  uŜywana  jest  do  usunięcia  brudnego  powietrza  ze  środkowego 
przedziału  inercyjnych  filtrów  powietrznych.  Niniejszy  30  amp  wyłącznik 
automatyczny zabezpiecza obwody silnika dmuchawy. JeŜeli wyłącznik wyłączy się 
automatycznie,  na  wyświetlaczu  EM2000  pojawi  się  następujący  komunikat 
“FILTER  MOTOR  TRIPPED”  (ZRZUCONO  WYCIĄG  FILTRA).  MoŜna 
kontynuować jazdę do najbliŜszego zakładu naprawczego.   

 

 

 

 

 

 

background image

65 

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA AC 

Wyłącznik  automatyczny  15  amp  zabezpiecza  tą  część  systemu  urządzeń 
sterowniczych,  która  jest  zasilana  prądem  przemiennym  AC  z  alternatora 
“towarzyszącego”.  Część  ta  zawiera  obwody  przekaźników  uziemiających 
urządzenia zwrotne do STEROWANIA ZAPŁONEM. JeŜeli wyłącznik zrzuci się 
automatycznie  podczas  jazdy  prądnica  główna  nie  będzie  zwiększała  mocy,  na 
wyświetlaczu  EM2000“NO 

LOADING  -  NO  COMPANION  (BRAK 

ŁADOWANIA 

– 

BRAK 

MOCY 

WUJŚCIOWEJ 

ALTERNATORA 

„POMOCNICZEGO”).  Będzie  to  wskazywało  brak  mocy  wyjściowej  alternatora 
„towarzyszącego”(alternator  towarzyszący  zasila  prądnice  główną  prądem 
wzbudzania). 

 

Wyłącznik automatyczny TURBO   

 

OSTRZEśENIE 

Wyłącznik  automatyczny  TURBO  oraz  wyłącznik  automatyczny  STEROWANIA 
KOMPUTERA muszą być na pozycji ON (zamknięte, podczas wyłączenia silnika w 
celu umoŜliwienia działania pompie pomocniczej oleju smarownego turbospręŜarki. 

 

Wyłącznik  automatyczny  30  amp  musi  być  na  pozycji  ON  (WŁ)  w  celu 
uruchomienia  silnika  oraz  obsługi  pompy  pomocniczej  oleju  smarownego 
turbospręŜarki.  Musi  pozostać  na  pozycji  ON  (WŁ)  aby  zapewnić  dodatkowe 
smarowanie  turbospręŜarki  przy  uruchomianiu  i  wyłączaniu  silnika.  Osłona 
zabezpieczająca wyłącznika zapobiega przypadkowemu uruchomieniu.   

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA KOMPUTERA 

OSTRZEśENIE 

NIE  otwierać  wyłącznika  automatycznego  STEROWANIA  KOMPUTEREM  w 
trakcie  pracy  silnika,  która  następuje  po  ładowaniu.  Wyłącznik  automatyczny 
STEROWANIA  KOMPUTEROWEGO  w  połączeniu  z  wyłącznikiem 
automatycznych  TURBO  pozwala  pompie  pomocniczej  oleju  smarownego 
turbospręŜarki  na  ochłodzenie  turbospręŜarki  przez  35  minut  po  zakończeniu 
pracy silnika.   

Wyłącznik automatyczny 15 amp zabezpiecza obwody, które dostarczają zasilanie 
do układu komputera oraz do nadajnik- odbiornika radiolokatora. 

 

 

 

 

 

background image

66 

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA CONTROL   

Wyłącznik  automatyczny  ustawia  pompę  paliwa  oraz  obwody  sterujące  na 
uruchomienie  silnika.  Jest  zasilany  z  przełącznika  odcięcia  akumulatora  przed 
uruchomieniem  silnika.  Podczas  pracy  silnika  napięcie  jest  dostarczane  przez 
wyłącznik  automatyczny  prądnicy  pomocniczej  w  celu  utrzymania  sterowania. 
Energia elektryczna do hamulca powietrznego oraz sygnalizatora pociągu w czasie 
jazdy  wielokrotnego  sterowania  MU  są  zasilane  z  wyłącznika  automatycznego 
sterowania. 

Wyłącznik automatyczny PRZEJŚCIA GENERATORA 

Wyłącznik  automatyczny  30  amp  zapewnia  ochronę  głównej  cewce  styczników 
prądnicy głównej (SGC) oraz części obwodu sterowania. Zamykając go umoŜliwia 
się  na  przejście  generatora  (równoległo-  szeregowe)  do  pracy  przy  zwiększonych 
obrotach.   

Wyłącznik automatyczny STEROWANIA SILNIKA   

Wyłącznik automatyczny 30 amp zabezpiecza przewody elektryczne systemu 
EMDEC. 

Wyłącznik automatyczny SPRZĘśENIA ZWR. PRĄDNICY POMOCNICZEJ 

Wyłącznik  automatyczny  10  amp  zapewnia  ochronę  modułów  DVR  i  FCD  przed 
uszkodzeniem  w  wyniku  usterki  prądnicy  pomocniczej.  JeŜeli  jest  zrzucony  nie 
nastąpi ładowanie. 

SYGNALIZACJA GOTOWOŚĆI SYSTEMU EMDEC   

Zielona dioda zostanie zapalona przez układ EMDEC (wtrysku paliwa), kiedy jest 
w trybie pracy.   

Przełącznik WTRYSKU PALIWA   

Niniejszy przełącznik STOP/RUN (URUCHOM/WYŁĄCZ) stanowi główną  część 
układu rozruchu i wyłączenia silnia EMDEC. W pozycji pracy (góra) system EMDEC 
jest aktywny.   

NaleŜy odwołać się do ZATRZYMANIE SILNIKA EMDEC. 

Przełącznik PRZEKAŹNIKA UZIEMIENIA 

Przełącznik uziemienia jest zaplombowany i moŜe być uŜyty tylko przez personel 
wykonujący przeglądy.   

Celem przełącznika przekaźnika uziemienia jest odcięcie przekaźnika uziemienia od 
obwodów  lokomotywy  podczas  wykonywania  prac  warsztatowych.  Podczas 
normalnej  obsługi  przełącznik  musi  być  zamknięty.  Wielopolowy  wyłącznik 
dwustabilny  w  chwili  otwarcia  zapobiega  przed  wzbudzeniem  prądnicy  głównej  a 
dodatkowo odcina uziemiający przekaźnik ochronny. 

background image

67 

PODSTAWA KOMPUTERA STERUJĄCEGO EM2000 

Przedział  zawiera  Zasilanie  Układu  Komputera  oraz  Moduł  Płyty  Obwodu 
Drukowanego, jak równieŜ EMDEC. 

 

UWAGA 

NaleŜy odwołać się do URZĄDZENIE EM2000 ORAZ DZIAŁANIE    w celu 
uzyskania  bardziej  szczegółowych  informacji  odnoście  komputera  EM2000  i 
jego funkcji. 

Dla  pozyskania  dodatkowych  informacji  na  temat  systemu  EMCD  naleŜy 
odwołać się do INSTRUKCJI OBSŁUGI LOKOMOTYWY. 

 

SZAFA ELEKTRYCZNA    AC 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Rysunek 3-22. Karta z Instrukcją Szafy Elektrycznej AC     

Szafa  AC  w  Przedziale  Silnika  posiada  GNIAZDO  74  V  prądu  stałego  (DC),  jak 
równieŜ urządzenia obsługi przedstawione są na Karcie z Instrukcją Szafy,   
Rysunek 3-22: 

Wyłącznik automatyczny DMUCHAWY SILNIKA WÓZKA NR 2     

Wyłącznik ten uŜywany jest w celu zapewnienia chłodzenia powietrza dochodzącego 
do  silników  trakcyjnych  wózka  nr  2.  Wyłącznik  słuŜy  do  ochrony  obwodów 
dmuchawy  silnika.  Blokada  wyłącznika  dostarcza  komunikat  ostrzegawczy  na 
wypadek usterki. 

PRZYCISK ZATRZYMANIA PRACY SILNIKA 

Zlokalizowany po prawej stronie Szafy prądu przemiennego AC, przycisk STOP 
słuŜy do zatrzymania silnika na jednostce, na której został on wciśnięty. 

background image

68 

Przewód  przycisku  zatrzymania  pracy  silnika  ułoŜony  jest  w  taki  sposób,  aby 
umoŜliwić poprzez nacisk, jaki jest wywierany na przycisk, zatrzymanie silnika. 
Nie  ma  konieczności  podtrzymywania  wciśniętego  przycisku  do  momentu 
zatrzymania pracy silnika. 

PRZEDZIAŁ CZYSTEGO POWIETRZA 

W  skład  przedziału  czystego  powietrza  mieszczącego  się  bezpośrednio  za 
układem sterującym nr 1, wchodzą następujące elementy:   

 

Szafa z Urządzeniami Przejścia Generatora   

 

SpręŜarka Powietrza WLN 

 

Dmuchawa Silnika Trakcyjnego   

 

Przewód Powietrzny Silnika Trakcyjnego   

 

Dmuchawa Filtra Inercyjnego 

 

Wieszak i Urządzenia Hamulca Powietrznego   

 

Rejestrator Zdarzeń   

 

Szafa z urządzeniami Układu Bezpieczeństwa   

( Szafa typu RACK 19") 

 

SZAFA Z PRZEKAŹNIKAMI 

Szafa  zawiera  główny  panel  sterujący  mieszczący  większość  urządzeń  sterowania 
elektrycznego takich jak styczniki, przekaźniki, oporniki oraz prostowniki. Nie wymaga 
uruchamiania ze strony maszynisty.

 

SPRĘśARKA POWIETRZA WLN9AS   

SpręŜarka powietrza chłodzona wodą z płaską misą, Rysunek 3-23, wyposaŜona jest w 
filtr wirowy, zębatą pompę olejową i wskaźnik pływakowy poziomu oleju smarownego. 
Wymagane  są  oględziny  miernika  oleju  smarownego  przez  uruchomieniem  silnika. 
(NaleŜy odwołać się do PRZYGOTOWANIE LOKOMOTYWY ORAZ CZYNNOŚĆI 
STAŁE

). 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rysunek 3-23. SpręŜarka Powietrza WLN

 

background image

69 

Wieszak hamulca i wyposaŜenie 

 

 

Rysunek 3-24. Wieszak i urządzenia hamulca powietrznego 

 

 

Wieszak hamulca, Rysunek 3-24 jest zasilany przez układ zbiornika głównego, 
posiadający  rozdzielniki,  zawory  redukcyjne,  przełączniki  ciśnienia  oraz 
regulatory, które ściśle kontrolują i utrzymują zasilanie podciśnieniem powietrza.

 

SZAFA Z URZĄDZENIAMI BEZPIECZEŃSTWA (SZAFA TYPU   
RACK 19")  
 

Szafa  z  urządzeniami  bezpieczeństwa  mieści  urządzenia  Automatycznych 
Systemów  Czuwania  (ATESS/VACMA,  KVB/ATESS,  INDUSI  itd.),  jak  równieŜ 
urządzenia radia GSMR. 

 

Następujące  przełącznik  zlokalizowane  w  Szafie  z  Urządzeniami  Bezpieczeństwa, 
które  odpowiedzialne  są  za  obsługę  lokomotywy  w  zaleŜności  od  kraju  oraz 
wymaganego systemu czujności.   

 

 

 

 

Segmenty 
kondensacyjne 

Zbiornik Główny#1   

Zawór 

Miejsce na 
  wtyczk

ę

 

TEST 

Zawór 
przeka

ź

nikowy   

Przewodu hamulca 

Manualne zawory 
  spustowe 

Zbiornik #2   

Przeł

ą

czniki IPS & 

EES   

Zawory rozdzielcze   

Piaskowanie MV Radar   

Zawór    N-1 

Filtr 
  ko

ń

cowy 

Filtr 
  ko

ń

cowy 

 

Zawór J1 
Przeka

ź

nikowy 

Zawór 
  regulacyjny   
ci

ś

nienia 

Zawór 
 
regulacyjny   
ci

ś

nienia 

Zawór regulacyjny 

Zawór 
ograniczaj

ą

cy 

U

Ŝ

ycie Zwolnienie MV 

Podtrzymanie MC 
Upust przeci

ąŜ

eniowy MC 

Zespół osuszacza   

Zawór spustowy   
bezpiecze

ń

stwa 

Przeł

ą

cznik ci

ś

nienia 

Zawór przelotowy 

Przeci

ąŜ

enie 

AUTO 

Zbiornik   
przeci

ąŜ

eniow

Odci

ę

cie MV 

Zbiornik 
wyrównawczy 

background image

70 

PRZEŁĄCZNIK ODCIĘCIA INDUSI   

Przełącznik 

odcięcia 

Indusi 

jest 

trój-pozycyjnym 

przełącznikiem 

WYŁ/WŁ/USTERKA.   

Opisy pozycji przełącznika wyszczególnione zostały poniŜej:   

IN (ON) - WŁ: System Indusi jest aktywny.

 

AUS  (OFF)  -  WYŁ:  Zasilanie  jest  odcięte  od  układu  Indusi  oraz  styczniki 
przekaźnika  INBWG  są  ominięte,  aby  pozwolić  na  uruchomienie  zaworów 
francuskiego systemu SIFA (URG).

 

STOR (Failure) - USTERKA: Styczniki INDUSI oraz styczniki przekaźnika 
INBWG są ominięte, jednak system INDUSI jest wspomagany.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 3-25. Odcięcie dla Belgii oraz Przełączniki Międzygraniczne (Szafa 19") 

 
 

PRZEŁĄCZNIK ODCINAJĄCY DLASYSTEMU BELGIJSKIEGO 

 

Przełącznik ten posiada dwie pozycje WŁ/WYŁ. JeŜeli jest ustawiony na pozycji 
ON  pozwala  na  obsługę  lokomotywy  w  oparciu  o  belgijskie  systemy 
bezpieczeństwa, zawór (SIFA) (MV BLG) odcięte. 

 

 

 

 

background image

71 

PRZEŁĄCZNIK MIĘDZYGRANICZNY 

Przełącznik 

międzygraniczny 

jest 

przełącznikiem 

trój-pozycyjnym: 

FRANCE/GERMANY/NORMAL.   
Opisy pozycji znajdują się poniŜej: 

Normal:  Pozwala  na  zasilanie  układów  Francja/Niemcy  -  przejazd  przez  granice, 
(XBD, Integra Antenna). 

France:  Zasilanie  jest  odcięte  od  systemu  XBD  pozwala  na  zasilenie  zaworów 
system  francuskiego  SIFA  (URG).  Wyłączony  jest  system  Indusi,  a  system  KVB 
moŜe być obsługiwany.   

Germany:  Zasilanie  jest  odcięte  od  układu  XBD,  ominięcie  obwodów  XBD 
pozwala  na  uruchomienie  zaworów  systemów  francuskiego  SIFA  (URG).  System 
KVB jest wyłączony. System Indusi pozostaje aktywny. 

Lampa sygnalizacyjna (brak odcięcia system bezpieczeństwa zgasi się). 

WYŁĄCZNIKI AUTOMATYCZNE SZAFY TYPU RACK 19" 

Wyłącznik automatyczne umieszczone w szafie zasilają prądem stałym 24V róŜne 
podzespoły na lokomotywie. Lokalizacja wyłączników jest opisana poniŜej. 

Wyłącznik automatyczny SI XBD   

Wyłącznik wyłączy się w momencie, gdy system Integra Antenna wybierze zarówno 
pracę  w  systemie  francuskim  oraz  niemieckim  jednocześnie  (błąd).  Zasilanie  jest 
wtedy odcięte od obwodu Francja/Niemcy – przekraczanie granicy. 

Wyłącznik automatyczny XBD   

Wyłącznik  dostarcza  napięcie  robocze  24VDC  do  obwodu  Francja/Niemcy  – 
przekraczanie granicy. 

Wyłącznik automatyczny CAB1 CNTRL & CAB2 CNTRL 

Wyłącznik  automatyczny  dostarcza  zasilanie  o  wartości  24VDC  do  sterownia 
obwodów w kabinie (wybór kabiny i kierunku).   

Wyłącznik automatyczny INDUSI 

Wyłącznik automatyczny dostarcza zasilanie o wartości 24VDC systemu INDUSI. 

Wyłącznik automatyczny OSTRZEśENIA O NIEBEZPIECZEŃSTWIE 

Wyłącznik automatyczny dostarcza zasilanie o wartości 24VDC do systemu świateł 
ostrzegawczych. 

Wyłącznik automatyczny BELGIJSKIEGO SYSTEMU BEZPIECZEŃSTWA   

Wyłącznik  automatyczny  dostarcza  zasilanie  o  wartości  24VDC  do  belgijskiego 
systemu alarmowego ubytków powietrza. 

Wyłącznik automatyczny RADIA GSMR   

Wyłącznik automatyczny dostarcza zasilanie o wartości 24VDC do radia GSMR 

 

 

background image

72 

PRZEDZIAŁ CHŁODNICY 

 

Przedział chłodnicy mieści chłodnicę, zespół Ŝaluzji, wentylatory chłodzące oraz 
dmuchawę  silnika  trakcyjnego  nr  2.  W  warunkach  normalnej  pracy  nie  jest 
wymagana  ingerencja  ze  strony  maszynisty  odnośnie  obsługi  tego  przedziału 
związanej z pracą lokomotywy.

 

Dostęp do przedziału moŜliwy jest od strony przedziału maszynisty bezpośrednio od 
korytarza  przejściowego  lub  od  strony  zewnętrznej  lokomotywy  do  korytarza 
przejściowego.  Po  wejściu,  moŜna  poruszać  się  wzdłuŜ  przejścia  wewnątrz  w 
kierunku szafy z urządzeniami. 

 

RÓśNE UKŁADY LOKOMOTYWY   

PODWÓJNY HAMULEC POSTOJOWY NAPĘDZANY ELEKTRYCZNIE   

Hamulec  postojowy  sterowany  silnikiem  został  zaprojektowany  jako  zamiennik 
ręcznego  układu  hamulca.  Obsługiwany  jest  z  kabiny  i  nie  wymaga  fizycznego 
wysiłku  poprzez  obrót  korbą.  Podzespoły  tego  systemu  składają  się  z 
przytwierdzonej  do  wózka,  napędzany  silnikiem  elektrycznym  dźwignik  śrubowy, 
który  jest  połączony  z  hamulcem  lokomotywy.  Silnik  jest  sterowany  za  pomocą 
dwupozycyjnego  przełącznika  mieszczącego  się  w  kabinie  lokomotywy  oraz 
styczników kontrolujących kierunkami obrotu silnika (zaciągnięcie lub zwolnienie). 
Podwójny Układ Napędzany Silnikiem posiada zamontowany na kaŜdym z wózków 
silnik  elektryczny.  Wskaźniki  podają  maszyniście  zwrotną  wizualną  informację 
odnośnie  stanu  hamulca  postojowego  obu  wózków  (Zał.,  Wył.  “Hatched”/  stan 
przejściowy w przypadku, kiedy stan przejścia hamulca nie jest znany).

 

Po  zaŜądaniu  przez  operatora  zaciągnięcia  lub  zwolnienia  hamulca  przez 
przytrzymanie  przycisku,  odpowiedni  stycznik  zostanie  aktywowany,  a  czujnik 
skontroluje przepływ prądu w silniku. Silnik w dalszym ciągu wykonuje pracę, a 
odpowiedni wskaźnik będzie pokazywał “Stan przejściowy” tak długo jak poziom 
prądu przechodzącego przez silnik będzie wystarczająco niski,  aby  wskazać, Ŝe 
silnik się obraca (a tym samym dźwignik śrubowy przybliŜa się lub oddala). Przy 
działaniu zaciągniętego lub zwolnionego hamulca postojowego, silnik pozostanie 
pobudzony  do  czasu  wzrastania  wartości  prądu.  Kiedy  prąd  silnika    osiągnie 
wartość  stałą,  wskazując  na  wyłączenie  silnika,  (co  wskazuje,  Ŝe  maksymalny 
moment obrotowy został osiągnięty), a silnik zostanie wyłączony spod napięcia. 

 

UWAGA 

Maszynista powinien dokonać oględzin Hamulca Postojowego, skontrolować czy 
jest prawidłowo zaciągnięty poprzez sprawdzenie rozciągnięcia łańcucha z uwagi 
na moŜliwość nieprawidłowego funkcjonowania mechanizmu.   

 
 
 

 

background image

73 

DZIAŁANIE SYSTEMU 
 

OSTRZEśENIE 

Odłącznik  Akumulatora  (BIS),  jak  równieŜ  wyłączniki  automatyczne  Sterowania 
Komputerowego,  Sterowania  Lokalnego  oraz  Hamulca  Postojowego  muszą  być 
ZAMKNIĘTE  (CLOSED)  w  celu  wykonania  operacji  włączenia  hamowania 
postojowego.

 

 

UWAGA 

Standardowe napięcie (64 V) jest wystarczające do pracy hamulca postojowego w 
warunkach  normalnych.  W  okresie  zimowym,  jeŜeli  zatrzymanie  lokomotywy 
następuje  na  znacznym  pochyleniu,  dobra  praktyką  jest  zaciągnięcie  hamulca 
postojowego,  kiedy  silnik  pracuje.  Da  to  pewność,  iŜ  napięcie  (74V)  jest  do 
osiągnięcia  przez  silnik  hamulca,  co  w  konsekwencji  zapewni  większą  moc 
hamowania.

 

Inicjalizacja 

Po załączeniu zasilania EM2000, stan układu hamulca postojowego nie jest znany, 
gdyŜ  moŜliwe  jest,  iŜ  ktoś  mógł  juŜ  manualnie  zmienić  pozycje  hamulca 
postojowego,  kiedy  komputer  był  wyłączony.  Na  wyświetlaczu  pojawi  się 
komunikat  dla  załogi  powiadamiający  maszynistę  na  temat  status,  jednak  dla 
weryfikacji  naleŜy  nacisnąć  przycisk  UŜyj  lub  Zwolnij  hamulec,  jeŜeli  jest  to 
konieczne. 

Status hamulca postojowego będzie ustawiony na “Pozycja przejściowa”. 

HAMULCEC POSTOJOWY #1 STAN NIEZNANY 

 

 

OBRÓT HAMULCA POSTOJOWEGO DLA WERYFIKACJI   

 
 

 

Kod Komunikatu # 4650

 

HAMULCEC POSTOJOWY #2 STAN NIEZNANY

 

 

OBRÓT HAMULCA POSTOJOWEGO DLA WERYFIKACJI 

 

 

Kod Komunikatu # 4651

 

śĄDANIE ZACIĄGNIĘCIA HAMULCA POSTOJOWEGO 

śą

danie  zaciągnięcia  hamulca  postojowego  przez  maszynistę  następuje  poprzez 

przyciśnięcie  i  podtrzymanie  przycisku  Hamulec  Postojowy  Zaciągnięty  (Parking 
Brake Applied) w którejkolwiek z kabin przez minimum 2 sekundy.

 

Dodatkowo, jeŜeli dojdzie do zatrzymania pracy silnika z jakiekolwiek przyczyny, 
hamulec  postojowy  zostanie  automatycznie  zaciągnięty  (chyba  Ŝe  juŜ  jest 
zaciągnięty),  o  ile  lokomotywa  nie  porusza  się.  Jeśli  lokomotywa  jest  w  ruchu, 
automatyczna  opcja  zaciągnięcia  hamulca  postojowego  zostanie  opóźniona  o 
dziesięć (10) sekund, w którym to czasie hamulec postojowy zostanie zaciągnięty. 
Po zakończeniu aplikacji  hamulca  postojowego przy  wyłączonym  silniku, ręczne 
Ŝą

danie zaciągnięcia/zwolnienia hamulca będzie dopuszczalne. 

 

 

 

background image

74 

Kiedy  lokomotywa  jest  w  ruchu,  Ŝądanie  zaciągnięcia  hamulca  postojowego  nie 
będzie  dozwolone.  Nie  będą  wyświetlane  Ŝadne  komunikaty  dla  obsługi  w  tym 
przypadku. 

Kiedy  przycisk  Zaciągnięcia  Hamulca  Postojowego  (Parking  Brake  Apply)  jest 
wciśnięty, po 2 kolejnych sekundach przytrzymując wciśnięty przycisk, nastąpi: 

 

ZACIĄGANIE HAMULCA POSTOJOWEGO   

1.

 

Silnik hamulca postojowego #1 zostanie zasilony w celu zaciągnięcia 

hamulca;  prąd  jest  monitorowany  przez  komputer  EM2000.  (Styczniki 
PBTRK1 oraz BRKA są zasilone).   

2.

 

Status wskaźnika hamulca postojowego #1 pokazuje: “Stan 

Przejściowy”.   

3.

 

NatęŜenie silnika hamulca postojowego, pokazane na liczniku danych 

EM2000  jako  PBDCA,  będzie  wzrastać  razem  z  zaciąganiem  hamulca. 
NatęŜenie przestanie wzrastać, kiedy silnik osiągnie pozycję “zaciągnięty 
całkowicie”.  Kiedy  natęŜenie  jest  większe  niŜ  20A  i  nie  wzrośnie  w 
przeciągu  5  sekund,  silnik  zostanie  odłączony  od  zasilania.  (Stycznik 
PBTRK1 odłączony). 

4.

 

Status wskaźnika hamulca postojowego #1 wskazuje “ON” (Wł). Na 

wyświetlaczu komputera EM2000 pojawi się następujący komunikat: 

HAMULEC POSTOJOWY #1 DO WERYFIKACJI PRZEZ 
MASZYNISTĘ -                            
Kod Komunikatu #4568 

5.

 

Kiedy  hamulec  postojowy  #1  został  pomyślnie  zaciągnięty,  silnik 

hamulca #2 zostanie zasilony  w  celu zaciągnięcia hamulca a prąd jest 
monitorowany  przez  komputer  EM2000.  (Styczniki  PBTRK2  oraz 
BRKA są zasilone) 

5.

 

Status wskaźnika hamulca postojowego #2 pokazuje: “Stan 

Przejściowy”.   

6.

 

Prąd silnika hamulca #2 jest monitorowany przez komputer EM2000. 

Kiedy natęŜenie jest większe niŜ 20 A i nie wzrośnie w przeciągu 5 sekund, 
silnik  zostanie  odłączony  od  zasilania.  Prąd  jest  monitorowany  przez 
komputer EM2000. (Styczniki    PBTRK2 oraz BRKA są odłączone) 

7.

 

Status wskaźnika hamulca postojowego #2wskazuje “ON” (Wł) . Na 

wyświetlaczu komputera EM2000 pojawi się następujący komunikat: 

HAMULEC POSTOJOWY #2 DO WERYFIKACJI PRZEZ 

MASZYNISTĘ 

                        Kod Komunikatu # 4569 

JeŜeli  którykolwiek  z  hamulców  jest  zaciągnięty,  lampka  wskaźnikowa 
“MULT PK BRK ON” ( hamulec postojowy w jeździe wielokrotnej WŁ.) 
zapali się w obu kabinach. 

 

 

background image

75 

śĄDANIE ZWOLNIENIA HAMULCA POSTOJOWEGO 

 

śą

danie  zwolnienia  hamulca  przez  maszynistę  następuje  poprzez  wciśnięcie  i 

podtrzymanie  przez  2  sekundy  przycisku  Zwolnij  Hamulec  Postojowy.  Kiedy 
przycisk Zwolnij Hamulec Postojowy jest wciśnięty, po podtrzymaniu wciśniętego 
przycisku przez kolejne 2 sekundy, będą miały miejsce następujące czynności: 

ZWOLNIENIE HAMULCA POSTOJOWEGO   

1.

 

Silnik  hamulca  postojowego  zostanie  zasilony  w  celu  zwolnienia  hamulca  #1 

prąd jest monitorowany przez komputer EM2000.. (Styczniki PBTRK1 oraz BRKR 
zasilone energią). 

2.

 

Status wskaźnika hamulca postojowego #1 pokazuje: “Stan Przejściowy” 

3.

 

NatęŜenie silnika hamulca postojowego, pokazane na liczniku danych EM2000 

jako PBDCA, będzie wzrastać jak hamulec zostanie zwolniony. NatęŜenie przestanie 
wzrastać, kiedy silnik osiągnie pozycję “zwolniony całkowicie”. Kiedy natęŜenie jest 
większe niŜ 20 A i nie wzrośnie w przeciągu 5 sekund, silnik zostanie odłączony od 
zasilania. (Stycznik PBTRK1 odłączony. 

4.

 

Status  wskaźnika  hamulca  postojowego  #1  wskazuje  “OFF”  (wył).  Na 

wyświetlaczu komputera EM2000 pojawi się następujący komunikat 

HAMULEC POSTOJOWY #1 WYŁ.   

 

DLA WERFIKACJI PRZEZ MASZYNISTĘ      Kod Komunikatu # 4574 

5.

 

Kiedy hamulec postojowy #1 został pomyślnie zwolniony, silnik hamulca #2 

zostanie  zasilony  w  celu  zwolnienia  hamulca;  prąd  jest  monitorowany  przez 
komputer EM2000. (Styczniki PBTRK2 oraz BRKA są zasilone) 

6.

 

Status wskaźnika hamulca postojowego #2 pokazuje: “Stan Przejściowy” 

7.

 

Prąd silnika hamulca #2 jest monitorowany przez komputer EM2000. Kiedy 

natęŜenie jest większe niŜ 20 A i nie wzrośnie w przeciągu 5 sekund, silnik zostanie 
odłączony od zasilania. Prąd jest monitorowany przez komputer EM2000. (Styczniki 
PBTRK2 oraz BRKA są odłączone). 
8.

 

Lampka hamulca postojowego #2 pokazuje “OFF” (wył.). Na wyświetlaczu 

komputera EM2000 pojawi się następujący komunikat 

HAMULEC POSTOJOWY #2 WYŁ.   

 

DLA WERFIKACJI PRZEZ MASZYNISTĘ      Kod Komunikatu # 4576 

JeŜeli którykolwiek z hamulców jest zwolniony, lampka wskaźnikowa “MULT PK 
BRK ON” ( hamulec postojowy w jeździe wielokrotnej WŁ.) w obu kabinach 
zgaśnie.   

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

76 

KOMUNIKATY USTEREK UKŁADU HAMULCA POSTOJOWEGO   

1.

 

Po  wykonaniu  Ŝądania  zaciągnięcia  lub  zwolnienia  hamulca  postojowego, 
jeŜeli natęŜenie silnika hamulca jest mniejsze niŜ 0.5 A przez kolejne   
5 sekund, na wyświetlaczu pojawi się komunikat: 

HAMULEC POSTOJOWY #1/#2 USTERKĄ SYTEMU 

(SZCZEGÓŁY: PATRZ TABLICZKA Z INSTRUKCJĄ) 

 

Kod Komunikatu # 4570 / 4571 

 

 

2.

 

Przełącznik  (PKB)  w  kaŜdym  zestawie  napędowym  hamulca  postojowego 
jest monitorowany przez komputer EM2000. W normalnych warunkach: 
kiedy zaciągnięty jest hamulec postojowy, PKB = ON( wł.). Kiedy hamulec 
postojowy jest zwolniony, PKB = OFF(wył.).   

JeŜeli  hamulec  postojowy  nie  został  uŜyty,  jednak  jego  przełącznik  PKB 
pozostaje  na  pozycji  “OFF”  (wył.),  na  wyświetlaczu  pojawi  się  następujący 
komunikat: 

USTERKA UKŁADU HAMULCA POSTOJOWEGO (PKB) 

WERYFIKACJA HAMULEC POSTOJOWY #1 /#2   

 
Kod Komunikatu # 4572 / 4573
 

 
JeŜeli  hamulec  postojowy  jest  zwolniony,  pozostaje  na  pozycji  “ON”  (wł.),  na 
wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat: 

USTERKA UKŁADU HAMULCA POSTOJOWEGO (PKB) 
WERYFIKACJA HAMULEC POSTOJOWY #1 /#2 ZWOLNIONY   

                                                                        Kod Komunikatu # 4580 / 4581 

Dla  usterki  układu  na  którymkolwiek  z  wózków,  wskaźnik  statusu  hamulca 
postojowego pozostanie w „stanie przejściowym” dla zdefektowanego silnika. 

WSTRZYMANIE ZAINICJOWANEGO ŁADOWANIA HAMULCA 
POSTOJOWEGO  
 

Obwód  podwójnego  hamulca  postojowego  elektrycznie  napędzanego  blokuje 
moc  roboczą  lokomotywy  w  momencie,  kiedy  którykolwiek  z  hamulców  jest 
zaciągnięty.  Dodatkowo,  jeŜeli  zaciągnięty  jest  hamulec  na  lokomotywie 
ciągniętej, dostarczony jest sygnał 74V DC na przewodzie głównym 26T w celu 
zablokowania mocy na lokomotywie wiodącej. 

JeŜeli  lokomotywa  jest  trybie  ładowania  (Odłącznik/przełącznik  odcinający  jest  na 
pozycji  RUN  (jazda)  ,  kierunek  jazdy  jest  wybrany),  nastawnik  pozycji  jazdy 
ustawiony jest na pozycję biegu jałowego, na wyświetlaczu pojawi się następujący 
komunikat: 

HAMULCE POSTOJOWE NIE SĄ ZWOLNIONE NA WSZYSTKICH 
LOKOMOTYWACH 

 

Kod Komunikatu # 4720 

 

background image

77 

Jeśli  maszynista  podejmie  próbę  ładowania  lokomotywy  poprzez  przesunięcie  do 
przodu nastawnika jazdy, na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat: 

BRAK ŁADOWANIA – SPRAWDŹ CZY HAMULEC JEST ZWOLNIONY 
NA WSZYSTKICH LOKOMOTYWACH     

 

Kod Komunikatu # 4719 

 

W przypadku usterki obwodu hamulca postojowego jazdy wielokrotnej MU, obwód 
wstrzymujący  ładowanie  moŜe  być  ominięty  pozwalając  lokomotywie  na  pracę 
poprzez  umieszczenie  Przełącznika  Odcinającego  Hamulec  Postojowy  M  na 
pozycję  UP  (góra).  Spowoduje  to  pojawienie  się  następującego  komunikatu  na 
wyświetlaczu: 

HAMULCEC  POSTOJOWY  ZABEZPIECZENIE  BLOKADY  POCIĄGU 
ODCIĘTE PARKING BRAKE TRACTION INTERLOCK
 

 

PROTECTION ISOLATED  Kod Komunikatu # 4718 

W przypadku, gdy lokomotywa porusza się z prędkością 5 mil na godzinę (8 km/h) 
z  zaciągniętym  hamulcem  postojowym,  EM2000  rozpocznie  uŜycie  hamulca 
ograniczającego (ładowanie wstrzymane) przez zrzucenie przekaźnika DSDP. W 
takich okolicznościach na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat: 

UśYCIE  HAMUCLA  OGRANICZAJĄCEGO  (PENALTY 
BRAKE)– ZACIĄGNIĘTY HAMULEC PARKINGOWY PRZY 
PORUSZANIU
 

Kod Komunikatu # 2954

 

MECHANIZMM ZABEZPIECZAJĄCY HAMULEC POSTOJOWY   

W  celu  zapobiegnięcia  przed  przegrzaniem  czy  termalnym  zuŜyciem  silnika 
hamulca, praca silnika jest ograniczona do trzech (3) cykli (pełne zaciągnięcie lub 
zwolnienie) w przeciągu piętnastu (15). JeŜeli próba uruchomienia czy zwolnienia 
hamulca nastąpi po tych trzech (3) cyklach w przeciągu piętnastu (15) minut, pojawi 
się następujący komunikat: 

SILNIK HAMULCA POSTOJOWEGO W CYKLU CHŁODZENIA 
-UśYCIE/ZWOLNIENIE BLOKADY NA 15 MIN   

 

 

 

 

 

 

 

 

Kod Komunikatu #3566 

i zarówno Ŝądania uŜycia lub zwolnienia hamulca parkingowego nie będą 
PRAWDZIWE. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

78 

 

Dla  bezpiecznej  obsługi,  blokada  termalna  wystąpi  tylko  wtedy,  gdy  hamulec 
postojowy  jest  całkowicie  zaciągnięty.  Tak,  więc,  jeŜeli  po  3  pełnych  obrotach 
hamulec postojowy jest na pozycji zwolnij, jedna połowa cyklu będzie dozwolona, 
aby  pozwolić  na  całkowite  zaciągnięcie.  Blokada  zabezpieczająca  silnik  powinna 
zostać wtedy uruchomiona przez 15 minut w celu ostudzenia.

 

MANUALNA OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO   

W  przypadku  nieprawidłowego  działania  Silnika  Hamulca  Postojowego,  hamulec 
moŜe zostać załączony lub zwolniony poprzez ręczną korbę na wózku, co zostało 
pokazane  na  Rysunku  3-26.  W  normalnych  warunkach  korba  znajduje  się  w 
korytarzu za fotelem operatora w kabinie #1.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 
Rysunek 3-26. Manualna Obsługa Hamulca Postojowego 

 

 

OSTRZEśENIE 

NaleŜy  upewnić  się,  iŜ  wyłącznik  Hamulca  Postojowego  jest  odłączony  przed 
przystąpieniem do obracania korby ręcznej
 

 

1.

 

Podłączenie  Korby  Ręcznej  do  ręcznego  wału  napędu  Hamulca 
Postojowego, jak pokazano na Rysunku 3-26. 

2.

 

Obróć  rączkę  zgodnie  ze  wskazówkami  zegara,  aby  zaciągnąć  lub 
przeciwnie, aby zwolnić hamulec. Korba ma wbudowany wskaźnik 
momentu obrotowego, który ustawiony został na 95 Nm. (70 ft. lb.). 
Kontynuacja dokręcania korby aŜ do momentu „kliknięcia” wskazuje 
,Ŝe siła hamowania została osiągnięta 

 

 

 

 

background image

79 

OSTRZEśENIE   

Po zakończeniu czynności naleŜy zdemontować korbę   

i umieścić we właściwym miejscu.

 

 

3.

 

NaleŜy z powrotem włączyć wyłącznik automatyczny hamulca na 

pozycje  ON  (WŁ).  Sprawdzić  stan  Hamulca  Postojowego  na 
wyświetlaczu EM2000. 

 

UKŁAD HAMULCA POWIETRZNEGO 

Działanie  automatycznego  układu  hamulca  PBL  zostało  opisane  w 

 

odpowiedniej publikacji 

UKŁAD WYKRYWANIA POśARU/SYSTEM ALARMOWY 

Lokomotywa 

wyposaŜona 

została 

UKŁAD 

WYKRYWANIA 

POśARU/SYSTEM ALARMOWY posiadający następujące funkcje: 

 

W przypadku pojawienia się ognia na pokładzie lokomotywy, 
zwiększenie 

temperatury 

spowoduje, 

Ŝ

Termiczny 

Wyłącznik na lokomotywie zostanie podniesieniowy.   

 

  Zamknięty  wyłącznik  wyśle  odpowiedni  sygnał  do 
komputera EM2000 o zaistniałej sytuacji

 

Komputer natychmiastowo włączy dźwiękowy Sygnał Alarmowy 
oraz  zapalą  się  Ogólne  Lampki  Błędu  (ON)  w  obu  kabinach.   
Sygnał  alarmowy  będzie  działał  w  cyklicznych  okresach  5 
sekundowych Włączenie (ON) oraz 5 sekundowa przerwa (OFF), 
dla poziomu pierwszego oraz sygnał stały dla poziomu drugiego. 

 

W  chwili  obniŜenia  się  temperatury  do  wartości  normalnej 
wyłącznik OTWORZY SIĘ (OPEN) oraz Ogólne Lampki Błędu i 
Sygnał Alarmowy wyłączą się (OFF). 

W  przypadku  wadliwego  działania  odpowiedni  personel  obsługi  moŜe 
OMINĄĆ 

(ZBOCZNIKOWAĆ)/ODCIĄĆ 

układ 

za 

pomocą 

“zaplombowanego”  przełącznika  odcinającego  UKŁAD  WYKRYWANIA 
POśARU  znajdujący  się  na  ŚRODKOWYM  PANELU  WYŁĄCZNIKÓW 
AUTOMATYCZNYCH.    Zapalona  “CZERWONA”  lampka  sygnalizacja  na 
GÓRNEJ KONSOLI, Ŝe System nie jest aktywny. 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

80 

ZABEZPIECZENIE PRZECIWKO PRZEGRZANIU SILNIKA 
ROZRUCHOWEGO
 

Zabezpieczanie  przeciwko  przegrzaniu  silnika  rozruchowego  występuję  w 
momencie, gdy przycisk startowy przytrzymany jest dłuŜej niŜ 20 sekund. MoŜe 
równieŜ  zadziałać  w  przypadku  po  3  lub  4  nieskutecznych  próbach 
uruchomienia lub w przypadku przeciąŜenia silnika rozruchowego. 

 

SYSTEM KONTROLI POŚLIZGU KÓŁ 

 

System kontroli kół składa się głównie z Systemu Kontroli Poślizgu Kół Super Series. 
Lokomotywa  EM2000  automatycznie  umoŜliwi  załączenie  się  systemu  kontroli  kół 
odpowiednio do warunków pracy.

 

System Super Series umoŜliwia szybsze toczenie zestawów kołowych powodując ich 
obracanie  w  tempie  nieznacznie  szybszym  niŜ  prędkość  względem  podłoŜa.  Innymi 
słowy  system  reguluje  “pełzaniem”  koła  w  celu  zmaksymalizowania  przyczepności 
koła.

 

System  Kontroli  Poślizgu  Kół  jest  podzielony  na  uruchomienie  oraz  czynności 
wspomagające. Wykrywa oraz reguluje poślizg kół. Poślizg kół następuje w momencie 
przekroczenia Regulowanego Pełzania Lokomotywy Super Series.

 

Super  Series  jest  zawsze  aktywny  podczas  poruszania  się,  z  wyjątkiem  sytuacji 
uszkodzenia.  Podczas  jazdy  poniŜej  1.5  MPH,  System  Poślizgu  Kół  jest  równieŜ 
aktywny.

 

 

Super Series oraz System Poślizgu Kół automatycznie podaje piasek w przypadku 
odpowiednich  warunków  kolejowych..  W  zaleŜności  od  warunków  poślizgu  kół 
Lampka Wskaźnikowa POŚLIZG KÓŁ na Górnej Konsoli moŜe błyskać lub nie.

 

WSKAZANIE POŚLIZGU KÓŁ 

Cztery (4) róŜne warunki mogą spowodować, Ŝe Lampka Wskaźnikowa POŚLIZG 
KÓŁ na GÓRNEJ KONSOLI moŜe “błyskać” ostrzegawczo lub świecić się ciągle. 
Dwa z warunków, ZABLOKOWANE KOŁO NAPĘDZAĄCE i SPADNIĘTA 
ZĘBATKA
,  są  nieprawidłowe  i  stwarzają  moŜliwość  zagroŜenia.  Wymagają 
natychmiastowej  uwagi  i  podjęcia  odpowiednich  działań  przez  załogę.  Dwa 
pozostałe  warunki  POŚLIZG  KÓŁ  i  NADMIERNA  PRĘDKOŚĆ  KOŁA  nie 
wymagają natychmiastowej reakcji załogi. PoniŜszy tekst opisuję te cztery warunki 
bardziej szczegółowo.

 

ZABLOKOWANE KOŁO NAPĘDZAJĄCE

 

Czas wykrywania tego błędu wynosi dziesięć (10) sekund. W następnych pięciu (5) 
sekundach  Lampka  Wskaźnikowa  Poślizgu  Kół  będzie  ciągle  załączona  (ON), 
napięcie trakcyjne zostanie odłączone (OFF) oraz komputer wyświetli informacje 
#N 

LOCKED 

POWERED 

WHEEL 

(ZABLOKOWANE 

KOŁO 

NAPĘDZAJĄCE).   

background image

81 

Następnie komputer pozwoli na przywrócenie napięcia trakcyjnego oraz zgasi lampkę 
wskaźnikową  i  wyświetli  komunikat.  W  przypadku,  gdy  nastawnik  nie  zostanie 
przywrócony do pozycji IDLE (BIEG JAŁOWY) cykl zostanie powtórzony. 

OSTRZEśENIE 

ZABLOKOWANE  KOŁO  NAPĘDZAJĄCE 

NA  PORUSZAJĄCEJ  SIĘ 

LOKOMOTYWIE 

MOśE 

BYĆ 

BARDZO 

NIEBEZPIECZNE. 

JEśELI 

STWIERDZONO 

ZABLOKOWANE 

KOŁO 

NAPĘDZAJĄCE 

NALEśY 

POSTĘPOWAĆ  JAK  ZALECONO  PO  NASTEPNYM  WYMIENIONYM 
WARUNKU „SPADNIĘTA ZĘBATKA”.

 

 

SPADNIĘTA ZĘBATKA 

 

W  przypadku,  gdy  komputer  zarejestruje  błąd  (silnik  trakcyjne  obraca  się  zbyt 
swobodnie) spowoduje cykliczne “miganie” ON(WŁ) i OFF(WYŁ) (3 sekundowe 
załączenie/3sekundowe wyłączenie) Lampki Wskaźnikowej POŚLIZGU KÓŁ.   
W  przypadku  wykrycia  przez  komputer  pokładowy  EM2000  tej  usterki    (silnik 
trakcyjny obraca się za swobodnie), prowadzi to do POŚLIZGU KÓŁ. W dodatku 
komputer  wyświetli  komunikat  WYKRYTO  MOśLIWOŚĆ  SPADNIĘCIA 
ZĘBATKI / OGRANICZONE NAPIĘCIE
 na wyświetlaczu.

 

Cykl POŚLIZG KÓŁ włącz i wyłącz oraz Informacja na Wyświetlaczu Komputera 
będzie  wyświetlana,  podczas  gdy  komputer  testuje  podejrzany  obwód  silnika 
trakcyjnego w celu weryfikacji usterki (uŜyta jest niska moc silników trakcyjnych, co 
wymagane jest do czterech minut). 

 

W przypadku, gdy Komputer nie zweryfikuje błędu spadniętej zębatki, następuje 
wykasowanie  błędu  i  zgaśnięcie  komunikatu  SPADNIETA  ZĘBATKA  oraz 
zgaśnięcie Lampki Wskaźnikowej, ponownie umoŜliwiając prace lokomotywy. 

 

W przypadku    gdy Komputer zweryfikuje błąd spadniętej zębatki nastąpi spadek mocy 
aŜ  do  momentu  zresetowania  kodu  błędu,  na  wyświetlaczu  wyświetli  się  komunikat 
MOTOR  #N  SLIPPED  PINION  LOCKOUT  (SILNIK  #N  ODCIĘCIE 
SPADNĘTA  śĘBATKA
)  i  dalej  nastąpi  cykl  migania  Lampki  Wskaźnikowej 
POŚLIZGU  KÓL.  Usterka  musi  zostać  wykasowana  przed  tym  jak  komputer 
zatrzyma proces cyklu POŚLIZGU KÓŁ.

 

 

POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU WYKRYCIA ZABLOKOWANEGO 
KOŁA NAPĘDZAJĄCEGO LUB SPADNIĘTEJ ZĘBATKI  
 

1.

 

Zatrzymać pociąg. 

2.

 

Zaznaczyć wszystkie znaki na kołach. Znaki powinny znajdować się 
w  tej  samej  pozycji  na  wszystkich  kołach.  Znaki  nie  powinny  mieć 
mniej  niŜ  (50)  mm  długości.  MoŜe  to  być  osiągnięte  na  wiele  a 
maszyniści powinni zwracać uwagę na uŜywaną metodę. 

3.

 

Pociąg z naleŜycie oznakowanymi kołami powinien być przetoczony 
na  krótki  odległościach.  W  przypadku,  gdy  ruch  odbywa  się  blisko 
stałych  sygnałów  naleŜy  zadbać,  aby  mieć  wystarczająco  duŜo 
miejsca na wykonywanie ruchu.   

background image

82 

4.

 

Znaki na kołach powinny zostać sprawdzone wizualnie oraz ustalone 
czy wszystkie znaki są na takiej samej pozycji. 

OSTRZEśENIE 

Dodatkowo  obserwator  powinien  zwrócić  uwagę  na  “gniazda”(nalepy)  na 
kołach. NaleŜy nasłuchiwać niepokojących odgłosów z Silnika Trakcyjnego oraz 
Osłony Przekładni Koła Zębatego.

 

 

5.

 

Po przejeździe pociągu, jeŜeli nie ma moŜliwości określenia znaków 
toczących się kół, proces powinien zostać powtórzony. 

6.

 

W przypadku znalezienia defektu naleŜy zwrócić się o pomoc 

mechaniczną   

 

OSTRZEśENIE 

POD  śADNYM  WYPADKIEM  NIE  NALEZY  HOLOWAĆ  JEDNOSTKI 
MAJĄCEJ  ZABLOKOWANE  KOŁO/POŚLIZG  LUB  PORUSZAĆ  SIĘ 
LOKOMOTYWĄ W POŁĄCZENIU Z INNĄ LOKOMOTYWĄ. 

 

7.

 

JeŜeli wszystkie koła toczą się swobodnie oraz odgłosy pracy Silnika 

Trakcyjnego  oraz  Osłony  Przekładni  Koła  Zębatego  są  prawidłowe 
moŜna kontynuować pracę lokomotywy. W przypadku powtarzania się 
usterki  naleŜy  skontaktować  się  z  odpowiednim  Wydziałem 
Mechanicznym. 

 

POŚLIZG KOŁA

 

Podczas  ruszania  pociągu,  kiedy  warunki  kolejowe  są  wyjątkowo  niedogodne
moŜe wystąpić sporadyczne miganie Lampki Wskaźnikowej Poślizgu Kół, będące 
normalnym  stanem  działania  Systemu  Kontroli  Poślizgu  Kół,  któremu  moŜe 
towarzyszyć  automatyczne  piaskowanie.  Redukcja  pozycja  Nastawnika  nie  jest 
wymagana chyba, Ŝe grozi to przerwaniem pociągu. 

 

UWAGA 

W  niedostatecznych  warunkach  kolejowych,  kiedy  prędkość  lokomotywy  jest 
powyŜej  2.5  km/h,  sporadyczne,  nieregularne  miganie  lampki  POŚLIZGU 
KÓŁ
 moŜe wskazywać na uszkodzenie układu Super Series. Praca moŜe być 
kontynuowana jednak naleŜy powiadomić autoryzowany personel naprawczy.

 

 
NADOBROTY KOŁ

 

Lampka Wskaźnikowa POŚLIZGU KÓŁ będzie migać ON OFF (3 sekundy/3 
sekundy przerwy), aby  wskazać Nadobroty Kół( Silnika Trakcyjnego) oraz na 
wyświetlaczu komputera ukaŜe się komunikat NADOBROTY KÓŁ. MoŜe to 
być spowodowane nadmierną prędkością ruszania lub jednoczesnym poślizgiem 
wszystkich  kół.  W  innym  przypadku  system  automatycznie  dostosuje  moc 
wyjściową  generatora  głównego.  Komunikat  Komputera  oraz  Lampka 
Wskaźnikowa zgasną automatycznie po powrocie do normalnego stanu. 

background image

83 

ODCINANIE ZASILANIA SILNIKÓW TRAKCYJNYCH.   

W  celu  odcięcia  silnika  trakcyjnego  naleŜy  odnieść  się  do  ODCIANIE  SILNIKÓW 
TRAKCYJNYCH NA WYŚWIETLACZU

.

 

 

OSTRZEśENIE 

Przed  przystąpieniem  do  uŜytkowania  lokomotywy  z  odłączonym  silnikiem 
trakcyjnym,  toczący  się  zestaw  powinien  zostać  sprawdzony.  Obserwator 
powinien  mieć  pewność,  Ŝe  toczący  się  zestaw  obraca  się  swobodnie,  oraz 
odcięty  silnik  trakcyjny  (łącznie  z  osłoną  kół zębatych)  nie  wydaje  Ŝadnych 
niepokojących dźwięków oraz nie występują nalepy.

 

 

 

 

background image

84 

SYSTEM OCHRONY LOKOMOTYWY PODCZAS POSTOJU 

INFORMACJE OGÓLNE 

Lokomotywa  moŜe  być  wyposaŜona  w  system  postoju  ochraniający  przez 
zamarzaniem oraz ułatwiający start. System składa się z podgrzewacza paliwa, 
podgrzewacza  płynu  chłodzącego,  sterownika  elektrycznego,  oraz  pompy  do 
obiegu  płynu  chłodzącego  oraz  oleju  smarującego.  System  jest  zasilany  z 
zewnętrznego źródła i wykorzystuje olej napędowy ze zbiornika paliwa. 

URUCHOMIENIE SYSTEMU POSTOJOWEGO 

Kiedy  lokomotywa  jest  zabezpieczona,  przy  wyłączonym  silniku,  system 
postoju  jest  uruchamiany  w  następującej  kolejności:  Źródło  przytorowe  lub 
przenośny  Generator  Zasilania  jednofazowy  o  napięciu  230V  prądu 
przemiennego i częstotliwości 50 Hz jest połączony do jednego z trzech gniazd 
postojowych. 

 

UŜytkownik przechodzi do bocznej szafy sterowniczej prądu przemiennego i 
zmienia  przełącznik  postoju  (SW  LAYOVER)  z  pozycji  OFF  (WYŁ)  na 
pozycję odpowiedniego gniazda postoju podłączonego do źródła zasilania. 

 

Przełącznik  postoju  zapewnia  wymagane  odcięcie  jednego  zestawu  gniazd 
postoju do następnego, tak wiec zasilanie podczas postoju nie pojawi się na 
wtyku nieuŜywanego gniazda. 

 
Przy  ustawieniu  przełącznika  postoju  SW  LAYOVER  na  prawidłową  pozycję 
oraz  w  momencie  zasilania  przez  zewnętrzne  źródło  lub  Przenośny  Generator, 
przekaźnik  WAYSD  podniesie  się  ku  górze.  Blokada  WAYSD  jest  odczytywana 
przez komputer EM2000, jako wskazanie, Ŝe zasilanie postojowe jest włączone. JeŜeli 
silnik  lokomotywy  pracował,  WAYSD  podnosi  się  ku  górze,  komputer  EM2000 
wyłączy  silnik  w  trybie  natychmiastowym.  Kiedy  dojdzie  do  zatrzymania  pracy 
silnika, uruchomienie  silnika zostanie  wstrzymane,  jako Ŝe  przekaźnik WAYSD 
jest podniesiony ku górze.

 

Zatrzymanie pracy silnika lokomotywy wymagane jest dla dwóch przyczyn:

 

1.

 

Aby  zapobiec  przemieszczeniu  się  lokomotywy  w  momencie 
podpięcia do zewnętrznego postojowego źródła zasilania [jak jest 
zdefiniowane przez przekaźnik WAYSD podniesiony]. 

2.

 

Aby  zapobiec  przed  problemami  przepływu  wody  w  silniku  ze 
względu  na  to,  iŜ  pompa  wodna  podczas  postoju  tłoczy  wodę  w 
przeciwny kierunku do zwykłej pompy wody.   

Jednocześnie  z  podniesieniem  się  przekaźnika  WAYSD,  pompa  oleju  smarującego 
postoju uruchomi się. Następni ładowanie baterii lokomotywy.

 

Kiedy  przekaźnik  WAYSD  jest  podniesiony  i  silnik  lokomotywy  został  celowo 
wyłączony,  10-sekundowy  regulator  czasowy  komputer  EM2000  rozpocznie 
odliczanie. Po 10 sekundach komputer EM2000 podniesie stycznik LDC.   

 

 

 

background image

85 

Stycznik  LDC  jest  uŜywany  do  załączenia  pompy  wodnej  postojowej. 
NiezaleŜne  działanie  pompy  wodnej  postoju  za  pomocą  styczników  LDC  jest 
konieczne z dwóch powodów:

 

1.

 

Początkowy  prąd  rozruchowy  pompy  wodnej  postoju  musi  być 
rozłoŜony  z  prądu  rozruchowego  pompy  oleju  smarującego  z 
uwagi  na  fakt,  iŜ  zewnętrzne  źródło  zasilania  oraz  Generator 
Zewnętrzny  mają  ograniczenia  od  16  do  20A  poprzez 
zabezpieczenie obwodów przy źródle. 

2.

 

Pompa wody spowoduje obieg wody w kierunku przeciwnym do 
normalnego.   

Pompa  oleju  smarownego  postoju,  pompa  wodna  postoju  oraz  urządzenie  do 
ładowania  akumulatorów,  posiadają  zabezpieczające  wyłączniki  automatyczne. 
Wyłączniki automatyczne, które zlokalizowane są po stronie szafy sterującej prądu 
przemiennego AC, nie są sprzęŜone zwrotnie z komputerem.   

Prostownik  słuŜy  do  ładowania  baterii  akumulatorów.  Akumulatory  lokomotywy 
zasilają system komputera EM2000, oraz systemy zasilane przez zamknięte obwody 
wyłączników  mieszczących  się  na  czarnym  polu  panelu  z  wyłącznikami 
zlokalizowanym w szafie wysokiego napięcia.

 

JeŜeli  inne  wyłączniki  automatyczne  są  zamknięte,  zwiększone  wyczerpanie 
baterii  moŜe  zdarzyć  się  do  takiego  stopnia,  iŜ  prostownik  nie  będzie  w  stanie 
wystarczającą  zasilać  układ  prądem,  co  moŜe  spowodować  wyczerpanie  baterii 
oraz  doprowadzenie  do  sytuacji,  Ŝe  silnik  nie  będzie  mógł  zostać  uruchomiony. 
Akumulatory  lokomotywy  dostarczą  równieŜ  zasilanie  EMDEC,  które 
wykorzystywane jest do zasilania 24 VDC ogrzewacza postojowego.

 

background image

86 

OBWODY ZABEZPIECZAJĄCE 

JeŜeli  system  postoju  nie  załączy  się  naleŜy  sprawdzić  czy  wyłączniki 
automatyczne  mieszczące  się  w  szafie  napięcia  przemiennego  AC  w  przedziale 
silnika, jak równieŜ wyłączniki automatyczne w szafie elektrycznej #1 są na górze 
pozycji ON(WŁ).

 

JeŜeli system postojowy jest obsługiwany uruchomienie silnika będzie wstrzymane 
do  momentu,  kiedy  zasilanie  zewnętrzne  będzie  odłączone.  JeŜeli  próba 
uruchomienia  jest  podjęta  w  trakcie  działania  systemu  postojowego,  na 
wyświetlaczu komputera EM2000 DSD na 60 sekund pojawi się “NO START - 
IMMERSION  HEATER  IS  ACTIVE  (#912)”  
  (BRAK  URUCHOMIENIA 
GRZAŁKA JEST AKTYWNA #(912))”.

 

ZATRZYMANIE UKŁADU POSTOJU 

Zamknięcie  system  postojowego  odbywa  się  poprzez  odłączenie  z  zasilania 
zewnętrznego źródła zasilającego. Kiedy zasilanie zostanie odcięte zgasi się lampka 
wskaźnikowa  a  silnik  moŜe  być  uruchomiony  zgodnie  z  przyjętymi  procedurami 
rozruchu. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
Rysunek 3-27. Webasto Thermo 350 Podgrzewacz wody. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

background image

87 

Rozdział 4. PRZYGOTOWANIE LOKOMOTYWY I STAŁE OBOWIĄZKI 

WSTĘP 

Ten rozdział instrukcji obejmuje zalecane procedury przygotowania i ustawienia 
lokomotywy.  Procedury  są  krótko  opisane  i  nie  zawierają  szczegółowych 
wyjaśnień.  Lokalizacja  wyposaŜenia  oraz  jego  funkcje  zostały  opisane  w 
rozdziale „URZĄDZENIA KONTROLNE I WSKAŹNIKOWE”. 

Informacje  w  tym  rozdziale  są  umieszczone  w  kolejności,  rozpoczynając  od 
zewnętrznych  oględzin,  czynności  związanych  z  przygotowaniem  do  jazdy  i  z 
instrukcjami kontrolnymi zarówno kabiny aktywnej jak i nieaktywnej. 

UWAGA 

Na lokomotywie JT42CWRM kolejność przygotowań musi zawsze 
rozpoczynać się od kabiny #1, gdzie znajduje się elektryczna szafa 
sterowania. 

Następujące procedury przygotowawcze   zakładają, Ŝe Przedział Nr 1 będzie 
„kabiną jazdy” lokomotywy.  

PODSTAWOWA KONTROLA 

1.

 

Upewnij  się, 

Ŝ

e  obiekty  nie  zostały  przesunięte  a  czerwone  chorągiewki  są 

pozdejmowane

2.

 

W stosownych przypadkach sprawdź, czy pojazdy są odpowiednio połączone. 

3.

 

Upewnij się, Ŝe zbiornik paliwa jest pełny. 

4.

 

Zamknij  wyłącznik  baterii   znajdujący  się  po  lewej  stronie  od  skrzynki 
akumulatora. 

5.

 

Pociągnij  łańcuch  hamulca  postojowego,  aby  upewnić  się,  Ŝe  jest  napięty 
(hamulec postojowy jest zaciągnięty). 

6.

 

Odłącz zewnętrzne zasilanie postojowe (jeśli zachodzi potrzeba). 

7.

 

Sprawdź, czy Ŝadne zewnętrzne źródła zasilania nie są podłączone. 

8.

 

Upewnij się, Ŝe nie występują Ŝadne kliny hamulcowe (płozy). 

 

 

 

 

 

 

 

background image

88 

OBSŁUGA POJEDYŃCZEJ LUB WIODĄCEJ LOKOMOTYWY 

UWAGA 

 

 

 

 

1.

 

Sprawdź, czy rączka automatycznego hamulca w obu kabinach jest ustawiona 
w pozycji pionowej. 

2.

 

Zweryfikuj, czy rączka bezpośredniego hamulca w obu kabinach jest w pozycji 
ZWOLNIONEJ. 

3.

 

Zweryfikuj,  czy  przycisk  hamulca  awaryjnego  w  obu  kabinach  jest 
podniesiony. 

4.

 

Sprawdź,  czy  wyłączniki  MU  Zatrzymaj  Silnik  (Engine  Stop)  oraz  EFCO  w 
obu kabinach są skierowane ku górze (podniesione). 

5.

 

Sprawdź, czy przełącznik Generator Pola w obu kabinach jest skierowany  w 
dół. 

6.

 

Sprawdź, czy Przełącznik WYBÓR KIERUNKU (DIRECTION SEL) jest w 
pozycji „0”. 

7.

 

Sprawdź, czy przełącznik WYBÓR KABINY (CAB SEL) jest w pozycji OFF 
(wyłączony). 

8.

 

Zweryfikuj,  czy  przełącznik  TEST  HAMULCÓW  (BRAKE  TEST)  w  obu 
kabinach jest w pozycji SERVICE (uŜytkowy). 

9.

 

Sprawdź,  czy  wszystkie  wyłączniki  automatyczne  w  szafie  wysokiego 
napięcia są w pozycji ON (włączony). 

UWAGA 

Istnieje sześć wyłączników automatycznych z białymi uchwytami, jeśli są one 
wyłączane  samoczynnie,  to  nie  naleŜy  ich  resetować,  jednakŜe  trzeba  to 
odnotować w ksiąŜce z uwagami/KsiąŜka pokładowa/. 

10.

 

Sprawdź, czy przełączniki   w szafie wysokiego napięcia są w pozycji OFF. 

11.

 

Zweryfikuj,  czy  wszystkie  przełączniki  systemu  bezpieczeństwa  na  panelu 
ATESS są w pozycji (NORMAL) Normalna.   

VIG ISOL 

 

KVB ISOL 

BRS ISOL 

 

DAAT ISOL   

E BRAKE VALVE ISOL jest w centralnej pozycji 

JeŜeli którakolwiek z plomb tych przełączników jest naruszona, naleŜy zgłosić 
to do odpowiedniego przełoŜonego.   

12.

 

Sprawdź,  czy  wszystkie  wyłączniki  automatyczne  w  szafie  systemów 
bezpieczeństwa (19’’szafa) są wyłączone. 

 

Podczas  pracy  lokomotywy  w  Niemczech  lub  Belgii,  maszynista  jest 
zobowiązany do zatrzymania się w odległości 25 metrów przed sygnałem stop.   

Natomiast we Francji obowiązkowa odległość to 50 metrów. 

background image

89 

13.

 

Zweryfikuj,  czy  wszystkie  wyłączniki  systemu  bezpieczeństwa  w  szafie 
systemu bezpieczeństwa (19’’szafa) są w pozycji: 

ISOL INDUSI   

 

 

jest na pozycji IN   

ISOL BELGIUM 

 

 

jest na pozycji OFF 

ISOL FRANCE/GERMANY   

jest na pozycji NORMAL   

JeŜeli którakolwiek z plomb tych przełączników jest naruszona, naleŜy zgłosić 
to do odpowiedniego przełoŜonego.   

14.

 

Sprawdź, czy francuskie Zawory Sifa (szt.2), belgijski Zawór Sifa oraz zawór 
BWG nie są wyłączone. 

15.

 

Przed  aktywacją  kabiny,  sprawdź  czy  tylko  następujące  lampki  systemu 
bezpieczeństwa są zaświecone: 

a.

 

VY(CO)URG 

VY(CO)Z 

LS(URG)BRS 

LS(URG)DAAT 

UWAGA: 

JeŜeli  przełącznik  z  wyborem  państwa  jest  w  trybie  FRANCJA,  to 
LS(URG)KVB będzie równieŜ oświetlony. 

JeŜeli przełącznik z wyborem państwa jest w trybie NIEMCY, to LS(CO)Z nie 
będzie oświetlony od chwili, gdy KVB będzie wyłączony. 

b.

 

Sprawdź czy na środkowym panelu ze wskaźnikami świeci się system lamp 
LS(URG)VA. 

c.

 

JeŜeli  którakolwiek  z  lamp  nie  świeci,  ustal  przyczyny,  w  oparciu  o 
następujące wytyczne. 

i.

 

JeŜeli  lampa  VY(CO)URG  nie  świeci,  jest  to  spowodowane  awarią   
jednego  z  czterech  przekaźników  systemu  bezpieczeństwa  Q-DAAT, 
Q-BRS, Q-KVB albo przekaźnika VACMA. Zbadaj i napraw. 

ii.

 

JeŜeli którykolwiek z systemów bezpieczeństwa  został wyłączony, to 
VY(CO)Z nie będzie świecić. 

iii.

 

JeŜeli jedna z trzech czerwonych lampek LS(URG) (VACMA, DAAT, 
BRS)  nie  świeci,  oznacza  to,  Ŝe  odpowiedni  system  bezpieczeństwa 
jest  wyłączony,  albo  wystąpiła  usterka  przekaźnika   Q-VACMA, 
Q-DAAT lub Q-BRS. W razie potrzeby zbadaj i napraw. 

16.

 

Uwzględnij  wszelkie  sygnały  ostrzegawcze  na  panelu  nagrywarki  ATESS, 
moŜe być to zrobione poprzez kliknięcie przycisku V, przycisku 5, a następnie 
przycisku V. Kiedy będzie to zakończone, naciśnij przycisk V. 

17.

 

Sprawdź, czy kaseta   pamięci rejestratora wymaga wymiany. JeŜeli pojemnik 
jest zapełniony w 80% lub więcej, naleŜy go wymienić. Dostęp do niego jest z 
przodu kabiny ATESS. Przerwij plombę, zmień wkład i nałóŜ nową plombę. 
Zapoznaj  się  z  procedurą  określoną  w  rozdziale  5.2  w  dokumencie 
FAIVELEY. 

18.

 

Sprawdź, czy przełącznik BP (PSEL) świeci. 

background image

90 

19.

 

Zamknij  następujące  przełączniki:  PRACA  SILNIKA  (ENGINE  RUN), 
STEROWANIE POMPĄ PALIWA (CONTROL FP). 

20.

 

Włącz silnik. 

21.

 

Wybierz  odpowiednie  światło  reflektorów  oraz  konfigurację  oświetlenia  na 
kaŜdym końcu. 

22.

 

Wybierz kabinę maszynisty. 

a)

 

Sprawdź, czy działanie DAAT jest potwierdzone przez migającą lampkę, 
która zgaśnie po 5 sekundach. 

b)

 

Sprawdź,  czy  lampka  LSSF  (duŜe  Ŝółte  światło  na  panelu  KVB)  mruga, 
czy  świeci  ciągle.  Wciśnięcie  poniŜszego  przycisku  LSSF,  powinno  ją 
wyłączyć. 

23.

 

Gdy kabina jest aktywna, sprawdź tylko czy świeci następujący system lamp: 

UWAGA 

JeŜeli  przełącznik  z  wyborem  państwa  jest  w  trybie  NIEMCY,  to 
LS(URG)KVB nie będzie oświetlony od chwili, gdy KVB będzie wyłączony. 

a.

 

NIEMCY

TRYB

:  LS  (URG)  BRS,  LS  (URG)  DAAT  (lewe  wskaźniki).  Tryb 

FRANCUSKI

TRYB

:  LS(URG)KVB,  LS(URG)BRS,  LS(URG)DAAT  (lewe 

wskaźniki) 

b.

 

LS (URG) VA (wskaźniki środkowe) 

c.

 

JeŜeli  którakolwiek  z  lampek  nie  gaśnie,  oznacza  to  błąd  w  aktywnym 
przekaźniku kabiny albo w stacyjce z kluczami maszynisty. Zbadaj i napraw. 

24.

 

Sprawdź odpowiedni Systemy Bezpieczeństwa: 

A.

 

TRYB 

NIEMIECKI: 

WYSTĄPIENIE 

PROCEDURY 

AUTOTESTOWANIA INDUSI 

1.

 

Sprawdź,  czy  SW  XBD  (zlokalizowany  w  szafie  systemów 
bezpieczeństwa  (19”  szafa  rack)  jest  na  pozycji  NORMAL  albo 
NIEMCY (GERMANY). 

2.

 

Sprawdź,  czy  SW  INDUSI  (zlokalizowany  w  szafie  systemów 
bezpieczeństwa (19” rack) jest na pozycji IN. 

3.

 

Wyłącz belgijski zawór magnetyczny Sifa (zlokalizowany na prawo od 
francuskich zaworów Sifa na panelu hamulców). 

4.

 

Wybierz kabinę. 

5.

 

JeŜeli  przełącznik  z  wyborem  kraju  jest  na  pozycji  NORMAL,  a 
jednostka jest we trybie FRANCJA, to naciśnij przycisk BP(PSEL). 

a.

 

Wystąpi przymusowe zadziałanie hamulców. 

6.

 

Naciśnij przycisk BP(QT). 

7.

 

Odzyskaj (popełnienie) automatyczne hamulce pneumatyczne. 

8.

 

Wybierz kabinę. 

9.

 

Wybierz kierunek jazdy.    

10.

 

Jeden ze wskaźników INDUSI z niebieskimi światłami zacznie migać. 

background image

91 

11.

 

Pociągnij przełącznik WASCHAM i FREI na 1 -2 sekundy. 

12.

 

Sonda INDUSI wyda dźwięk, uaktywni się system nagłego/awaryjnego 
hamowania a wskaźnik INDUSI 1000Hz będzie migać. 

13.

 

Przed   spadkiem wskazówki   ciśnienia (BP CONTROL PRESSURE) 
poniŜej 3,5 bar, naciśnij przycisk BP(QT). 

14.

 

INDUSI wykona cykl po lampkach wskaźnika. 

15.

 

Odzyskaj (popełnienie)   automatyczne hamulce pneumatyczne. 

16.

 

JeŜeli lampka BP(PSEL) jest zapalona, a nie chcesz korzystać z obiegu 
trans-granicznego, naciśnij przycisk BP (ASEL). 

17.

 

Anuluj kierunek jazdy. 

18.

 

Wciśnij belgijski zawór Sifa na ponowne uruchamianie. 

B.

 

TRYB  FRANCJA:  Sprawdź,  czy  system  KVB  przebiega  zgodnie  z 
procedurą  samotestowania.  Sprawdź,  czy  dane  mogą  być  zatwierdzone, 
kiedy  przycisk  VAL  jest  wciśnięty.  śaden  kod  błędu  nie  powinien  być 
obecny  na  ekranie  panelu  KVB.  To  zweryfikuje,  czy  odpowiedni  system 
kraju działa w systemie Integra. 

25.

 

Zamknij następujące przełączniki: ISOLATION, GEN FLD. 

26.

 

Sprawdź czy   panel radia jest oświetlony a odpowiedni kanał wybrany.   

Obecnie  radio  pracuje  na  francuskiej  sieci  analogowej,  ale  w  przyszłości 
będzie  pracować  na  GSM-R.  By  przestrzegać  norm  francuskich,  radio 
przekazuje alarm po 30 sekundach, jeŜeli lokomotywa jest w bezruchu, a został 
wybrany  kierunek  jazdy  do  przodu  lub  tyłu  oraz  gdy  VACMA  jest 
samoczynnie wyłączona. Aby wyłączyć tą funkcję, naleŜy uŜyć przycisku BP 
ALVA,  który  znajduje  się  po  prawej  stronie  pulpity  maszynisty.  JeŜeli 
VACMA jest samoczynnie wyłączona a lokomotywa jest w bezruchu, naciśnij 
ten  przycisk,  aby  zahamować  transmisję  alarmu.  JeŜeli  przełącznik  kierunku 
ruchu jest z powrotem na pozycji OFF, a następnie skierowany do przodu lub 
tyłu,  wtedy  będzie  konieczne  nacisnąć  jeszcze  raz  przycisk  inhibit 
(spowalniający).  Resetowanie  VACMA  albo  VACMA  w  stanie  testu 
zapobiegnie przesłaniu sygnału   alarmowego. 

27.

 

Aktywuj   system bezpieczeństwa naciskając guzik BP(QT). 

a.

 

Zweryfikuj,  czy  wszystkie  lampy  francuskiego  system  bezpieczeństwa 
zostały zgaszone, wtedy powinno być moŜliwe zwolnienie   hamulca. 

UWAGA: 

JeŜeli którakolwiek z czterech czerwonych lampek LS(URG) jest zaświecona, 
oznacza  to  usterkę   w  systemie  bezpieczeństwa  lub  jego  wyjścia 
przekaźnikowego. Zbadaj i napraw. 

b.

 

JeŜeli  lampa  VY(ES)FU  świeci  się,  to  oznacza,  Ŝe  jeden  lub  dwa 
przekaźniki sterowania zaworem hamulcowym Q-URG nie mają zasilania 
energii.  To  moŜe  być  spowodowane   albo  przez  przekaźniki,  awarię 
jednego  z  czterech  systemów  bezpieczeństwa  albo  przez  awaryjne 
zatrzymanie.  Ten  ostatni  powód  będzie  oznaczony  odpowiednią  lampką 
czerwoną LS(URG). 

background image

92 

c.

 

JeŜeli jakiekolwiek lampy święcą, to zwolnienie hamulca nie powinno być 
moŜliwe. 

d.

 

JeŜeli  jakiś  system  bezpieczeństwa  zaŜąda  zadziałania  hamulców, 
odpowiednia  czerwona  lampa  LS(URG)  zaświeci  się,  albo  w  przypadku 
wciśnięcia przycisku awaryjnego zatrzymania pociągu lub czwartej pozycji 
na rączce hamulca. Na ekranie EM2000 pojawi się wiadomość. Hamulce 
będą zastosowane. 

ZauwaŜ: 

Etap 28 dotyczy tylko sytuacji, gdy lokomotywa jest w systemie FRANCJA. 
Kiedy jesteś w systemie NIEMCY, pomiń krok 28 i przejdź do 29. 

28.

 

Przetestuj  działanie  hamulca   bezpieczeństwa/awaryjnego    przy  uŜyciu 
guzika KVB. 

a.

 

Zweryfikuj,  czy  lampy  system  bezpieczeństwa  świecą:  VY(ES)FU, 
LS(URG)KVB. 

29.

 

Aktywuj   system bezpieczeństwa uŜywając przycisku BP(QT).   

a.

 

Zweryfikuj  czy  wszystkie  wskaźniki  świetlne  francuskiego  systemu 
bezpieczeństwa są zgaszone. 

b.

 

Odzyskaj (popełnienie) automatyczne hamulce pneumatyczne. 

30.

 

Naciśnij  przycisk  testujący  VACMA  –  powinien  zatrzymać  się  w  dolnej 
pozycji.   

a.

 

Nie naciskaj pedału VACMA. 

b.

 

Zweryfikuj,  czy  następujące  lampy   systemu  bezpieczeństwa  świecą: 
VY(ES)FU, LS(URG)VA. 

c.

 

ZauwaŜ, Ŝe wskaźnik belgijskiego zaworu   hamulca na tablicy przyrządów 
będzie  oświetlany  i  zabrzmi  sygnał,  VACMA  wyda  dźwięk  i  nastąpi 
zastosowanie hamulców bezpieczeństwa/awaryjnych. 

d.

 

Na koniec testu: 

i.

 

cykl pedału czuwaka. 

ii.

 

Otwórz / podnieś    przycisku testowy VACMA. 

iii.

 

Zweryfikuj,  czy   wskaźnik  zaworu  hamulca  belgijskiego  świeci  się 
oraz czy    nastąpił sygnał dźwiękowy.   

31.

 

Aktywuj   system bezpieczeństwa uŜywając przycisku BP(QT). 

32.

 

Popełnij automatyczne hamulce pneumatyczne. 

33.

 

W razie potrzeby zluzuj hamulec postojowy, upewniając się, Ŝe oba wskaźniki 
zgasły. 

34.

 

Wybierz kierunek jazdy.   

 

 

 

background image

93 

OBSŁUGA WIELOKROTNA 

UWAGA 

Podczas prowadzenia sprzęgniętych lokomotyw minimalny dopuszczony 
promień skrętu zostanie zredukowany do 150 m (255.6'). 

Poszczególne lokomotywy mogą być połączone w Trakcji Wielokrotnej w celu 
zwiększenia ładowności pociągów. By doszło do tej operacji, jednostki muszą być 
sprzęgnięte w taki sposób, aby dwa węŜe powietrza były połączone, cztery kurki 
odcinające mają być ustawione na pozycji OTWARTY (OPEN), a 27 pinowy 
kabel łączący MU podłączony. Wszystko to pozwoli, by dwie lokomotywy   w 
składzie MU mogły być    jednocześnie kontrolowane z głównej jednostki. 

OSTRZEśENIE 

Lokomotywy JT42CWRM mogą być łączone tylko z innymi JT42CWRM 
dla uŜycia w trakcji wielokrotnej. Łączenie róŜnych modeli lokomotyw 
jest surowo wzbronione.
 

Podczas  jazdy  w  trakcji  wielokrotnej,  lokomotywa  doczepna  zachowuje  się  jak 
wagon, o ile ustawienie hamulców jest w trybie hamulca automatycznego. śadne 
wiadomości  na  ekranie  systemu  komputerowego  nie  są  przesyłane  z  doczepnej 
lokomotywy (lokomotyw) do lokomotywy głównej.   

OBSŁUGA LOKOMOTYWY SPRZĘGNIĘTEJ   

1.

 

Połącz   elektryczny kabel MU. 

2.

 

Zweryfikuj,  czy  rączka  automatycznego  hamulca  w  obu  kabinach  jest  w 
pozycji pionowej. 

3.

 

Sprawdź czy rączka bezpośredniego hamulca w  obu kabinach jest w pozycji 
Odhamowanie (RELEASE). 

4.

 

Sprawdź czy przycisk nagłego hamowania w obu kabinach jest podniesiony. 

5.

 

Sprawdź czy przycisk zatrzymania silnika w obu kabinach jest podniesiony (ku 
górze). 

6.

 

Sprawdź, czy wyłączniki GEN FLD, ENG RUN, C/PF w obu kabinach są na 
dolnej pozycji. 

7.

 

Sprawdź, czy przełącznik WYBÓR KIERUNKU (DIRECTION SEL) jest na 
pozycji „0”. 

8.

 

Sprawdź czy przełącznik WYBÓR KABINY (CAB SEL) jest na pozycji OFF 
(wyłączony). 

9.

 

Sprawdź czy przełącznik test hamulców (BRAKE TEST) w obu kabinach jest 
w pozycji SERVICE. 

10.

 

Sprawdź czy wszystkie wyłączniki automatyczne w szafie wysokiego napięcia 
są na pozycji ON. 

 

 

 

 

background image

94 

UWAGA 

Istnieje sześć wyłączników automatycznych z białymi uchwytami, jeśli są one 
wyłączane samoczynnie, to nie naleŜy ich resetować, jednakŜe trzeba to 
odnotować w ksiąŜce z uwagami /KsiąŜka pokładowa/. 

 

 

11.

 

Sprawdź, czy przełączniki w szafie wysokiego napięcia są w pozycji OFF. 

12.

 

Zweryfikuj  czy  wszystkie  wyłączniki  systemu  bezpieczeństwa  na  panelu 
ATESS są na pozycji NORMAL: 

VIG ISOL   

KVB ISOL 

BRS ISOL   

DAAT ISOL   

E BRAKE VALVE ISOL jest w centralnej pozycji.   

Sprawdź,  czy  plomby  są  nienaruszone.  JeŜeli  którakolwiek  z  plomb  tych 
przełączników  jest  naruszona,  naleŜy  zgłosić  to  do  odpowiedniego 
zwierzchnictwa kolejowego.   

13.

 

Zweryfikuj  czy  wszystkie  odłączniki  w  szafie  systemów  bezpieczeństwa 
(19”rack) są w pozycji zamkniętej (CLOSED). 

14.

 

Zweryfikuj,  czy  wszystkie  wyłączniki  systemu  bezpieczeństwa  w  szafie 
systemów bezpieczeństwa (19’’rack) są następująco ustawione: 

ISOL INDUSI jest na pozycji ON 

ISOL BELGIA jest na pozycji OFF 

ISOL FRANCJA/NIEMCY jest na pozycji NORMAL. 

Sprawdź,  czy  plomby  są  nienaruszone.  JeŜeli  którakolwiek  z  plomb  tych 
przełączników  jest  naruszona,  naleŜy  zgłosić  to  do  odpowiedniego 
zwierzchnictwa kolejowego.   

15.

 

Sprawdź czy Zawory francuskiego Sifa są wyłączone. 

16.

 

Zamknij wyłącznik baterii. 

17.

 

Obróć przełącznik WSKAŹNIK ZASILANIA (INDICATOR SUPPLY) 

18.

 

W czasie wejścia do kabiny, sprawdź panel wskaźników francuskiego systemu 
bezpieczeństwa i upewnij się czy świeci system lamp: 

VY(CO)URG 

 

VY(CO)Z 

 

VY(CO) FU 

LS(URG)DAAT 

 

LS(URG)BRS  

LS(URG)VA 

Jeśli jakakolwiek z lamp nie świeci, sprawdź przyczynę, opierając się na 
następujących wskazówkach: 

a.

 

JeŜeli lampa VY(CO) URG nie świeci, jest to związane z usterką jednego z 
czterech  systemów  Q-DAAT,  QBRS,  Q_KVB  lub  VACMA.  Sprawdź  i 
napraw. 

background image

95 

b.

 

JeŜeli  jakiś  system  bezpieczeństwa  jest  wyłączony,  to  VY(CO)Z  nie 
zaświeci się. 

c.

 

JeŜeli jeden z dwóch zaworów hamulcowych VE-URG lub ich przekaźniki 
Q-URG są nieprawidłowo ustawione, wtedy lampa VY(ES)FU nie będzie 
ś

wiecić. Wyjaśnij przyczynę i napraw. 

d.

 

JeŜeli  którakolwiek  z  trzech  czerwonych  lampek  LS  (URG)  (VACMA, 
Q-DAAT, BRS) nie świeci, to oznacza Ŝe dany system bezpieczeństwa jest 
wyłączony, albo wystąpił błąd w przekaźnikach Q-VACMA,   
Q-DAAT lub Q-BRS. W razie potrzeby zbadaj i napraw.   

19.

 

Uwzględnij wszelkie ostrzegawcze komunikaty na panelu rejestratora   danych 
ATESS. Mogą one zawierać wskazania, iŜ kaseta rejestratora pamięci wymaga 
wymiany.  JeŜeli  pojemnik  jest  zapełniony  w  80%  lub  więcej,  to  naleŜy  go 
wymienić.  Dostęp  do  niego  jest  z  przodu  kabiny  ATESS.  Zerwij  plombę, 
zmień wkład i nałóŜ nową plombę. Odnieś się do procedury instrukcji obsługi 
ATESS NG- Z A545379. 

20.

 

Włącz silnik. 

21.

 

Wybierz odpowiednie światło reflektorów oraz    konfigurację świateł na  obu 
końcach. 

22.

 

Upewnij się, Ŝe oba hamulce postojowe są w pozycji OFF (wyłączony).   

ZMIANA KABIN W LOKOMOTYWIE WIODĄCEJ 

W czasie zmiany kabiny, ustaw główną lokomotywę   w następujący sposób: 

ZauwaŜ: 

Kurek Przewodu Hamulcowego na wieszaku hamulcowym musi być 
zamknięty na doczepionej (sprzęgniętej) lokomotywie. 

 

Przenieś rączkę automatycznego hamulca do pozycji APPLY (zastosuj). 

 

Ustaw przełącznik wyboru kabiny na OFF 

 

Ustaw NAWROTNIK    do pozycji NEUTRAL (centralna pozycja) 

 

Ustaw przełącznik PRACA SILNIKA (ENG RUN) na pozycję OFF (w dół) 

 

Ustaw przełącznik GENERATOR POLA (GEN FLD) na pozycję OFF. 

 

Ustaw  przełącznik  Pompa  Paliwowa  i  Sterowania  (CONTROL  &  FUEL 
POMP) na pozycję OFF (w dół) 

 

Ustaw rączkę niezaleŜnego hamulca na pozycję Odhamowanie (RELEASE).   

 

Zablokuj drzwi zewnętrzne. 

Ustaw końcową kabinę obecnej doczepionej (sprzęŜonej) lokomotywy, w 
następujący sposób: 

 

Przestaw przycisk wyboru kabiny na pozycję ON. 

 

Ustaw przełącznik    PRACA SILNIKA (ENGINE RUN) na pozycję ON. 

 

Ustaw przełącznik GENERATOR POLA (GEN FLD) na pozycję ON. 

 

Ustaw przełącznik CONTROL & FUEL POMP na pozycję ON. 

background image

96 

 

Inne działania są takie jak w pojedynczych lokomotywach.   

UWAGA: 

Wszelkie inne operacje będą wyglądały tak samo, jak przy obsłudze tylko 
jednej jednostki. Zobacz OBSŁUGA POJEDYNCZEJ LUB WIODĄCEJ 
LOKOMOTYWY. 

 

 

OSTRZEśENIE: 

Aby  ograniczyć  siłę  pociągową  oraz  dynamiczną,  upewnij  się,  Ŝe  sprzęg 
ś

rubowy  nie  jest  przeciąŜony.  Podczas  uruchamiania  lokomotywy,  naleŜy 

uwaŜać by generator prądu nie przekraczał 5200 A (w nawiązaniu do 450 kN 
siły pociągowej przy rozruchu). 

ZAKOŃCZENIE PRACY W TRAKCJI WIELOKROTNEJ 

 

Aby powrócić z połączonych jednostek do pracy jednej lokomotywy, postępuj w 
następujący sposób: 

 

Zmień pozycję automatycznego hamulca do pozycji ZASTOSUJ (APPLY). 

 

Zastosuj hamulec postojowy. 

 

Ustaw przełącznik wyboru kabiny na OFF. 

 

Ustaw przełącznik nawrotnika    do pozycji NEUTRAL (pozycja środkowa). 

 

Ustaw przełącznik WYŁĄCZENIE (ISOLATION) do poziomu ISOLATE. 

 

Ustaw przełącznik PRACA SILNIKA (ENGINE RUN) na pozycję OFF. 

 

Ustaw przełącznik GENERATOR POLA (GEN FLD)    na pozycję OFF. 

 

Rozłącz połączone kable MU. 

 

Rozłącz lokomotywy. 

Wprowadź następujące ustawienia w kabinie lokomotywy doczepionej 
(sprzęgniętej): 

 

Zastosuj hamulec postojowy. 

 

Ustaw WYŁĄCZNIK (ISOLATION) do poziomu    ISOLATE. 

 

Ustaw przełączniki Pompa Paliwowa i Sterowania (CONTROL & FUEL 
POMP) na pozycję ON (w górę) 

Ustaw Szafę Systemu Bezpieczeństwa (19’’rack) doczepionej lokomotywy jak 
przedstawiono poniŜej: 

 

Ustaw przełącznik Obsługa Wielu Lokomotyw    (Multiple Unit Operation) na 
pozycję WIODĄCA/GŁÓWNA (MASTER). 

W zaleŜności od późniejszego wykorzystania, lokomotywy powinny być 
połączone albo rozłączone.   

 

 

background image

97 

OBSŁUGA LOKOMOTYWY POMOCNICZEJ 

Jedna albo dwie lokomotywy mogą być dołączone do tyłu pociągu, by wspomóc 
lokomotywę  znajdującą  się  na  początku.  Odbywa  się  to  w  przypadku  cięŜkiego 
pociągu  przy  stromym  podjeździe,  gdy  lokomotywa  z  przodu  pociągu  nie  ma 
wystarczającej mocy, aby cały pociąg pociągnąć na strome wzgórze. 

Gdy tył pociągu wjedzie    pod górę, lokomotywa pomocnicza musi być usunięta z 
pociągu  i  musi  wrócić  na  podnóŜe  góry,  by  pomóc  następnemu  cięŜkiemu 
pociągowi.   

Lokomotywa pomocnicza albo pchająca jest połączona z pociągiem w następujący 
sposób: 

1.

 

Zatrzymaj pociąg u podnóŜa góry.   

2.

 

Wykonaj pełne uŜycie hamulca w pociągu. 

3.

 

Ustaw lokomotywę pomocniczą z tyłu pociągu. 

4.

 

Połącz przód lokomotywy pomocniczej z tyłem pociągu. 

5.

 

Wykonaj pełne uŜycie hamulca pomocniczej/ych lokomotywach. 

6.

 

Zamknij  kurek  “Przewodu  Hamulcowego”  na  obu  pomocniczych 
lokomotywach. 

7.

 

Połącz  wąŜ  przewodu  hamulcowego  pomiędzy  przednią  pomocniczą 
lokomotywą a tyłem pociągu. 

8.

 

Otwórz w końcowym wagonie końcowy zawór przewodu hamulcowego. 

9.

 

Ustaw  przedni  zawór  przewodu  hamulcowego  przedniej  lokomotywy 
pomocniczej. 

10.

 

Maszynista  lokomotywy  pomocniczej    powinien    posunąć  naprzód 
przepustnicę o jedną pozycję do czasu aŜ zostanie zlikwidowany luz pomiędzy 
wagonami w pociągu. 

11.

 

Maszynista powinien stopniowo zwolnić hamulce automatyczne. 

12.

 

Maszyniści  lokomotyw  głównej  i  pomocniczej  powinni  posunąć  naprzód 
przepustnice  w  swoich  lokomotywach  do  czasu  aŜ  lokomotywa/wy 
pomocnicza osiągnie szczyt góry.     

13.

 

Maszynista  lokomotywy  wiodącej  powinien  rozpocząć  ograniczenie 
nastawnika  a  następnie  uŜywać  hamulców  kiedy  pociąg  przejedzie  przez 
szczyt wzgórza. 

14.

 

Gdy cały pociąg wjechał na wzgórze, lokomotywy powinny być zatrzymane.   

15.

 

Zamknij końcowy zawór przewodu hamulcowego w ostatnim wagonie. 

16.

 

Zamknij  przedni  zawór  przewodu  hamulcowego  w  przedniej  pomocniczej 
lokomotywie. 

17.

 

Odłącz  wąŜ  przewodu  hamulcowego  pomiędzy  przodem  lokomotywy 
pomocniczej a tyłem ostatniego wagonu. 

18.

 

Rozprzęgnij przód lokomotywy pomocniczej i tył ostatniego wagonu.   

19.

 

Otwórz  kurek  “Przewodu  Hamulcowego”  na  prowadzącej  pomocniczej 
lokomotywie. 

background image

98 

20.

 

Zwróć pomocniczą lokomotywę na bocznicę w dolnej części wzgórza.   

21.

 

Kontynuuj jazdę pociągiem na głównej trasie.   

INSTRUKCJE POSTOJOWE   

1.

 

Ustaw kierunek jazdy w pozycji Neutral. 

2.

 

Anuluj wybór kabiny. 

3.

 

Otwórz następujące włączniki: ISOLATION, GEN FLD. 

4.

 

Zastosuj hamulce postojowe. 

5.

 

Sprawdź, czy wskaźnik stanu hamulca postojowego jest na pozycji „ON” 

6.

 

Wyłącz silnik. 

7.

 

Otwórz następujące przełączniki: ENGINE RUN, CONTROL FP.   

8.

 

Skonfiguruj tylne oświetlenie na kaŜdym końcu. 

9.

 

Sprawdź  czy  hamulce  postojowe  zostały  zastosowane  poprzez  sprawdzenie 
napręŜenia łańcuchów. 

10.

 

Otwórz przełącznik baterii. 

 

 

background image

99 

PRZEJĘCIE LOKOMOTYWY, KTÓRA BYŁA NIECZYNNA 

1.

 

Odetnij zasilanie zewnętrzne (jeśli jest podłączone). 

2.

 

Wyłącz  przełącznik  akumulatora  znajdujący  się  po  lewej  stronie  od  pudła 
akumulatora.   

3.

 

Sprawdź  czy  hamulec  postojowy  jest  na  pozycji  ON,  poprzez  sprawdzenie 
napięcia na łańcuchu. 

4.

 

Wejdź  do  lokomotywy  do  przedziału  z  którego  będzie  jazda,  i  ustaw 
przełącznik Wyboru Kabiny na pozycję ON.     

5.

 

JeŜeli lokomotywa nie jest przejmowana od innego maszynisty, naleŜy znaleźć 
ksiąŜkę  napraw  i  upewnić  się,  Ŝe  nie  zawiera  ona  Ŝadnych  wpisów  o 
powaŜnych wadach, które nie zostały usunięte. 

6.

 

Sprawdź  czy  hamulec  postojowy  jest  zastosowany  (EM2000  Komunikat  dla 
załogi:  HAMULEC  POSTOJOWY  NIE  JEST  ZWOLNIONY)  oraz    włącz 
silnik zgodnie z instrukcją URUCHOMIENIE SILNIKA DIESEL. 

7.

 

Włącz  reflektory  na  pozycję  ON  oraz    światła  awaryjne  na  pozycję  OFF 
(kiedy  jest  potrzeba),  sprawdź  czy  przełącznik  sterowania  hamulcem  jest  w 
pozycji SERVICE. 

8.

 

Potwierdź,  Ŝe  zawór  ATF  jest  ustawiony  na  pozycję  Zamknięty  (CLOSED) 
dla wiodącej lokomotywy, a dla holowanej w pozycji Otwarty (OPEN). 

9.

 

Przejdź do drugiej kabiny (nieaktywnej). 

10.

 

Jeśli  jest  potrzeba,  włącz  światła  awaryjne  na  pozycję  ON  i  sprawdź  czy 
przełącznik hamulca jest na pozycji SERVICE. 

11.

 

Sprawdź,  czy  zawór  bezpośredniego  hamulca  powietrza  jest  ustawiony  na 
Odhamowanie (RELEASE), a urządzenie sterujące automatycznego hamulca 
pneumatycznego jest ustawiona na pozycję HOLD. 

12.

 

Zamknij i zablokuj wszystkie okna oraz drzwi i wróć do kabiny sterującej. 

13.

 

Sprawdź czy automatyczny hamulec pneumatyczny oraz VACMA działają. 

14.

 

UŜyj bezpośredniego hamulca pneumatycznego i zwolnij hamulec postojowy. 

Teraz  lokomotywa  moŜe  być  obsługiwana  tak  jak  wyszczególniono  w  instrukcji 
OBSŁUGA  LOKOMOTYWY  ORAZ  INSTRUKCJA  JAZDY,  NA  STRONIE 
6-1. 

 

 

background image

100 

INSTRUKCJE 

DLA 

UNIERUCHOMIONYCH 

LOKOMOTYW 

– 

LOKOMOTYWY POŁĄCZONE 

Wykonanie  szczegółowych  obowiązków  dla  kaŜdej/pojedynczej  lokomotywy, 
wewnątrz i poza kabiną. 

PRZEJĘCIE POŁĄCZONYCH LOKOMOTYW 

1.

 

Zweryfikuj czy lokomotywy są połączone kablem MU.   

2.

 

Sprawdź, czy przewody powietrzne są połączone pomiędzy lokomotywami. 

3.

 

Zweryfikuj, czy przełączniki FUEL PUPM    ENG RUN oraz GEN FLD są w 
pozycji  OFF  (na  dole)  w  końcowej  kabinie  wiodącej  lokomotywy  oraz  w 
obydwu kabinach drugiej lokomotyw. 

4.

 

Sprawdź,  czy  kurek  „Przewodu  hamulcowego”  jest  otwarty  przy  wiodącej   
lokomotywie a zamknięty na drugiej lokomotywie. 

5.

 

Ustaw sterowanie kabiny. 

W  innym  przypadku  pełnij  obowiązki  szczegółowo  opisane  dla  pojedynczej 
lokomotywy. 

ODZYSKIWANIE HAMULCÓW AWARYJNYCH 

1.

 

Ustaw przycisk wyboru kierunku na pozycję NEUTRAL – jest to wymagane 
w przypadku odzyskiwania zaworu belgijskiego Sifa. 

2.

 

Nastawnik jazdy w pozycji    biegu jałowego. 

3.

 

Naciśnij przycisk BP(QT) 

4.

 

Odzyskaj (popełnij) powietrzne hamulce powyŜej 3,3 bar. 

 

 

background image

101 

ROZDZIAŁ 5. WYPOSAśENIE I OBSŁUGA EM2000 

WSTĘP   

Jedną  z  najbardziej  znaczących  zmian  lokomotywy  EM2000  jest  wprowadzenie 
kontroli/regulacji  Mickorpocesorowej  EM2000.  Stanowi  to  znaczący  rozwój  w 
systemie kontroli lokomotyw, gdyŜ znacznie zmniejszyła się liczba „modułów” w 
systemie  kontroli,  prze  co  zapewnione  jest  znacznie  lepsze  wykrywanie  usterek 
komponentów 

i/lub 

systemów. 

Ponadto 

zawiera 

ona 

dodany 

„test 

samosprawdzający”,  który  ma  na  celu  pomoc  w  rozwiązywaniu  błędów  na 
lokomotywie. 

WYPOSAśENIE EM2000 (HARDWARE) 

Schemat  5-1  pokazuje  Panel  Wyświetlacza  EM2000.  Wyświetlacz  ten  znajduje 
się  na  górnej  konsoli  i  słuŜy  jako  interfejs  do  komputera,  ale  nie  jest  on 
sercem/rdzeniem  systemu  kontrolnego.  „Moduł  przedziału”  zawiera  w  sobie 
większości  kontrolnych  elementów  konstrukcyjnych  mieszczących  się  dwóch 
„podstawach”. 

Podstawy 

zawierają 

mikroprocesor, 

moduły 

cyfrowego 

wejścia/wyjścia, 

archiwum 

pamięci, 

moduł 

analogowo/cyfrowy 

oraz 

cyfrowo-analogowy. Jest to całkowicie odizolowane od wysokiego napięcia.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 5- 1 Panel wyświetlacza EM2000 - Menu Główne 

background image

102 

PODSTAWA KOMPUTERA 

W podstawie    komputera mieszczą się następujące moduły: 

1.

 

CPU- jednostka procesora centralnego. 

2.

 

DIO (cyfrowe wejście/wyjście). 

3.

 

ADA (Analogowe – Cyfrowy – Analogowe). 

4.

 

MEM (archiwum pamięci). 

Metalowa  przegroda  oddziela  podstawę  na  dwie  oddzielne  sekcje.  Sekcje  te 
wymieniają  dane  poprzez  magistralę  zawartą  w  tylnej  płaszczyźnie  podstawy. 
Jedna strona mieści/zawiera moduły analogowe i cyfrowe wejście/wyjście. Druga 
strona mieści szybką transmisję danych modułów takich jak CPU i MEM. 

UWAGA: 

Zawsze  postępuj  zgodnie  z  odpowiednimi  środkami  ostroŜności  przy 
obchodzeniu się z drukowanymi płatkami obwodów włączając w to zasilacze 
energii i panel obudowy modułów. Linka uziemiająca powinna być dołączona 
do  kaŜdego  zestawu  z  nowym  modułem  lub  modułem  typu  UTEX.  Pasek 
rozrządzający    podłączony do jack’a zapewnia zasilanie podstawy. 

UWAGA: 

W  tej  części  podręcznika  będzie  wyjaśnione,  stosowanie  EM2000  dla 
maszynistów,  od  momentu  gdy  personel  obsługujący  nie  ma  dostępu  do 
komputera  i  przedziału  modułu.  Aby  uzyskać  informacje  szczegółowe  na 
temat  obsługi  komputera  i  modułów,  odnieś  się  do  bieŜącego  utrzymania 
JT42CWRM. 

PODSTAWOWA KONTROLA KOMPUTEROWA EM2000 

Bez  względu  na  wiek  produkcji  lokomotyw,  wszystkie  przetwarzają  dwa  typy 
sygnałów, sygnały cyfrowe oraz sygnały analogowe. Wiele ludzi myśli, Ŝe sygnały 
cyfrowe    o bardzo małej mocy impulsów elektronicznych uŜywane są    w bardzo 
zaawansowanych technologicznie urządzeniach, takich jak komputery, discmany, 
gry wideo, itd. Aktualna definicja sygnału cyfrowego to – sygnał, który moŜe mieć 
tylko dwie wartości: ON lub OFF (co jest zwykle nazywane jako wysokie i niskie). 
Stan „ON” lub „wysoki” odnosi się do napięcia przy swoim maksimum dla tego 
systemu. Przy małej skali elektroniki, to napięcie jest zwykle w sąsiedztwie + lub – 
5VDC.  JednakŜe,  z  zasilaniem  elektroniki  takim  jak  ten  znajdujący  się  w 
kontrolnym  systemie  lokomotyw,  stan  „ON”  moŜe  być  reprezentowany  przez 
znacznie większe wartości takie jak + lub – 74 VDC, które znajdują się w systemie 
kontroli  lokomotyw  albo  nawet  wyŜsze  wartości  w  innych  aplikacjach  w 
zaleŜności od ograniczeń systemu. Sygnały analogowe mają nieskończony zakres 
wartości, górne granice są określone przez system zasilania.   

Lokomotywa 

Super 

Series 

jest 

pierwszą 

generacją 

„miękkiego 

skomputeryzowania” (soft wired) dla kontroli lokomotyw. Podstawowym plusem 
jest  to,  Ŝe  w  stosunku  do  tych  starszych  systemów  kontrolnych,  przetwarzanie  i 
kontrola/regulacja  urządzeń  dokonuje  się  za  pomocą  mikroprocesora. 
Mikroprocesor  wymaga  ustawienia  instrukcji  (programu)  do  wykonania 
wyznaczonych 

zadań. 

Jest 

to 

zestaw 

instrukcji 

określonych 

jako 

background image

103 

„oprogramowanie”.   

Z  oprogramowaniem,  w  porównaniu  do  lokomotyw  ze  starszym  sprzętem 
komputerowym,  łatwiej  jest  zmienić  obsługę  charakterystycznych  cech  dla 
lokomotywy.  RóŜne  rodzaje  lokomotyw  wykorzystują  te  same  elementy 
konstrukcyjne systemu kontroli, z jednym wyjątkiem, jakim jest oprogramowanie. 

Komputerowa  kontrola  EM  2000  ma  równieŜ  zdolność  do  wykrywania  i 
zwiastowania  statusów  albo  stanów  awaryjnych,  nagrywa  wiadomości  o  awarii 
oraz  zapisuje  dane  bieŜące.  Te  moŜliwości  nie  były  obecne  na  starszych 
lokomotywach,  z  wyjątkiem    Modułu  AN  (zwiastun)  co  dawał  wskaźnik  LED 
pokazując  błędy  takie  jak  „gorący  silnik”  (hot  engine)  czy  „Przekaźnik 
uziemienia” (Ground relay), itp. 

Sterowanie 

komputerowe 

równieŜ 

pozwala 

uŜytkownikowi 

na 

inicjowanie/rozpoczęcie    testowania  przez  klawiaturę,  obserwację  pomiarów  i 
obliczeń danych na wyświetlaczu w czasie rzeczywistym, magazynowanie danych 
o usterkach oraz bieŜących danych. 

Na EM2000 jest tylko jeden system komputerowy sterowany przez jeden moduł 
CPU. Funkcje za które odpowiedzialny jest komputer są następujące: 

1.

 

Wzbudzenie  –  wyjście  Kontroli  Głównego  Generatora  poprzez  zmienne   
bramki impulsów na sygnale SCR. Te impulsy kontrolują siłę pola głównego 
generatora. 

2.

 

Logika  –  monitorowanie  pozycji  urządzeń  kontrolnych  w  kabinie  (miejsce 
połoŜenia  przepustnicy  i  miejsce  połoŜenia  przełącznika)  –  monitoruje  i 
kontroluje  urządzenia  włączone/wyłączone  na  lokomotywie  (np.  Zawory 
prędkości, styczniki, przekaźniki, zawory magnetyczne). 

3.

 

Wyświetlacz  –  akceptuje  moc  wyjściową  na  panelu,  nagrywa  w  archiwum 
pamięci,  pokazuje  informacje  na  wyświetlaczu  oraz  inicjuje  diagnostyczne 
funkcję poprzez panel. 

Cały personel techniczny jest zachęcany do zdobycia doświadczenia w obsłudze 
systemu, w nadziei na bardziej wydajną pracę na lokomotywie JT42CWRM oraz 
EM2000. Najprostszym sposobem zdobycia doświadczenia w systemie jest “nauka 
poprzez pracę”.  Lokomotywa nie moŜe zostać uszkodzona poprzez przeglądanie 
ekranów. JednakŜe nowicjusz powinien na początku przejść przez ekrany z osoba 
mającą wiedzę o obsłudze lokomotywy.   

RównieŜ  podnoszenie  i  opuszczanie  styczników  (jak  równieŜ  innych  funkcji) 
moŜe być wykonane przez interfejs z wyświetlaczem. Zasady bezpiecznej pracy 
zakazują  zwykłego  przeglądania  wyświetlacza,  kiedy  na  lokomotywie 
wykonywany  jest  przegląd,  gdyŜ  obsługa  moŜe  zostać  zraniona  w  czasie 
wykonywania swojej pracy. 

 

PODSTAWOWE EKRANY 

Kiedy  następuje  pierwsze  zasilenie  wyświetlacza  (włącznik  akumulatora  i 
przełącznik  „Sterowania  komputerowego”  jest  zamknięty  (pozycja  CLOSED) 
system  dokona  sprawdzenia  pokładu.  Kiedy  to  zadanie  będzie  zakończone, 
zacznie  się  wyszukiwanie  błędów  archiwalnych  w  obszarze  czasowego 
przechowywania zwanego „zwiastunem” (annunciator). 

background image

104 

Zwiastun  jest  przeznaczony  do  zapisywania  ostatnich  błędów  i  jest  ostroŜny  w 
ich  kasowaniu.  JeŜeli  pojawią  się  jakieś  usterki  podczas  pracy  lokomotywy,  na 
następnym poziomie utrzymania będzie wiadomo, Ŝe wystąpił problem w czasie 
ostatniej jazdy właśnie z powodu komunikatu”

 Maintenance Information Stored

” 

JeŜeli  nie  będzie  Ŝadnych  usterek  w  zwiastunie,  to  monitor  zacznie  szukać 
„Komunikatów  dla  załogi”.  Są  to  wiadomości  wyświetlane  na  ekranie,  których 
celem jest informowanie pracującej załogi o niezwykłym stanie lokomotywy (nie 
tylko  o  błędach).  Przykład  tego  typu  wiadomości  pokazany  jest  na  RYSUNKU 
5-2.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JeŜeli  nie  wystąpi  Ŝaden  komunikat  dla  załogi,  to  wyświetlający  ekran 
automatycznie wróci do “GŁÓWNEGO MENU”, rysunek 5-1.   

MoŜesz  dokonać  selekcji  z  głównego  menu  poprzez  uŜycie  czterech  kursorów 
znajdujących  się  na  środku  klawiatury.  Gdy  wyszczególniłeś  swój  wybór,  uŜyj 
przycisku  F3  do  WYBORU.  Gdy  juŜ  jesteś  na  ekranie  z  wyborami,  a  chcesz 
wrócić do poprzedniego ekranu, by dokonać następnego wyboru, uŜyj przycisku 
F4 by wyjść. 

 

 

Rysunek 5- 2 Panel wyświetlacza EM200 - Komunikaty dla załogi 

background image

105 

INFORMACJE O JEDNOSTCE 

Numer lokomotywy 

Numer identyfikacyjny oprogramowania 

Ś

rednia temperatura powietrza 

Paliwo 

Data 

Czas 

ODCIĘCIE TRAKCJI 

Ten  wybór  zastępuje  przycisk  „Odcięcia  silnika  trakcyjnego”  znajdujący  się  na 
poprzednich  wersjach  lokomotyw.  Musisz  teraz  rozpocząć  odcięcie  trakcji  z 
ekranu. 

SAMOTESTOWANIE 

Test obciąŜenia 

Wzbudzenie 

Poślizg kół 

Styczniki/przekaźniki 

Wentylatory 

Radiolokacja 

Zawór łączący 

ARCHIWUM USTEREK 

Błędy wyświetlane w archiwum 

Przesłanie błędów z archiwum do portu RS232 

Wyczyść zwiastun 

PODSUMOWANIE 

Pokazanie na wyświetlaczu kolejnych sum 

Przesłanie danych do portu RS232 

Rozpocznij /zakończ samoczynne wyłączenie monitora. 

ANGIELSKI/METRYCZNY 

Pozwolenie uŜytkownikowi na wybór pomiędzy jednostkami pomiarowymi. 

 

DANE LICZNIKÓW 

Celem  liczników  danych  jest  podanie  informacji  dla  uŜytkownika  o  działaniu 
lokomotywy  i  komputera  w  czasie  rzeczywistym.  Do  prostego  wyboru  sygnału, 
słuŜy ilość zdefiniowanych liczników. Jest takŜe moŜliwość dla uŜytkownika by 
wybrać  indywidualne  sygnały  dla  personalizowania  okna  licznika.  Spójrz  na 
poniŜszą listę dostępnych liczników.   

background image

106 

 

Dane programu 

 

Rozpoczęcie systemu 

 

Cyfrowy I/O 

 

Poślizg kontrolowany 

 

Dane mocy 

 

System chłodzenia EMDEC 

 

 

background image

107 

UWAGA: 

Lokomotywa JT42CWRM jest równieŜ wyposaŜona w FIRE komputer, który 
podaje informację o poziomie paliwa do EM2000. 

Jest równieŜ uŜywany do wspierania Intellitrain Service, jeŜeli jest aktywny. 

SYSTEM KOMPUTEROWY WYŚWIETLACZ SYSTEMU 
DIADNOSTYCZNEGO
 

Ten rozdział dostarcza informacji dotyczących przekazywanych komunikatów dla załogi 
lokomotywy  oraz  obsługi  technicznej  poprzez  Komputerowy  Wyświetlacz  Systemu 
Diagnostycznego. 

Komputerowy 

Wyświetlacz 

Systemu 

Diagnostycznego 

jest 

szczegółowo opisany, co ma na celu zapoznanie załogi z jego zastosowaniem. 

 

Panel  Komputerowego  Wyświetlacza,  Rysunek  5-3,  składa  się  z  6  linii,  40  kolumn 
próŜniowych  fluoroscencyjnych  z  16  przyciskami  klawiatury,  które  są    podświetlane. 

Panel  w  połączeniu  z  komputerem  pokładowym  odnoszą  się  do  Wyświetlacza 
Systemu Diagnostycznego (DDS). 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

System diagnostyczny został zaprojektowany by był przyjazny    dla maszynistów 
oraz  personelu  technicznego,  którzy  nie  posiadają  (lub  mają  bardzo  niewielkie) 
doświadczenie  komputerowe.  Szczegółowe  opisy  nie  powinny  powodować 
nieuzasadnionych obaw na temat zawiłości tego systemu - obecne uŜycie DDS jest 
duŜo prostsze niŜ szczegóły, które mogłyby to za sobą pociągać.   

Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  jest  interaktywnym  urządzeniem,  które 
zapewnia  interfejs  pomiędzy  sterowaniem  komputerowym  (mikroprocesorem)  a 
załogą  obsługującą  lokomotywę.  Dostęp  do  sterowania  komputerowego 
lokomotywy  jest  zapewniony  przez  wyświetlacz  i    klawiaturę.  UŜytkownik 
moŜe obserwować wyświetlacz i łączyć się z komputerem poprzez klawiaturę. 

Komputer  kieruje  Maszynistą  poprzez  zapewnienia  pojawiające  się  na  ekranie  - 
jest  jak  przewodnik  by  wybrać  właściwe  odpowiedzi.  Wyświetlone  wiadomości 
będą  odnosiły  się  do  zwykłej  kontroli  lokomotywy  i  funkcji  utrzymania  (w 

Rysunek 5- 3 Panel Dotykowego Wyświetlacza Komputerowego - Definicje Klawiszy 

background image

108 

prostych i obeznanych terminach kolejowych). Widok ekranu konfiguracji i jego 
manipulacja mają zastosowanie przy uŜywaniu: działanie lub obsługa.   

KLAWIATURA 

Klawiatura,  Rysunek  5-3,  jest  wyposaŜona  w  16  przycisków,  dotykowe 
przełączniki-  w  czasie  ich  uŜywania  poruszasz  się  po  wyświetlaczu.  PoniŜej 
przedstawiono listę definicji i celów kaŜdego przycisku na klawiaturze: 

1.

 

F1,  F2,  F3,  F4  są  klawiszami  funkcyjnymi.  Termin  przycisku  „funkcja”  jest 
uŜywany do określenia, Ŝe w zaleŜności na którym znajdują się ekranie, mogą 
oznaczać  coś  innego.  Celem  tych  przycisków  jest  zapewnienie  większej 
elastyczności w wyborze menu. 

Na  dowolnie  wyświetlonym  ekranie  klawisze  funkcyjne  przedstawiają   
instrukcje  do  sterowania  komputerowego,  takie  jak,  resetowanie  usterki, 
Ŝą

danie większej ilości wiadomości o przechowywanych danych. 

Klawisze  funkcyjne  są  zlokalizowane  bezpośrednio  pod  aktualnym 
wyświetlaczem.  Górna  linia  na  wyświetlaczu  określa  definicje  dla  klawiszy 
funkcyjnych, które są na tym ekranie aktywne. 

2.

 

ON/OFF zapewnia zasilanie dla wyświetlacza. 

3.

 

Główne  Menu  (MAIN  MENU)  powoduje,  Ŝe  wyświetlacz  przechodzi  do 
głównego menu za pomocą jednego przyciśnięcia klawisza. 

4.

 

ROZJAŚNIANIE/PRZYCIEMNIANIE 

(BRIGHT/DIM

kontroluje 

natęŜenie ekranu. 

5.

 

Kursory  strzałkowe  (Cursor  Arrow  Keys)  są  uŜywane  by  poruszać  się  na 
ekranie w stronę róŜnych pozycji (w górę/ w dół oraz    lewo/ prawo) 

6.

 

WYBÓR  (SELECT)  nawiązuje  do  pozycji  w  menu  poprzez  połoŜenie 
kursora. 

7.

 

ZAŁOGA (CREW) przywraca ekran z komunikatami dla załogi przez jedno 
przyciśnięcie klawisza. 

8.

 

MAŁA  PRĘDKOŚĆ  (SLOW  SPEED)  zapewnia  Kontrolę  Prędkości  (która 
zastąpiła  Stymulator  Pracy  na  poprzednich  lokomotywach).  Celem  ekranu 
wyświetlacza Małej Prędkości jest Ŝądanie podania danej prędkości i ukazanie 
obecnej  prędkości  lokomotywy.  Ustawienie  prędkości  jest  moŜliwe  poprzez 
uŜycie Przełącznika Sterowania Małą Prędkością, który jest zlokalizowany na 
panelu kontrolnym. 

9.

 

POMOC  (HELP)  zapewnia  informacje  o  obecnym  ekranie  oraz  wyjaśnia 
dostępne opcje.   

WYŚWIETLACZ 

Ekrany na wyświetlaczu są ograniczone do 4 głównych kategorii, które są opisane 
poniŜej: 

1.

 

KOMUNIKATY  DLA  ZAŁOGI  –  zastępują  moduł  wskaźnika  oraz  światła 
wskaźników silnika uŜyte w poprzednich modelach lokomotyw. 

2.

 

GŁÓWNE MENU – opcje,    które zawierają funkcje obsługi, które są  ciągle 
wykonywane przez obsługę, takie jak resetowanie usterki, itp. 

3.

 

MAŁA PRĘDKOŚĆ- uŜywana dla Systemu Małej Prędkości Lokomotywy. 

background image

109 

4.

 

PUSTE  MIEJSCE  –  zmniejsza  podświetlanie  ekranu,  kiedy  nie  jest  on 
uŜywany. 

 

UWAGA: 

KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI pokazują zwykłe warunki pracy, jak równieŜ 
problemy,  które  mogą  pojawić  się  na  lokomotywie,  takie  jak  przyspieszenie 
obrotów silnika przy niskiej temperaturze wody, lokomotywa jest niewłaściwe 
ustawiona  dla  Ŝądanego  trybu  działania,  ograniczenie  mocy,  niektóre 
urządzenia  lub  system  posiadają  usterkę  a  funkcja  zabezpieczająca  została 
uaktywniona.

   

STEROWANIE EKRANEM 

Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  jest  oparty  na  kursorze  obsługującym 
menu. Ten system wymaga od uŜytkownika poruszania    kursorem na ekranie w 
stronę  Ŝądanych  opcji  oraz  obsługiwania  przycisków  funkcyjnych  (takich  jak 
ODCIĘCIE) do aktywowania opcji.   

Kursor  moŜe  być  przesuwany  uŜywając  do  tego  odpowiedzialnych  przycisków, 
które są naznaczone strzałkami wskazującymi Ŝądany kierunek. JeŜeli wyświetlacz 
jest złoŜony z 2 lub więcej kolumn, to dolny klawisz będzie    poruszać kursorem z 
górnej lewej pozycji do dołu lewej kolumny a potem ukaŜe się na górze następnej 
prawej kolumny. Gdy kursor jest zlokalizowany na Ŝądanej pozycji, to moŜe być 
ona wybrana poprzez naciśnięcie klawisza funkcyjnego SELECT(WYBÓR). 

 

 

 

OBSŁUGA LOKOMOTYWY Z WYŚWIETLACZEM KOMPUTEROWYM 

Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  jest  dostępny  dla  dwóch,  operacyjnej  i 
serwisowej funkcji. Działanie operacyjne zawiera obsługę związaną z procedurami 
takimi jak wyłączenie silnika trakcyjnego albo resetowanie usterki. 

DZIAŁANIE OPERACYJNE dla załogi lokomotywy posiada dwa typu Ekranów: 

 

Ekrany  KOMUNIKATY  ZAŁOGI  by  monitorować  wyjątkowe  sytuacje 
lub usterki oraz by zresetować usterkę. 

 

Ekran  MAŁEJ  PRĘDKOŚCI  do  ustawienia  w  eksploatacji  małej 
prędkości. 

SERWIS  /  OBSŁUGA  dla  obsługi  utrzymującej,  dotyczy  dwóch  typów 
wyświetleń: 

 

Ekrany KOMUNIKATY ZAŁOGI w celu sprawdzenia błędów. 

 

Ekran  GŁÓWNEGO  MENU  dla  odcięcia  silnika  trakcyjnego,  próby 
obciąŜenia,  samosprawdzenia,  licznik  ekranów  oraz  innych  danych 
dotyczących usuwania usterek. 

background image

110 

UWAGA 

Ekrany  HELP  (pomoc)  zapewniają  wsparcie  dla  większości  wyświetlanych 
wiadomości.  Ekrany  HEPL  zawierają  szczegółowo  opisane  informacje,  by 
wspierać  uŜytkownika  podczas  uŜycia  kaŜdej  funkcji.  UŜycie  tych 
wyświetlaczy  powinno  doprowadzić,  by  uŜytkownik  spędził  jak  najmniejszą 
ilość  czasu  na  obsługę  zadań.  Wyświetlacze  HELP  mogą  być  załączone  w 
czasie,  gdy  uŜytkownik  jest  w  jakiejś  wiadomości  lub  funkcji,  uŜywając 
klawisza HELP na klawiaturze. 

ZASILANIE WYŚWIETLACZA 

UWAGA 

EM2000  pokazuje  i/lub  gromadzi  wiadomości  o  usterkach  poprzez  system 
zwiastowania usterek i jest on tylko uruchomiony gdy dane są określone (albo 
zresetowane) w sterowaniu komputerowym. 

Kiedy  Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  zostanie  zasilony,  w  pierwszej 
kolejności na ekranie ukaŜą się następujące działania: 

1.

 

Wiadomości  dotyczące  usterek,  które  ukaŜą  się  odkąd  został  zresetowany 
zwiastun/wskaźnik  usterek,  są  przechowywane  w  archiwum  pamięci 
(nieulotnej). 

2.

 

Gdy przechowywane (archiwalne) komunikaty o usterkach nie występują, a są 
tylko aktywne informacje dla załogi, wtedy komputer wyświetli je na ekranie 
KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI. By otrzymać więcej informacji odnoszących 
się do KOMUNIKATÓW DLA ZAŁOGI przejdź na koniec tego rozdziału. 

3.

 

Gdy nie ma aktywnych komunikatów dla załogi, wtedy komputer przekieruje 
wyświetlacz na ekran GŁÓWNEGO MENU. 

 

UWAGA 

W  danym  momencie  tylko  jedna  wiadomości  moŜe  być  wyświetlana  na 
ekranie.  KaŜdy  komunikat  został  przydzielony  do  właściwego  priorytetu  na 
wyświetlaczu.  Ten  priorytet  jest  ułoŜony  w  kolejności  waŜności  dla 
obsługującego  i  dla  lokomotywy.  Sterowanie  komputerowe    uŜywa  tego 
priorytetu  by  ustalić,  która  wiadomość  będzie  mieć  pierwszeństwo  do 
wyświetlenia się na ekranie. 

KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI 

Od kiedy wyświetli się usterka, musi ona natychmiast przyciągnąć uwagę, ekran 
Komunikaty  dla  Załogi  ma  najwyŜszy  poziom  priorytetu  w  systemie 
wyświetlacza  komputerowego.  Jest  to  waŜne,  by  zauwaŜyć,  Ŝe  priorytetowe 
komunikaty dla załogi będą przeszkadzały w wyświetlaniu się innych funkcji. Jak 
było  juŜ  wspomniane  wyświetlacz  ekranu  ma  sześć  poziomych  linii. 
Sześcio-liniowy format uŜywany jest dla wszystkich komunikatów dla załogi, tak 
jak pokazano poniŜej: 

 

rząd 1 – odnosi się do liczby wiadomości i liczby dostępnych wiadomości 

background image

111 

 

rząd 2 – będzie albo pusty, albo wyświetli ALARM jeŜeli komunikat   

dla załogi spowodował sygnał alarmu 

 

rząd 3 oraz 4 – zawiera komunikat dla załogi 

 

rząd 5 – pusty albo z dodatkowymi komunikatami 

 

rząd 6 – ustalenia klawiszy funkcyjnych 

USTALENIA KLAWISZY FUNKCYJNYCH 

W zwykłych działaniach klawisze funkcyjne są określane dla komunikatów dla 
załogi jak poniŜej: 

 

POPRZEDNI – ukazuje się, by pokazać inną, dostępną wiadomość o wyŜszym 
priorytecie (przewijanie w górę o 3 linie). 

 

NASTĘPNY  –  ukazuje  się,  by  wyświetlić  inną,  dostępną  wiadomość  o 
mniejszej waŜności (przewijanie w dół o 3 linie). 

 

WYŁĄCZENIE  –  wyświetla  się,  jeŜeli  wiadomość  wymaga  wyłączenia   
urządzenia, takich jak silnik trakcyjny. 

 

RESET – pojawia się w związku z wiadomością o usterce/lokaucie. 

 

EXIT / WYJŚCIE – pojawia się, by móc wychodzić z danego procesu lub do 
głównego menu. 

Uwaga serwisowa: 

JeŜeli  tym  samym  momencie  uŜytkownik  usuwa  usterkę  na  wyświetlaczu,  a 
jednocześnie próbuje ukazać się wiadomość dla załogi, moŜe to spowodować 
trudności w jej wyświetleniu. Ta funkcja pozwala uŜytkownikowi na powrót 
do  ekranu,  który  był  uŜywany  przez  niego  wcześniej,  a  przeszkodziła  mu  w 
tym  wiadomość  dla  załogi;  moŜe  on  wyłączyć  komunikat  dla  załogi  na  30 
minut i powrócić do usuwania usterki. Pojawi się następująca sekwencja: 

 

Komunikat dla załogi przerwie inne ekran 

 

JeŜeli uŜytkownik naciśnie klawisz EXIT (WYJŚCIE) w ciągu 10 minut, to 
komunikat dla załogi pojawi się ponownie po 30 minutach, a ekran, który 
był poprzednio wyświetlany, pojawi się znowu. 

JeŜeli  klawisz  EXIT  (WYJŚCIE)  nie  będzie  uŜyty  w  ciągu  10  minut,  to 
wyświetlacz zachowa ekran z komunikatem dla załogi. 

OBSŁUGA MAŁEJ PRĘDKOŚCI 

Korzystanie z tryby małej prędkości (SSC mode) jest umoŜliwione przez klawisz 
Małej Prędkości na klawiaturze. Gdy komputer zainicjuje tryb Małej Prędkości, na 
wyświetlaczy  ukaŜe  się  opcja  z  wyborem  zamierzonej  prędkości  oraz  prędkość 
aktualna (średnia prędkość lokomotywy) 

UWAGA 

Ekran ustawień Małej Prędkości musi być wyświetlony dla maszynisty, aby mógł on 
dokonać  regulacji  Małej  Prędkości  za  pomocą  przełącznika  kołyskowego  Małej 
Prędkości typu „Rocker”, znajdującego się na panelu kontrolnym. 

background image

112 

Lokomotywa moŜe być uŜywana w trybie małej prędkości ponad 30 minut, co nie 
spowoduje włączenia się Wygaszacza Ekranu, pomimo tego, Ŝe Ŝaden klawisz nie 
będzie  naciśnięty.  Z  tego  powodu  funkcja  wygaszacza  ekranu  jest  nieaktywna 
kiedy  działamy  w  trybie  małej  prędkości.  JeŜeli  uŜytkownik  skorzysta  z  innych 
ekranów funkcyjnych, a Ŝadne inne klawisze nie będą naciśnięte przez 10 minut, 
wówczas  wyświetlacz  powraca  automatycznie  do  ekranu  ustawień  Małej 
Prędkości. 

Priorytetowe  komunikaty  dla  załogi  będą  miały  pierwszeństwo  nad  Ekranem 
Ustawień,  maszynista  moŜe  zlikwidować  komunikat  dla  załogi  i  powrócić  do 
wyświetlacza ustawień przez naciśnięcie klawisza EXIT na klawiaturze. Ta sama 
funkcja moŜe być wykonana na Panelu Kontrolnym poprzez uŜycie przełącznika 
migowego przechylnego START/EXIT/STOP. 

WYGASZACZ EKRANU 

Wygaszanie ekranu umoŜliwia eliminację zwiastunów na wyświetlaczu, w czasie 
gdy nie jest to potrzebne a tym samym do wydłuŜenia jego czasu eksploatacji. 
Wygaszasz ekranu jest uruchamiany w czasie, gdy: 

 

UŜywanie klawisza OFF na klawiaturze automatycznie wygasi ekran. 

 

Nie uŜywanie klawiatury przez 30 minut automatycznie wygasi ekran, jeŜeli- 

nie  ma  aktywnych  komunikatów  dla  załogi,  uŜytkownik  nie  wykonuje 
samotestowania  lub  wyłączenia  silnika  trakcyjnego  i  gdy  członek  załogi  nie 
korzysta  z  trybu  wolnej  prędkości.  Gdy  uŜytkownik  zauwaŜy,  Ŝe  ekran  wygasł, 
moŜe  on  powrócić  do  poprzedniego  wyświetlacza  poprzez  naciśnięcie  klawisza 
ON w ciągu 10 minut od wygaśnięcia. 

Przy  większości  działań    na    lokomotywie,  wyświetlacz  będzie  wygaszony, 
poniewaŜ  nie  będzie  Ŝadnych  usterek,  a  obsługujący  lokomotywę  nie  będzie 
uŜywał  klawiatury  przez  30  minut.  Zamierzonym  działaniem  wyświetlacza  jest 
wygaśnięcie  jego  ekranu  po  30  minutach  nieuŜytkowania-  przerwany  przez 
komunikaty dla załogi o występujących usterkach oraz działania, które wiąŜą się 
z  resetowaniem  lub  wyłączaniem  poprzez  ekran  KOMUNIKAT  DLA  ZAŁOGI 
lub poprzez GŁÓWNE MENU. 

UWAGA 

Błąd  moŜe  być  zresetowany  poprzez  uŜycie  klawisza  funkcyjnego  F3, 
bezpośrednio przez RESET z zastrzeŜeniem, Ŝe usterka juŜ nie występuje. 

UWAGA 

Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat utrzymania 
lokomotywy z Wyświetlaczem Komputerowy odnieś się do BieŜącej Instrukcji 
Obsługi lokomotywy JT42CWRM. 

WIDOK NA SYSTEM WYŁĄCZENIA SILNIKA TRAKCYJNEGO 

Wyłączenie silnika trakcyjnego wzmocni zawór elektropneumatyczny MCO tego 
silnika. Podzespół RV jest obsługiwany przez swój własny silnik, a kontrolowany 
przez  Komputer  Lokomotywy.  Komputer  powoduje,  Ŝe  podzespół  RV 
przemieszcza  się  pomiędzy  pozycjami-  do  przodu  i  do  tyłu  podczas  procesu 
wygaszania (włączania) silnika. 

background image

113 

Widok  na  system  wyłączenia  silnika  trakcyjnego  skomponowany  jest  w  taki 
sposób, by opcja    ręcznego    włączenie silnika uszkodzonego bezpośrednio przez 
wyświetlacz była niemoŜliwa. 

Gdy  uŜytkownik  zdecyduje  wyłączyć  silnik,  towarzyszące  wyjście  TMCO  jest 
wprowadzone w tryb „wysoki” (high). To spowoduje, Ŝe odpowiedni przełącznik 
RV  Modułu  Solenoidy  MCO  będzie  podniesiony.  Sprzęt  łączeniowy  RV  będzie 
przeniesiony do pozycji przeciwległej, a następnie wróci na swoje miejsce. Kiedy 
sprzęt  łączeniowy  RV  przejdzie  ten  cykl,  podniesione  MCO  spowoduje 
zamknięcie  jego  przełącznika  do  pozycji  centralnej  (neutralnej),  otwierając  tym 
samym  obieg/cykl  na  kaŜdej  stronie  z    uzwojenie  pola  wybranego  silnika 
trakcyjnego.  Status  komunikatu  będzie  wyświetlony  w  czasie  gdy  odbędzie  się 
cykl sprzętu łączeniowego RV w celu wyłączenia silnika trakcyjnego. Wyłącznik 
krańcowy  na  MCO  prześle  sygnał  zwrotny  do  komputera.  Chroni    to 
towarzyszący  stycznik  przed  podniesieniem  do  góry,  a  to  izoluje  silnik  przed   
obwodem zasilania. 

W związku z wyłączeniem silnika, zaleŜnie od trybu działania, wyświetlą się 
następujące komunikaty: 

TRYB 

WIADOMOŚĆ 

BIEG JAŁOWY 

SILNIK TRAKCYJNY WYŁĄCZONY 

MOC 

REDUKCJA MOCY – SILNIK TRAKCYJNY 

WYŁĄCZONY 

JeŜeli wyłączenie silnika nie powiedzie się, system sterowania załoŜy, Ŝe silnik jest 
wyłączony i odpowiednio zredukuje moc . 

 

 

Wyświetlacz jest znowu uŜyty do ponownego włączenia silnika. Gdy silnik został 
wybrany, towarzyszące wyjście TMCO jest wprowadzone w tryb niski „low”, a 
sprzęt łączeniowy RV będzie skierowany do swojej przeciwległej pozycji. Dzięki 
oscylacji sprzętu łączeniowego RV, moduł przełącznika moŜe znowu zająć 
miejsce/pozycje. Następnie komputer pozwoli towarzyszącemu stycznikowi 
podnieść się, a moc trakcyjna będzie dostosowana. 

PROCEDURA WYŁĄCZANIA SILNIKA TRAKCYJNEGO 

Funkcja wyłączenia silnika trakcyjnego zastępuje przycisk wyłączenia silnika 
trakcyjnego zlokalizowany na silnikowym panelu sterującym w poprzednich 
modelach lokomotywy. Ta opcja pozwala na zaobserwowanie na wyświetlaczu 
statusu wszystkich silników trakcyjnych i czy jakiś silnik trakcyjny został 
włączony lub wyłączony

Do ekranu Status Trakcji moŜna dojść na dwa sposoby:   

1.

 

przez  wybór  Wyłączenie  Trakcji  (TRACTION  CUT  OUT)  na  ekranie 
Głównego Menu (MAIN MENU). 

2.

 

przez  obsługę  klawisza  funkcyjnego  Wyłączenie  (CUT  OUT)  na  ekranie 
Wiadomości  dla  Załogi  (CREW  MESSAGE)  wskazując  uszkodzone 
urządzenie. 

background image

114 

3.

 

Klawisz funkcyjny F3 będzie zdefiniowany jak poniŜej -   

 

Jeśli  kursor  znajduje  się  w  pozycji  #2  Wózek,  którego  status  jest 
Uszkodzony  (FAILED)  (uszkodzony  do  wyłączenia)  albo  Wyłączony 
(DISABLED), wtedy F3 będzie Aktywny (ENABLE). 

 

Jeśli  kursor  znajdzie  się  w  pozycji  #2  Wózek,  którego  status  jest 
Uszkodzony  (FAILED)  (uszkodzony  do  włączenia)  albo  Aktywny 
(ENABLED), wtedy F3 będzie Wyłączony (DISABLED). 

 

Jeśli  kursor  jest  ustawiony  na  pozycji  silnika,  którego  status  jest  U 
(FAILED) (uszkodzony do wyłączenia) lub Wyłączyć (CUT OUT), wtedy 
F3 będzie Włączyć (CUT IN). 

 

Jeśli kursor jest ustawiony na pozycji silnika, którego status jest #2 Wózek 
CO, wtedy F3 będzie zostanie pusty. 

4.

 

Oznaczenie  WYŁĄCZENIE  (CUT  OUT)  będzie  podświetlone  (powyŜej  F3) 
na  ekranie  KOMUNIKATY  DLA  ZAŁOGI,  ukazującym  wiadomość  o 
błędzie. 

5.

 

Wciśnięcie  na  pozycji  Wyłączenie  (CUT  OUT)  klawisza  funkcyjnego  (F3) 
spowoduje otwarcie ekranu Status Trakcji (TRACTION STATUS). 

6.

 

Na ekranie Status Trakcji (TRACTION STATUS) klawisz funkcyjny (F3) na 
pozycji  “key  stat”  będzie  wyznaczało  czy  –  Wyłączyć  (CUT  OUT)  czy 
Włączyć  (CUT  IN)  dla  uszkodzonego  silnika  trakcyjnego.  Najechanie 
kursorem na Ŝądany silnik spowoduje, Ŝe status tego silnika trakcyjnego będzie 
wyświetlony. 

7.

 

Jeśli  kursor  jest  na  silniku  #4:  i  silnik  4  jest  włączony,  wtedy  tylko  opcje 
Wyłącz  (CUT  OUT)  i  Wyjście  (EXIT)  będą  dostępne  (podświetlone)  odkąd 
silnik ten jest włączony. 

8.

 

Wciśnięcie na pozycji Wyłączenie (CUT OUT) klawisza (F2) wyłączy silnik. 
Jeśli proces wyłączania zakończy się pomyślnie, status Silnik #4 zmieni się na 
wyświetlaczu na Wyłączony (CUT OUT). 

NIEPOWODZENIE WYŁĄCZENIA SILNIKA 

JeŜeli silnik trakcyjny nie moŜe być wyłączony poprzez wyświetlacz, to albo 
lokomotywa jest    zasilana, albo wystąpiła usterka w systemie. 

 

Usterka w systemie spowoduje, Ŝe status silnika na ekranie (silnik sts) zmieni 
się na USZKODZONY (FAILED), a klawisz funkcyjny F3 będzie odczytywał   
WŁĄCZENIE  (CUT  IN),  tak  długo  jak  kursor  będzie  zlokalizowany  na 
pozycji tego silnika. 

 

JeŜeli jednostka jest zasilana, kiedy klawisz funkcyjny WYŁĄCZENIE (CUT 
OUT)  jest  uŜywany,  wtedy    ukaŜą  się  Niedogodne  Warunki  Na  Zmianę 
Ekranu Statusu Trakcyjnego (Failed Entry Condition For Change Of Traction 
Status Screen). UŜytkownik moŜe albo nacisnąć klawisz funkcyjny EXIT, albo 
umieścić wyłącznik na pozycji ISOLATE.   

Przenosząc wyłącznik na pozycję ISOLATE, albo zmieniając przepustnicę na 
pozycję biegu jałowego, spowoduje to rozpoczęcie procesu wyłączenia. Kiedy 
system jest przenoszony z ładowania na bieg jałowy i do wyłączenia, status 
silnika (motor sts) odczyta TRANSFER, który będzie zmieniony na 
WYŁĄCZENIE (CUT OUT), WŁĄCZENIE (CUT IN), ALBO 

background image

115 

ZDEFEKTOWANY (FAILED) dla danego silnika. 

Musi wystąpić równieŜ kilka warunków, które uchronią silnik trakcyjny przed 
ponownym włączeniem. To równieŜ ukaŜe się jako zmiana statusu silnika (motor 
sts)    na stan ZDEFEKTOWANY (FAILED). 

 

To moŜe być równieŜ spowodowane usterką w systemie, a zatem, silnik moŜe 
być z powrotem jedynie wyłączony. 

 

SILNIK WYŁĄCZONY W ZWIĄśKU Z USTERKĄ (MOTOR IS CUTOUT 
DUE TO A FAULT). Ma to związek z pojawieniem się usterki silnika, a zatem 
próba    włączenia  silnika  nie  powiedzie  się.  Proces  ten  powinien  być 
zakończony poprzez naciśnięcie klawisza WYJŚCIE (EXIT). 

 

Naciśnij  klawisz  EXIT  (F4)  by  powrócić  do  wyświetlenia  się  GŁÓWNEGO 
MENU. 

NIEPOWODZENIE WŁĄCZENIA SILNIKA 

Jeśli silnik trakcyjny nie moŜe być włączony przez błąd w systemie, wtedy status 
silnika (motor sts) zmieni się na Uszkodzony (FAILED) i klawisz funkcyjny F3 
będzie odczytywał Wyłączenie (CUT OUT) tak długo jak kursor jest na pozycji 
tego silnika. Silnik moŜe być wyłączony zgodnie z procedurą przedstawioną 
NIEPOWODZENIE WYŁĄCZENIA SILNIKA. 

 

 

ROZDZIAŁ 6. OBSŁUGA LOKOMOTYWY I INSTRUKCJA JAZDY 

WŁĄCZENIE SILNIKA 

Po zakończeniu wszystkich czynności kontrolnych, silnik diesla moŜe być 
włączony w następujący sposób: 

UWAGA 

JeŜeli woda silnika ma temperaturę 10

0

C (50

0

F) lub niŜszą, silnik przed próbą 

włączenia powinien być uprzednio dogrzany. Silnik powinien być wstępnie 
nasmarowany, jeŜeli był wyłączony przez okres dłuŜszy niŜ 48 godzin. 

1.

 

Upewnij  się,  Ŝe  tylko  przycisk  Sterowania  (CONTROL)  i  Pompa  Paliwowa 
(FUEL  PUMP)  jest  w  pozycji  włączony  (w  górę).  Przyciski  Praca  Silnika 
(ENGINE  RUN)  i  Generator  Pola  (GENERATOR  FIELD)  powinny  być  w 
pozycji wyłączony. 

2.

 

Wyłącznik musi być w pozycji wyłączony (ISOLATE) (w dół) aby uruchomić 
silnik. 

3.

 

Sprawdzić,  czy  przełącznik  przekaźnikowy  uziemienia  oraz  wyłącznik 
prądnicy pomocniczej są wyłączone. 

4.

 

Upewnij się, Ŝe wszystkie przełączniki z białymi nadrukami na czarnym tle są 
w pozycji włączony (w górę). 

5.

 

Na  panelu  z  wyłącznikami  po  prawej  stronie,  włącz  przełącznik  wtrysku 
paliwa na pozycję uruchom (do góry). 

background image

116 

6.

 

Naciśnij  przycisk  BP  (QT)  i  sprawdź  czy  zgaśnie  5  lampek  od  wskaźników 
VY(CO)Z, VY(ES)FU, LS(URG)KVB, LS(URG)BRS oraz LS(URG)DAAT. 
Obserwuj wzrost ciśnienia w zbiorniku głównym. 

7.

 

Naciśnij i natychmiast puść przycisk włączenie silnika (ENGINE START). 

8.

 

Obserwuj wyświetlacz komputera EM 2000 czy  rozpoczęło się wyświetlanie 
wiadomości. 

GŁÓWNY OBIEG PALIWA 

Upewnij się, Ŝe właściwe przełączniki oraz wyłączniki zostały odpowiednio 
ustawione, rozpocznie się proces tłoczenia paliwa do silnika. Po rozpoczęciu tego 
procesu, będzie on nieprzerwanie kontynuowany. 

Proces włączania silnika moŜe być zatrzymany w kaŜdej chwili poprzez 
naciśniecie przycisku STOP pracy silnika. 

EM2000 będzie uruchamiać pompę paliwowa, dopóki ciśnienie paliwa się nie 
unormuje, albo gdy upłynie okres 30 sekund. 

JeŜeli ciśnienie paliwa nie unormuje się przez 2 minuty, EM2000 przerwie proces 
uruchamiania i na monitorze wyświetli się wiadomość o usterce, ale    tłoczenie 
będzie kontynuowane. 

 

 

 

 

 

UWAGA 

Przed uruchomieniem silnika, kiedy główny obieg paliwa jest zakończony, 
alarm ostrzegawczy będzie dawać sygnał przez średnio 5 sekund. 

Uwaga: 

Nie otwieraj przepustnicy, by wzrosła prędkość obrotowa powyŜej biegu 
jałowego dopóki ciśnienie oleju się nie ustabilizuje. 

URUCHAMIANIE SILNIKÓW SPRZĘGNIĘTYCH LOKOMOTYW 

Silniki w sprzęganych lokomotywach muszą być przygotowywane i uruchomiane 
oddzielnie, w ten sam sposób jak silnik w lokomotywie    wiodącej. NaleŜy odnieś 
się do właściwej instrukcji obsługi lokomotywy dla poszczególnych lokomotywy. 

UWAGA 

Upewnij się, Ŝe wyłącznik jest w pozycji wyłączony (ISOLATE). JeŜeli 
przewody sterujące są juŜ połączone między jednostkami, upewnij się, Ŝe 
przełączniki Sterowanie i Pompa Paliwowa, Generator Pola, oraz Praca silnika 
są wyłączone (pozycja w dół). Pozwoli to na prowadzenie kontroli z głównej 
jednostki. 

background image

117 

ZATRZYMYWANIE SILNIKÓW WYPOSAśONYCH W EMDEC 

Zwykłą metodą uŜywaną do zatrzymania silnika diesla jest wciśnięcie i 
przytrzymanie przez 3 sekundy przycisku zakończenie pracy silnika 
usytuowanego po prawej stronie pulpitu maszynisty w kaŜdej kabinie. 

UWAGA 

Podobny przycisk STOP jest umiejscowiony w maszynowni po stronie szafy 
AC (prąd zmienny). 

Ponad normalnymi sposobami zatrzymania silnika diesla, moŜna uŜyć równieŜ do 
jego wyłączenia poniŜszych urządzeń: 

 

Umieszczony  na  panelu  przełączników  przełącznik  wtrysku  paliwa  (FUEL 
INJECTION) daj w pozycję STOP (w dół), 

 

Po  prawej  stronie  pulpitu  maszynisty  wyłącznik  stop  silnika  MU 
zlokalizowany  poniŜej  przycisku  wyłączającego  silnik  moŜe  zostać  uŜyty  do 
wyłączenia wszystkich silników będących w danym zestawie. 

UWAGA   

UŜycie przełącznika wyłączającego silnik MU jest odnotowane w EM2000 w 
archiwum błędów. 

EMDEC wyłączy silnik w następujących przypadkach:

 

 

Zbyt gorący olej silnikowy

 

 

Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego

 

 

Zbyt niskie ciśnienie wody chłodzącej silnik 

 

Zbyt wysokie ciśnienie w skrzyni korbowej silnika 

 UWAGA 

PowyŜsze usterki będą wskazane na wyświetlaczy EM2000. Aby uzyskać 
więcej informacji przejdź do rozdziału 8 „Wykrywanie usterek lokomotywy”. 

SYGNALIZOWANIE WYSOKIEJ TEMPERATURY OLEJU 

Informacja o wysokiej temperaturze oleju będzie wskazywała, Ŝe wysoka 
temperatura oleju silnikowego spowodowała wyłączenie silnika. System Ochrony 
Silnika EMDEC określi tą usterkę, kiedy temperatura oleju silnikowego 
przekroczy określoną wartość przez minimum 10 sekund. Komunikat wyłączy się, 
kiedy temperatura oleju spadnie poniŜej określonego poziomu przez okres dłuŜszy 
niŜ 10 sekund. 

SYGNALIZOWANIE NISKIEGO CIŚNIENIA OLEJU 

Informacja  o  niskim  ciśnieniu  oleju  będzie  wskazywała,  Ŝe  ciśnienie  oleju 
silnikowego  spadło  do  niebezpiecznego  poziomu,  co  spowodowało  wyłączenie 
silnika. System Ochronny Silnika EMDEC określi z opóźnieniem tą usterkę, kiedy 
ciśnienie oleju silnikowego będzie poniŜej określonego poziomu w zaleŜności od 
obrotów silnika. 

SYGNALIZOWANIE NISKIEGO CIŚNIENIA CHŁODZIWA (WODY)

 

Informacja o niskim ciśnieniu chłodziwa oznacza, Ŝe    niski poziom (chłodziwa) 
wody spowodował zatrzymanie silnika. System Ochrony Silnika EMDEC określi 

background image

118 

tą usterkę z opóźnieniem, kiedy róŜnica ciśnienia pomiędzy dwoma punktami   
pomiarowymi w systemie chłodzenia silnika, jest większa niŜ określona wartość 
relatywnie do obrotów silnika. 

SYGNALIZOWANIE WYSOKIEGO CIŚNIENIA W SKRZYNI KORBOWEJ

 

Informacja  o  wysokim  ciśnieniu  w  skrzyni  korbowej  oznacza,  Ŝe  wysokie 
ciśnienie  w  skrzyni  korbowej  spowodowało  wyłączenie  silnika.  Ta  usterka  jest 
określona, kiedy ciśnienie w skrzyni korbowej wzrośnie do specyficznej wysokiej 
wartości.  W  związku  z  sygnalizacją  usterki,  wystający  przycisk  na  detektorze 
ciśnienia w skrzyni korbowej wskazuje, Ŝe urządzenie wyłączyło się samoczynnie 
i spowodowało wyłączenie silnika. 

Uwaga: 

Następujące  wyłączenie  silnika  spowodowane  przez  uaktywnienie  detektora 
ciśnienia w skrzyni korbowej powoduje, Ŝe nie naleŜy podejmować Ŝadnych 
kontroli przedziału maszynowego, dopóki silnik nie będzie ochłodzony przez 
przynajmniej 2 godziny. Działanie detektora ciśnienia wskazuje na moŜliwość 
wystąpienia  takich  warunków  wewnątrz  silnika,  które  mogłyby  spowodować 
zapalenie oparów gorącego paliwa.
 

NIE  PODEJMUJ  prób  ponownego  uruchomienia  silnika,  dopóki  przyczyna 
samoczynnego  wyłączenia  detektora  nie  będzie  ustalona  i  skorygowana.  Dla 
aktywacji naleŜy dokonać ręcznego resetowania poprzez wciśnięcie przycisku 
reset. JeŜeli resetowanie nie jest skuteczne, to NIE uruchamiaj silnika, dopóki 
detektor  nie  będzie  wymieniony.  MoŜe  to  spowodować  wewnętrzne 
uszkodzenia. 

 

 

SYSTEM AUTO START (Automatyczne włączenie/wyłączenie silnika)

 

Uwaga: 

System Auto Start ustawia się domyślnie na tryb ZABLOKOWANY i 
powinien pozostać w tym trybie, chyba Ŝe występują inne instrukcje. 

System  Auto  Start  jest  uŜywany  do  automatycznego  wyłączenia  silnika  w  celu 
zaoszczędzenia  paliwa,  zmniejszenia  hałasu  oraz  wydzielania  spalin.  JeŜeli 
lokomotywa  jest  wyposaŜona  w  Auto  Start,  silnik  automatycznie  włączy  się  lub 
wyłączy, kiedy EM2000 zdecyduje czy silnik powinien pracować czy nie.   

Kiedy Auto Start jest właściwie ustawiony (lokomotywa nie jest eksploatowana), 
zatrzyma  on  silnik  automatycznie.  Następstwem  automatycznego  zatrzymania, 
przy  właściwym  ustawieniu  systemu,  będzie  w  razie  potrzeby  ponowne 
automatyczne  uruchomienie  silnika,  aby  nie  dopuścić  do  jego  wychłodzenia, 
problemów związanych z zamroŜeniem chłodziwa, albo ze słabym akumulatorem. 

 

 

 

 

 

background image

119 

Uwaga: 

Zawsze dokonaj ZABLOKOWANIA systemu Auto Start przed rozpoczęciem 
prac  związanych  z  silnikiem  oraz  urządzeniami  elektrycznymi  i 
mechanicznymi. 

Niewłaściwe  zablokowanie  systemu  Auto  Start  moŜe  spowodować 
nieoczekiwane włączenie się lub wyłączenie silnika, co niesie za sobą ryzyko 
okaleczenia lub śmierci człowieka. 

Auto  Start  oszczędza  paliwo  poprzez  monitorowanie  kilku  parametrów 
(temperaturę  wody,  ciśnienie  w  głównym  zbiorniku,  itp.)  i  wyłącza  silnik 
lokomotywy  kiedy  wszystkie  te  parametry  są  spełnione.  Kiedy  jeden  z 
powyŜszych parametrów nie jest spełniony, system Auto Start ponownie uruchomi 
lokomotywę.  Druga  funkcja  Auto  Start  to  utrzymywanie  lokomotywy  w  stanie 
pełnej gotowości. Kiedy uŜytkownik wchodzi na lokomotywę, wszystko co musi 
zrobić do jej włączenia, to uaktywnienie kabiny.     

ROZPOZNAWANIE LOKOMOTYW Z SYSTEMEM AUTO START   

Lokomotywa wyposaŜona w Auto Start będzie mieć umieszczone naklejki 
ostrzegawcze przy drzwiach wejściowych. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W środku kabiny zobaczysz panel Auto Start, umiejscowiony na górnej konsoli 
maszynisty, nad panelem przełączników światła.   

 

 

UWAGA ! 

WyposaŜenie w Auto Start 

 

Zawsze dokonaj ZABLOKOWANIA systemu Auto 
Start przed rozpoczęciem prac związanych z 
silnikiem oraz urządzeniami elektrycznymi i 
mechanicznymi. 
Niewłaściwe zablokowanie systemu Auto Start 
moŜe spowodować nieoczekiwane włączenie się lub 
wyłączenie silnika, co niesie za sobą ryzyko 
okaleczenia lub śmierci człowieka. 

Rysunek 6- 1 Nalepka ostrzegawcza 

background image

120 

 

Auto Start 

AKTYWNY 

 

 

 

 

 

 

 

POWSTRZYMANY (SPOWALNIAJĄCY) 

 

 

 

 

 

 

 

ZABLOKOWANY 

 

 

 

 

 

 

URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA

 

Auto start nie moŜe włączyć silnika, gdy sam go nie wyłączył. 

 

Lokomotywa wyposaŜona w Auto Start uŜywa startowego klaksonu. Klakson 
ten zabrzmi, gdy Auto Start będzie restartował albo wyłączał silnik. 

 

Przed  przystąpieniem  do  jakichkolwiek  czynności  utrzymaniowych  na 
lokomotywie, upewnij się, Ŝe przycisk EFCO został wciśnięty. UniemoŜliwi to 
zadziałanie  Auto  Start  i  ochroni  przed  uruchomieniem  silnika.  Postępuj 
zgodnie z procedurami by odłączyć wyłącznik akumulatorów / baterii. 

 

Kiedy  przycisk  EFCO/STOP  jest  naciśnięty  albo  jeden  w  systemów 
ochronnych  lokomotywy  spowoduje  wyłączenie  lokomotywy,  system  Auto 
Start nie będzie działał, dopóki nie nastąpi jego manualne ponowne włączenie. 

 

JeŜeli z jakiejś przyczyny nastąpi awaria systemu Auto Start, utrata mocy albo 
sprzęŜenie zwrotne, system Auto Start stanie się nieuŜyteczny, a lokomotywa 
będzie obsługiwana jakby Auto Start nie był zainstalowany.

 

 

WYŁĄCZENIE SYSTEMU AUTO START,    MANUALNE WYŁĄCZENIE 
SILNIAKA ZA POMOCĄ EFCO/MU STOP   

JeŜeli lokomotywa była wyłączona ręcznie, albo jeŜeli silnik pracuje, w celu 
aktywacji systemu Auto Start, muszą być wykonane poniŜsze czynności: 

 

Na  wyświetlaczu  EM2000  w  Głównym  Menu,  naleŜy  wybrać  opcję 
UTRZYMANIE 

(MAINTENANCE), 

następnie 

wybrać 

OPCJĘ 

WŁĄCZENIA SILNIKA (ENGINE START OPTION). 

 

Po  wyświetleniu  na  ekranie  pozycji  WŁĄCZENIE  SILNIKA  (ENGINE 
START), wybierz AKTYWUJ (ENABLE). 

 

 

Rysunek 6- 2 Panel Auto Start 

background image

121 

 

Rysunek 6- 3 Wyświetlacz automatycznego włączania silnika 

Po  automatycznym  rozpoczęciu  pracy  Auto  Start  natychmiast  rozpocznie  się 
monitorowanie lokomotywy.   

WYŁĄCZENIE AUTO START 

Lista warunków, które spowodują wyłączenie systemu Auto Start: 

MONITOROWANE FUNKCJE 

 

STAN WYMAGANY 

Aktywny wskaźnik systemu Auto Start Zielone podświetlenie 

Wybór kabiny   

 

 

 

ś

adna z kabin nie wybrana 

Ładowanie akumulatora  

 

Mniej niŜ 20 A 

Napięcie akumulatora   

 

 

PowyŜej 71 V na 10 min. 

Ciśnienie w cylindrach hamulcowych   

Zastosowanie hamulców   

bezpośrednich 

PołoŜenie przepustnicy   

 

 

Bieg jałowy 

 

JeŜeli wskaźnik aktywnego systemu Auto Start świeci się na zielono, a silnik nie 
jest wyłączony, sprawdź komunikat wyświetlony dla załogi na EM2000, by ustalić 
stan, który zapobiegnie automatycznemu wyłączeniu. 

JeŜeli  wskaźnik  aktywnego  systemu  Auto  Start  świeci  się  na  zielono,  a 
spowalniający  wskaźnik  systemu  Auto  Start  świeci  na  Ŝółto,  sprawdź  na 
wyświetlaczy  EM2000  wiadomości  dla  załogi  by  ustalić  wstępne  warunki 
zapobiegające automatycznemu wyłączeniu. Po spełnieniu wszystkich warunków 
dotyczących  wyłączenia,  system  Auto  Start  wyłącza  lokomotywę,  obojętnie  czy 
wyłącznik jest w pozycji włączonej lub wyłączonej. 

PONOWNE WŁĄCZENIE AUTO START 

UWAGA 

JeŜeli Auto Start nie wyłączył lokomotywy, system nie włączy ponownie się, 
dopóki uŜytkownik uaktywni Auto Start.   

 

background image

122 

 

JeŜeli Auto Start jest aktywny, rozpocznie on ponowne włączanie silnika, jeŜeli 
pojawi się jeden z poniŜszych warunków: 

 

Przycisk wyboru kabiny (obojętnie której) jest w pozycji „ON” (włączony). 

 

Temperatura cieczy chłodzącej silnik jest mniejsza niŜ 10°C (50°F). 

 

Napięcie akumulatora spada poniŜej 65 V. 

 

Hamulce bezpośrednie są zwolnione. 

 

Ciśnienie w zbiorniku głównym spada poniŜej 7.24 Bar. 

 

PołoŜenie przepustnicy nie jest w pozycji biegu jałowego. 

 

Lokomotywa zaczyna się poruszać.

 

UWAGA 

JeŜeli  lokomotywa  nie  rozpocznie  pracy  po  20  sekundach,  Auto  Start 
wstrzyma  uruchamianie  silnika.  Po  dwóch  minutach  chłodzenia,  sekwencja 
jest powtarzana. Auto Start spróbuje ponownie uruchomić silnik trzy razy. Po 
trzecim nieudanym podejściu, Auto Start jest nieaktywny. 

SILNIK W TRYBIE BIEGU JAŁOWEGO

   

Gdy Auto Start ponownie uruchomił lokomotywę, będzie co następuje: 

 

Lokomotywa moŜe być obciąŜona po jednej minucie. 

 

Wskaźnik aktywnego autostartu świeci na zielono. 

 

Autostart zaczyna monitorować parametry lokomotywy. 

 

JeŜeli warunki do wyłączenia są spełnione, autostart wyłącza lokomotywę. 

ROZPOCZĘCIE PONOWNEGO URUCHAMIANIA PRZEZ ZAŁOGĘ

 

Gdy  Auto  Start  wyłączył  lokomotywę,  uŜyj  następujących  metod  by  ponownie 
włączyć silnik: 

 

Upewnij  się,  Ŝe  Auto  Start  wyłączył  lokomotywę  poprzez  obserwację 
zielonego  wskaźnika  aktywnego  Auto  Start  i  zauwaŜ,  Ŝe  klakson  wydał 
dźwięk. 

 

Aktywuj przełącznik wyboru kabiny w którejkolwiek z kabin. 

lub 

 

Wciśnij guzik START. 

lub 

 

Wciśnij klawisz RESET, jeŜeli wiadomość 3614 jest aktywna. 

 

Syreny wydają dźwięk by ostrzec obsługujących. 

 

Lokomotywa nie będzie obciąŜona dopóki nie upłynie 1 minuta od włączenia 
silnika. 

 

background image

123 

WYŁĄCZANIE RĘCZNE   

Nawet  jeŜeli  lokomotywa  jest  wyposaŜona  w  Auto  Start,  są  chwile,  kiedy 
wyłączanie  ręczne  lokomotywy  jest  wymagane.  Lokomotywa  moŜe  być 
wyłączona  a  Auto  Start  będzie  nieczynny  poprzez    naciśnięcie  przycisku 
EFCO/STOP. 

UWAGA 

Kiedy  lokomotywa  jest  ręcznie  wyłączana  poprzez  naciśnięcie  przycisku 
EFCO/STOP, wskaźnik nieczynnego autostartu zaświeci się na czerwono. 

KOMUNIKATY AUTO START DLA ZAŁOGI   

PoniŜsze wiadomości są często wyświetlane. Są tylko wiadomościami dla załogi, 
a nie wiadomościami dotyczącymi błędów / usterek. 

Kod wiadomości #3612: 

OPÓŹNIONE  AUTOMATYCZNE  WYŁĄCZENIE  SILNIKA  –  NACIŚNIJ 
STOP BY WYŁĄCZYĆ SILNIK W TYM MOMENCIE. 

Ten komunikat oznacza, Ŝe wszystkie warunki    zostały spełnione aby Auto Start 
wyłączył  silnik  po  wcześniej  ustalonym  opóźnieniu.  Maszynista  moŜe  wybrać 
wyłączenie silnika w danej chwili poprzez naciśnięcie przycisku STOP. 

Kod wiadomości #3614:   

AKTYWOWANIE 

AUTOMATYCZNEGO 

WŁĄCZENIA 

SILNIKA 

– 

NACIŚNIJ RESET BY PONOWNIE URUCHOMIĆ SILNIK 

Ten komunikat oznacza, Ŝe Auto Start jest aktywny i ponownie uruchomi silnik, 
jeŜeli  tylko  pozwolą  na  to  monitorowane  warunki.  Przed    automatycznym 
ponownym  włączeniem  obsługujący  moŜe    wybrać  ponowne  włączenie  silnika 
poprzez naciśnięcie RESET. To nie spowoduje ręcznego wyłączenia Auto Start. 

Kod wiadomości #3637: 

AUTOMATYCZNE  WYŁĄCZENIE  SILNIKA  ZA  30  SEK  –  NACISNIJ 
RESET BY OPÓŹNIĆ WYŁĄCZENIE 

Ten  komunikat  oznacza,  Ŝe  wszystkie  warunki  są  spełnione  by  automatycznie 
wyłączyć silnik, co nastąpi za 30 sekund. Obsługujący moŜe wybrać opóźnienie 
wyłączenie silnika tej jednostki    (by np. uŜywać ogrzewania) w tym czasie.   

Kod wiadomości #3735: 

OPÓŹNIONE  AUTOMATYCZNE  WYŁĄCZENIE  SILNIKA  –  NACIŚNIJ 
RESET NA    NASTĘPNĄ 1 GODZINĘ 

Jest  to  wyświetlane  10  min  przed  wiadomością  #3637,  co  pozwala  załodze  na 
ręczne  sterowanie  automatycznym  wyłączeniem  silnika  (np.  by  kontynuować 
uŜycie ogrzewania) podczas występującego opóźnienia. 

 

 

 

 

background image

124 

 

Kod wiadomości #3734: 

OPÓŹNIONE AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE SILNIKA – RĘCZNE 
STEROWANIE PRZEZ 1 GODZINĘ 

Ten komunikat jest wyświetlany aby oznajmić Ŝe przycisk RESET był naciśnięty 
w odpowiedzi na wiadomość #3713. 

SPRZĘGANIE LOKOMOTYW 

Kiedy nastąpi sprzęgnięcie jednostek do wspólnej pracy (praca w jednym 
składzie), postępuj z procedurą, wyszczególnioną poniŜej: 

1.

 

Zainstaluj przewody sterujące pomiędzy jednostkami. 

2.

 

Wykonaj  przeglądy  ogólne,  maszynowni  i  silnika,  w  sposób  określony  w 
poprzednich instrukcjach. 

3.

 

Pozycja wyboru kabiny dla doczepionych jednostek tak jak wyszczególnione 
jest to w poprzednich instrukcjach. 

4.

 

Połącz  przewody  hamulców  pneumatycznych  pomiędzy  lokomotywami  i 
otwórz wszystkie kurki zaworów. 

5.

 

Przy  uŜyciu  zaworu  automatycznego  (zespolonego)  hamulca  sprawdzić  czy 
hamulce  działają  na  kaŜdej  jednostce.  Zwolnij  zawór  automatycznego 
hamulca,  później  upewnij  się,  Ŝe  hamulce  we  wszystkich  jednostkach  są 
wyluzowane  /  odhamowane.  Postępuj  zgodnie  z  procedurą  by  sprawdzić 
niezaleŜne  działanie  hamulców.  Skontroluj  hamulce  w  kaŜdej  jednostce  na 
składzie by upewnić się, Ŝe są one odhamowane. 

6.

 

Upewnij się, Ŝe hamulce postojowe są indywidualnie zwolnione na wszystkich 
lokomotywach. ZauwaŜ, Ŝe Ŝaden z wyświetlaczy EM2000 nie ma komunikatu 
dla załogi: HAMULEC POSTOJOWY NIE ZWOLNIONY. 

UWAGA 

Przed włączeniem kaŜdej sprzęŜonej lokomotywy do składu, która jest 
unieruchomiona, upewnij się, Ŝe nastawnik jazdy w obu kabinach w kaŜdej 
jednostce jest w pozycji biegu jałowego i wszystkie z wyjątkiem jednego 
przycisku z wyborem kabiny są wyłączone.

 

OBOWIĄZKI ZWIĄZANE Z PRZYGOTOWANIEM LOKOMOTYW POŁĄCZONYCH 

1.

 

Połącz kabel łączący MU pomiędzy lokomotywami. 

2.

 

Połącz przewody powietrzne pomiędzy lokomotywami i otwórz zawory. 

3.

 

Włącz  przyciski  Pompy  Paliwowej  i  Pola  Generatora  w  sprzęgniętych 
jednostkach. 

4.

 

Zweryfikuj,  czy  zawór  AFT  ustawiony  jest    jako  (GŁÓWNY)  na  wiodącej 
lokomotywie  i  ustaw  Nieczynna/Ciągnięta  (Dead/Trail)  na  sprzęganej 
lokomotywie. 

5.

 

Ustaw sterowanie kabiną. 

 

 

 

background image

125 

UWAGA 

Kiedy praca jest na jednostkach połączonych, kaŜdy silnik lokomotywy musi 
być uruchomiony oddzielnie, niezaleŜnie.   

ZMIANA KOŃCA – LOKOMOTYWY POŁĄCZONE 

Ustawienie przełącznika wyboru kabiny: 

1.

 

Ustaw  przełącznik  wyboru  kabiny  poprzedniej  lokomotywy  wiodącej  na 
pozycję  współpracy  z  lokomotywą  sprzęgniętą  i  zamknij  kurek  odcinający 
przewodu hamulcowego. 

2.

 

Ustaw przełącznik wyboru kabiny poprzedniej    lokomotywy sprzęgniętej na 
pozycję  współpracy  z  lokomotywą  wiodącą  i  otwórz  kurek  odcinający 
przewodu hamulcowego. 

OBSŁUGA Z MIESZANYMI WIELKOŚCIAMI PRZEŁOśENIA 

Uwaga: 

JeŜeli  lokomotywy  w  składzie  mają  róŜne  wielkości  przełoŜenia  przekładni 
albo maksymalną prędkość, wtedy taki skład nie powinien być eksploatowany 
z prędkością wyŜszą niŜ maksymalna prędkość najwolniejszej jednostki. JeŜeli 
lokomotywy  z  róŜnymi  wielkościami  przełoŜenia  są  obsługiwane  w  MU, 
lokomotywa z najniŜszą maksymalna prędkością powinna być umiejscowiona 
jako  wiodąca  aby  mieć  pewność,  Ŝe  prędkość  ta  nie  zostanie  przekroczona. 
Podobnie,  eksploatacja  nie  powinna  być  nigdy  wolniejsza  niŜ  minimalna 
prędkość  ciągła  (lub  maksymalne  natęŜenie  prądu  silnika)  dla  jednostek 
mających  przyjęte  najmniejsze  wskaźniki.  Zobacz  „ogranicznik  prędkości  (z 
pociągiem)” o informacji na temat tej lokomotywy.

 

CZYNNOŚCI PRZED WŁĄCZENIEM LOKOMOTYWY DO RUCHU 

UWAGA 

Z  powodu  ograniczonej  widzialności  z  kabiny,  lokomotywa  musi  być 
obsługiwana  w  pozycji  siedzącej.  Lokomotywa  nigdy  nie  moŜe  być 
prowadzona na stojąco. 

1.

 

Lokomotywa  musi  być  albo  przygotowana  zgodnie  z  instrukcjami 
szczegółowo  opisanymi  w  Sekcji  4  –  Przygotowanie  Lokomotywy  i  Stałe 
Obowiązki, albo przejęta w stanie pełnej gotowości.   

2.

 

JeŜeli  lokomotywa  nie  jest  bezpośrednio  po  przygotowaniu  /  oględzinach, 
sprawdź co następujące: 

A.

 

Zastosowanie  automatycznego  (zespolony)  hamulca  pneumatycznego  i 
jego całkowite odhamowanie podczas obsługi rewidenta. 

B.

 

Zastosowanie  bezpośredniego  (dodatkowy)  hamulca  pneumatycznego  i 
jego całkowite odhamowanie, kiedy uŜywany jest zawór hamulcowy.   

C.

 

Ciśnienie w cylindrze hamulcowym i zwolnienie hamulca na obu wózkach 
dla kaŜdej z powyŜszych czynności. 

background image

126 

D.

 

Ksiązka napraw nie zawiera Ŝadnych wpisów o powaŜnych awariach, które 
nie zostały usunięte. 

E.

 

ś

adne rury i kable z lokomotywowni nie są podłączone, nie ma informacji 

o zakazie poruszania albo nie ma przymocowanych Ŝadnych

 

czerwonych 

chorągiewek i Ŝadna obsługa nie pracuje na lokomotywie, w sąsiedztwie, 
albo pod lokomotywą. 

F.

 

By  zapobiec  przemieszczaniu  się  lokomotywy,  mały  kawałek  drewna 
(klin) jest ułoŜony pomiędzy kołami lokomotywy (przed kołem) na szynie 
kolejowej.  Drugi  mały  kawałek  drewna  jest  ułoŜony  pomiędzy  te  same 
koła  lokomotywy  (za  kołem).  Sprawdź,  czy  wszystkie  kliny  są  usunięte 
przed próbą uruchomienia lokomotywy.   

3.

 

UŜyj bezpośredniego hamulca pneumatycznego i zwolnij hamulec postojowy, 
zauwaŜ  czy  wiadomość  dla  załogi  „hamulec  postojowy  nie  zwolniony”  nie 
wyświetla się na ekranie EM2000. 

Uwaga: 

Kiedy lokomotywy są sprzęgnięte naleŜy sprawdzić, czy hamulec postojowy 
jest zwolniony na tylniej lokomotywie. 

4.

 

Upewnij  się,  Ŝe  Ŝadne  jednostki  trakcyjne,  pojazdy  albo  sprzęt  nie  blokują 
torów. 

5.

 

Kiedy jest gotowość do jazdy, przyciśnij pedał DSD, przełącz NAWROTNIK 
na    NAPRZÓD  albo  WSTECZ  jak  ustalono:  zwolnij  bezpośredni  hamulec 
pneumatyczny.  Przesuń  rączkę  przepustnicy  na  pozycje  „moc”  (Power), 
otwórz nastawnik jazdy w pozycję 1 i sprawdź czy prąd jest rejestrowany, w 
razie potrzeby zwiększ pozycję nastawnika jazdy. 

Uwaga: 

Odpowiedź lokomotywy na ruch przepustnicy jest prawie natychmiastowa. 
Jest małe opóźnienie w wytwarzaniu energii.   

MOC NIE MOśE BYĆ UśYTA JEśELI LOKOMOTYWA PORUSZA SIĘ 
W PRZECIWNYM KIERUNKU NIś JEST USTAWIONY NAWROTNIK. 

Przycisk kierunkowy (Nawrotnik) powinien być przełączony by zmienić 
kierunek jazdy TYLKO, gdy lokomotywa jest zatrzymana. 

URUCHAMIANIE POCIĄGU 

Metoda uŜywana do uruchomienia pociągu zaleŜy od wielu czynników, takich jak 
typ  pociągu,  waga,  długość,  okres  bezczynności  (postoju),  warunków  torów  i 
nachylenia, jak równieŜ od warunków pogodowych. 

PoniewaŜ  wszystkie  te  czynniki  są  zmienne,  instrukcje  specyficznego 
uruchomienia    pociągu mogą ich nie przewidzieć, dlatego sposób uruchomienia 
będzie  zaleŜeć  od  maszynisty,  który  musi  odpowiednio  osądzić  te  warunki  i 
właściwie  dobrać  mocy  do  tych  wymagań.  JednakŜe  jest  kilka  głównych 
czynników, które muszą być zaobserwowane. 

 

 

background image

127 

UWAGA 

Podstawową  cechą  charakterystyczną  lokomotywy  z  silnikiem  wysoko 
pręŜnym  jest  jego  wysoka  początkowa    siła  pociągowa.  To  czyni,  Ŝe  jest 
niezbędne  by  hamulce  pneumatyczne  były  całkowicie  zwolnione  przed 
jakąkolwiek  próbą  uruchomienia  pociągu.  Uwzględnij  wystarczającą  ilość 
czasu  by  w  pełni  zwolnić  hamulce  pneumatyczne  przed  próbą  uruchomienia 
pociągu. 

Lokomotywa  ma  wystarczającą  siłę  pociągową  by  umoŜliwić  uruchomienie 
większości  pociągów  bez  pochłaniania  luzu.  W  związku  z  tym  bezkrytyczna 
praktyka  rozruchu  bez  pochłaniania  luzu  powinna  być  unikana.  JednakŜe  będą 
sytuacje,  w  których  jest  to  wskazane  (a  czasem  potrzebne)  by  wytworzyć  luz 
podczas uruchamiania pociągu. W takich przypadkach potrzeba duŜo ostroŜności 
by zapobiec nadmiernemu przyspieszeniu lokomotywy co spowoduje wstrząs. 

Podczas  uruchamiania  pociąg  waŜna  jest  prawidłowa  obsługa  przepustnicy, 
poniewaŜ ma    ona bezpośredni wpływ na uŜytą moc. Kiedy nastawnik jazdy jest 
na  wyŜszej  pozycji,  prawie  natychmiast  następuje  zrost  mocy,  a  wartość  mocy 
zaleŜy  od  pozycji  przepustnicy.  Wskazane  jest,  aby  w  czasie  uruchamiania 
pociągu nastawiać przepustnicę o jedną pozycję do przodu.   

Pociąg  powinien  być  uruchamiany  w  jak  najniŜszej  pozycji  przepustnicy,  w  ten 
sposób by utrzymywać minimalną prędkość lokomotywy dopóki luz nie zostanie 
usunięty a pociąg zostanie całkowicie naciągnięty. 

Czasem,  gdy  lokomotywa  zaczyna  się  poruszać  wskazane  jest,  aby  zredukować 
przepustnicę  o  jedną  lub  dwie  pozycje  w  celu,  aby  zapobiec  zbyt  szybkiemu 
rozciąganiu luzu lub by uniknąć poślizgu.   

Kiedy  jest  gotowość  do  uruchomienia,  powinny  być  spełnione  poniŜsze 
procedury: 

UWAGA 

NaleŜy przeprowadzić próbę szczegółową hamulca. 

1.

 

Zastosuj  bezpośredni  hamulec  pneumatyczny,  a  zwolnij  automatyczny   
hamulec pneumatyczny. 

2.

 

Naciśnij pedał VACMA i przestaw Nawrotnik w pozycję do przodu.

 

3.

 

Otrzymawszy  sygnał  do  uruchomienia,  zwolnij  bezpośredni  hamulec 
pneumatyczny  i  zauwaŜ  Ŝe  ciśnienie  z  cylindrach  hamulcowych  spadło  do 
zera.

 

4.

 

Przestaw  przepustnicę  w  pozycję  „moc”  i  zauwaŜ,  Ŝe  na  amperomierzu 
zostanie wskazana wartość prądu.

 

Uwaga 

Zastosowany na lokomotywie system kontroli mocy powoduje, Ŝe podczas 
startu ogólnie zbędne jest uŜycie niezaleŜnych hamulców lub manipulowanie 
pozycją przepustnicy pomiędzy pozycją 1 a biegiem jałowym. 

Uwaga 

Moc nie będzie zastosowana, jeŜeli lokomotywa porusza się w innym kierunku 
niŜ główny przycisk jest ustawiony. 

background image

128 

5.

 

JeŜeli  pociąg  stoi  na  wzrastającym  pochyleniu,  albo  jeŜeli  lokomotywa 
porusza  się  w  innym  kierunku,  ustawionym  przez  nawrotnik,  to  nastawnik 
jazdy  musi  być  na  pozycji  „moc”.  Kiedy  prąd  trakcyjny  został  ustalony, 
naleŜy  powoli  zwalniać  bezpośredni  hamulec  pneumatyczny.  Właściwa 
połączenie  prądu  trakcyjnego  i  stopniowo  zwalnianego  bezpośredniego 
hamulca  pneumatycznego  będzie  zaleŜne  od  doświadczenia.  Maszyniści 
muszą wziąć pod uwagę nachylenie, cięŜar pociągu, warunki kolejowe, itp. 

6.

 

Przestaw  przepustnicę  zgodnie  z  wymaganiami  (wymagania  oraz  rozkład 
jazdy określą to połoŜenie) dopóki lokomotywa znajduje się w ruchu. 

7.

 

Zredukuj  połoŜenie  przepustnicy  o  1  lub  2  pozycje,  jeŜeli  przyspieszenie 
lokomotywy jest zbyt gwałtowne. 

8.

 

Po naciągnięciu pociągu ustaw przepustnicę zgodnie z potrzebą. 

UWAGA 

JeŜeli podczas wykonywania pracy waga pociągu jest zbyt duŜa, co powoduje 
jego zatrzymanie lub poruszanie się w przeciwnym do zamierzonego kierunku, 
wówczas sterownik mocy musi być natychmiast wyłączony i jednocześnie 
musi być zastosowany automatyczny hamulec pneumatyczny. 

9.

 

Kiedy warunki kolejowe są niezadawalające, podczas otwierania przepustnicy 
potrząśnij  drąŜkiem  sterującym  piasecznicy  (znajdującym  się  na  pulpicie 
maszynisty).  Kiedy  przyczepność  koło/tory  zostanie  oceniona  jako 
satysfakcjonująca, naleŜy zaprzestać uŜywania drąŜka piasecznicy. 

UWAGA 

Nie uŜywaj bezpośredniego hamulca pneumatycznego. 

UWAGA 

System kontroli poślizgu kół lokomotywy, działający w Super Series, reaguje 
natychmiast na maksymalną siłę pociągową bez względu na panujące warunki. 
Warunkami tymi mogą być mokre lub tłuste tory, pełne otwarcie przepustnicy 
dla maksymalnego przyspieszenia albo wjazd na wzniesienia. System kontroli 
kół jest całkowicie automatyczny i nie wymaga jego obsługi przez maszynistę. 
Ponadto  lampka  sygnalizująca  Poślizg  Koła  nie  zaświeci  się  w  Super  Series 
powyŜej prędkości 1,5 MPH, chyba Ŝe wystąpi jedna z następujących sytuacji: 
nadmierna prędkość kół, blokada napędzanych kół, spadnięcie koła zębatego, 
zatrzymanie silnika trakcyjnego, albo wystąpi usterka Super Series. 

PRZYSPIESZANIE POCIĄGU 

Po  uruchomieniu  pociągu,  przepustnica  moŜe  być  wykorzystana  tak  szybko  jak 
jest  to  Ŝądane  by  przyspieszyć  pociąg.  Prędkość  dla  której  przepustnica  jest 
wykorzystana  zaleŜy  od  potrzeb  rozkładu,  typu  lokomotywy  oraz  połączonego 
pociągu. 

Ogólnie, przepustnica powinna być przestawiana stopniowo o jedną pozycję. 

Wskaźnik OBCIĄśĘNIE (w tym momencie) jest najlepszą wskazówką dla 
obsługi przepustnicy w czasie przyspieszenia pociągu.   

ZauwaŜ, Ŝe zielony punkt/wskaźnik    przesuwa się wzdłuŜ skali na prawo (wzrost 

background image

129 

natęŜenia w amperach), podczas gdy przepustnica jest otwierana. 

Jak  prędkość  pociągu  wzrasta,  wskaźnik/punkt  przesuwa  się  z  powrotem  w 
kierunku lewego końca skali. 

W  tym  czasie  przepustnica  moŜe  być  znowu  otwierana.  W  ten  sposób  dla 
maksymalnego płynnego przyspieszenia, przepustnica powinna być przestawiona 
o  1  pozycję,  za  kaŜdym  razem  jak  wskazówka  zaczyna  poruszać  się  w  lewo 
dopóki moc całkowita nie osiągnie 8 pozycji na przepustnicy. 

STEROWANIE MAŁĄ PRĘDKOŚCIĄ 

Sterowanie  małą  prędkością,  inaczej  SSC,  jest  wbudowane  w  istniejący  system 
kontrolny  lokomotywy.  Ten  system  zwany  jest  czasem  „Zamknięty  Węzeł 
Sterowania  Prędkością”  (Closed-  Loop  Speed  Control)  ze  względu  na  charakter 
swojej budowy.   

Zasadniczo kontroler porównuje prędkość lokomotywy do uprzednio wybranej i 
odpowiednio dostosowuje generator. 

RóŜnorodne  moce  wyjściowe  generatora  mogą  być  osiągnięte  poprzez 
nastawienie/regulację  poziomu  napięcia,  a  potem  wzbudzanie  pola  głównego 
generatora w odpowiednich proporcjach do jego mocy wyjściowej. 

Celem  systemu  jest  zapewnienie  równomiernej  prędkości  dla  pociągu  pomimo 
róŜnych  mechanicznych  ograniczeń,  takich  jak  wzniesienia  i  krzywizna  torów, 
obciąŜenie wagonów, zastosowanie hamulców pneumatycznych, itp. 

PoniewaŜ system jest przeznaczony do eksploatacji zarówno jako obciąŜony lub 
nie,  to  zakres  jego  pracy  jest  obecnie  ograniczony  od  0  do  16km/h.  NaleŜy 
zauwaŜyć, Ŝe system nie zainicjuje Ŝadnego rodzaju hamowania, jeŜeli prędkość ta 
zostanie przekroczona. 

CZĘŚCI SKŁADOWE SYSTEMU STEROWANIA MAŁĄ PRĘDKOŚCIĄ 

PRZYCISK POWOLNEJ PRĘDKOŚCI 

Standardowa klawiatura wyświetlacza, zamontowana w kabinie na górnej konsoli, 
ma klawisz zaznaczony jako MAŁA PREDKOŚĆ. Jakiekolwiek naciśniecie tego 
przycisku  będzie  odczytane  przez  system  jako  pozwolenie  na  działanie  w  opcji 
małej  prędkości.  Spowoduje  to  ukazanie  się  na  wyświetlaczy  komunikatu 
Ustawienie  Małej  Prędkości  (Slow  Speed  Setup  Screen).  Na  wyświetlaczu 
powinna  wyświetlić  się  wiadomość  dla  załogi  (lub  inne  wyświetlenie), 
uŜytkownik  moŜe  natychmiast  wrócić  do  ekranu  SSC  poprzez  naciśnięcie  tego 
przycisku.   

OPCJONALNY PRZEŁĄCZNIK KONTROLI POZYCJI 

Trójpozycyjny  przełącznik  kołyskowy  typu  Rocker  jest  równieŜ  zastosowany  w 
istniejącej  kontroli  pozycji.  Jak  zilustrowane  jest  to  na  rysunku    6-4,  ten 
przełącznik nazwany jest SSC SW. 

Celem  SSC  SW  jest  zapewnienie  maszyniście  moŜliwości  wejścia  i  wyjścia  z 
trybu małej prędkości (Slow Speed) bez opuszczania swojego siedziska. 

Przełącznik  ma  trzy  pozycje,  dwie  z  nich  są  chwilowe.  Chwilowymi  pozycjami 
są  góra  (START)  i  dół  (STOP/EXIT),  które  zapewniają  odpowiednie  wejścia 
cyfrowe. Trzecią i domyślną pozycją przełącznika jest wyśrodkowanie. 

background image

130 

 

 

 

 

W  tej  pozycji  nie  jest  wymagane  wejście  do  systemu.  Ten 
przełącznik  funkcjonuje  tak  jak  przycisk  klawiatury  z  jednym 
wyjątkiem; przełącznik moŜe być uŜywany by przejść od ekranu 
Warunków Wstępnej Wolnej Prędkości lub Ustawienia „Set-Up” 
do ekranu Wolnej Prędkości albo Aktywnego „active”. Bez tego 
przełącznika,  dwa  róŜne  przyciski  wyświetlacza  musiałyby  być 
uŜyte do przeprowadzenia takich działań. 

 

 

 

 

 

 

DZIAŁANIE SYSTEMU 

Działanie  Systemu  Małej  Prędkości  moŜe  być  rozpoczęte  poprzez  naciśniecie 
przycisku  SLOW  SPEED  na  wyświetlaczu  albo  poprzez  uŜycie  przełącznika 
kontroli pozycji SSC. Kiedy jedna z tych operacji jest wykonywana, wyświetlacz   
ustawia  ekran,  Rysunek  6-5,  który  mówi  maszyniście,  jakie  warunki  muszą  być 
spełnione, by zastosować tryb Małej Prędkości. Ekran daje równieŜ maszyniście 
opcję do kontynuacji poprzez przyciśnięcie przycisku START. 

 

 

Rysunek    6- 5 Ekran ustawiania Małej Prędkości 

 

By kontynuować, maszynista moŜe uŜyć odpowiedniego przycisku wyświetlacza   
(w  tym  przypadku  F1)  albo  przełącznika  SSC  na  przełączniku  kontroli  pozycji, 
jeśli  jest  dostępne.  JeŜeli  wszystkie  warunki  nie  zostały  spełnione,  w  takim 
przypadku  na  ekranie  pojawia  się  komunikat,  który  będzie  informował,  które 
warunki  nie  zostały  spełnione.  PoniŜszy  przykład,  rysunek  6-6,  pokazuje 

Rysunek    6- 4 Przełącznik SSC 

background image

131 

sytuację,  w  której  maszynista  chce  kontynuować  tryb  Małej  Prędkości,  ale 
nastawnik jazdy nie jest w pozycji biegu jałowego. 

 

 

 

 

 

Rysunek 6- 6 Wyświetlenie błędu ustawień 

 

Z  tą  wyświetloną  wiadomością,  maszynista  moŜe  spełnić  te  warunki  poprzez 
umiejscowienie przepustnicy w pozycji biegu jałowego. Gdy powyŜszy warunek 
jest  spełniony  (i  jest  zapewnienie,  Ŝe  pozostałe  równieŜ),  wyświetlacz 
automatycznie zmienia się na aktywny, gdzie moŜna ustawić Ŝądaną prędkość, i 
moŜna  rozpocząć  obsługę.  JeŜeli  maszynista  naciśnie  przycisk  wyświetlacza 
odpowiedni do opcji Wyjście / EXIT (w tym przypadku F4), a nie skoryguje stan 
niewłaściwego, system przeniesiony zostanie z powrotem z ustawienia trybu małej 
prędkości do normalnego stanu działania. 

PoniŜsze czynniki muszą być spełnione zanim system przejdzie do trybu Małej 
Prędkości: 

1.

 

PołoŜenie przepustnicy musi być w pozycji biegu jałowego. 

2.

 

Jednostka  musi  być  ustawiona  jako  wiodąca  „Lead”  (Nawrotnik  w  pozycji 
przód lub tył, a 

Przełącznik Pompy Paliwowej i Sterowania 

skierowany ku górze). 

Gdy powyŜsze warunki są spełnione, a przekaźnik SSCR jest podniesiony, 
poniŜsze warunki muszą być prawdziwe by była kontynuacja działania Małej 
Prędkości. 

1.

 

Przepustnicy musi być w pozycji „moc” (Power). 

2.

 

Lokomotywa musi być ustawiona w trybie SSC. 

3.

 

Jednostka  ustawiona  jako  wiodąca  (Nawrotnik  w  pozycji  przód  lub  tył,  a 
sterowanie i przełącznik pompy paliwa skierowany ku górze). 

JeŜeli  któryś  z  warunków  podczas  działania  Małej  Prędkości  zmieni  swój  stan, 
wówczas  zadziała  przekaźnik  SSCR,  a  następnie  wyświetli  się  wiadomość  o 
przyczynie wystąpienia przerwy, i system poczeka na reakcję maszynisty. 

 

 

 

background image

132 

 

 

 

 

 

Gdy  wszystkie  powyŜsze  warunki  zostaną  spełnione,  przekaźnik  SSCR  zadziała 
jeszcze raz i system wyświetli poniŜszy ekran (Rys. 6-7) 

 

Schemat 6- 7 Aktywny ekran Małej Prędkości 

W  tym  punkcie,  maszynista  moŜe  wprowadzić  prędkość  uŜywając  przełącznika 
kołyskowego  typu  Rocker  na  stanowisku  kontroli.  Regulacje  mogą  być 
monitorowane  na  wyświetlaczu  poprzez  obserwację  wskazówki  ustawienia 
prędkości. 

Maszynista moŜe wybrać pozycję ustawienia przepustnicy. Powinno się zauwaŜyć 
Ŝ

e ten wybór moŜe tylko dotyczyć prędkości silnika wysokopręŜnego. Nie będzie 

to  miało  wpływu  na  wyjście  generatora.  Jeszcze  raz  zapamiętaj,  Ŝe  system 
automatycznie podniesie prędkość silnika spalinowego, w zakresie niezbędnym do 
koniecznego ładowania generatora. 

USTAWIENIE PRĘDKOŚCI 

Wejścia  przełącznika  kołyskowego  typu  Rocker  są  odczytywane  średnio  4  razy 
na sekundę. Przełącznik kołyskowy moŜe być wciśnięty i zatrzymany w ustalonej 
pozycji by dostosować ustawioną prędkość. Im dłuŜej przełącznik kołyskowy jest 
przytrzymany,  tym  szybciej  zmienia  się  ustawiona  prędkość  na  wyświetlaczu. 
Przytrzymanie  przełącznika  przez  okres  krótszy  niŜ  2  sekundy  dostosowuje 
prędkość  do  0.08  jednostek  na  sekundę  przy  0.02  automatycznego  wzrostu. 
Przytrzymanie przycisku od 2 do 4 sekund spowoduje dostosowanie prędkości do 
0.8  jednostek  na  sekundę  przy  0.2  automatycznego  wzrostu.  Przytrzymanie 
przełącznika przez okres dłuŜszy niŜ 4 sekundy powoduje zmianę prędkości do 4 
jednostek na kaŜdą sekundę przy 1 jednostce automatycznego wzrostu.   

Jednostki mogą być zarówno w MPH albo km/h, to zaleŜy od wyboru Angielski / 
Metryczny  system  na  wyświetlaczu  głównego  menu.  W  kaŜdej  chwili  wyjście 
systemu  z  trybu  małej  prędkości  (albo  poprzez  działanie  maszynisty,  albo  przez 
problem  systemu)  sprawia,  Ŝe  ustawienie  prędkości  automatycznie  wraca  do 
domyślnego 0.0 km/h. 

Jeśli  włączono  tryb  Małej  Prędkości  podczas,  gdy  lokomotywa  znajduje  się  w 
ruchu, wówczas zadana prędkość jest odnoszona domyślnie do obecnej prędkości 

background image

133 

lokomotywy (a nie do prędkości 0 km/h), chyba, Ŝe jest ona większa niŜ 16 km/h. 
W  takim  przypadku  zadana  prędkość  będzie  ustawiona  do  maksymalnej 
dopuszczalnej  prędkość  równej  16  km/h.  Innymi  słowy,  jeŜeli  tryb  Małej 
Prędkości  jest  włączony,  kiedy  lokomotywa  porusza  się  z  prędkością  7.3km/h, 
wtedy ustawiona prędkość odniesie się do prędkości 7.3km/h, a nie dla 0 km/h. 

JeŜeli  tryb  Małej  Prędkości  jest  włączony,  kiedy  lokomotywa  porusza  się  z 
prędkością 23.4 km/h, ustawiona prędkość odniesie się do 16 km/h, gdzie jest to 
maksymalna prędkość systemu. 

Podczas obsługi trybu Małej Prędkości, komunikaty dla załogi mogą wyświetlać 
się w zaleŜności od ich waŜności i pilności. W kaŜdym momencie, gdy wyświetli 
się komunikat, maszynista moŜe natychmiast powrócić do aktywnego ekranu trybu 
Małej  Prędkości,  albo  poprzez  przyciśnięcie  funkcyjnego  klawisza  znajdującego 
się  na  dole  wiadomości  dla  załogi,  albo  poprzez  interakcję  z  przyciskami  trybu 
Małej Prędkości, które znajdują się na panelu kontrolnym. 

WYJŚCIE Z TRYBU MAŁEJ PRĘDKOŚCI 

Z  trybu  Małej  Prędkości  moŜna  wyjść  przez  uŜycie  przycisku  na  panelu 
kontrolnym,  albo  przez  naciśnięcie  odpowiedniego  klawisza  funkcyjnego  na 
wyświetlaczu, który obecnie jest oznaczony jako F1. 

RównieŜ  działanie  to  moŜe  być  zatrzymane  poprzez  naruszenie  wcześniej 
opisanych  warunków.  Z  trybu  Małej  Prędkości  powinno  się  wyjść  przez  uŜycie 
przełącznika  na  panelu  kontrolnym,  zgodnie  z  poniŜszym  ekranem  (Rysunek 
6-8): 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uwaga: 

Lokomotywa będzie kontynuowała pracę do momentu, gdy przepustnica 
będzie w połoŜeniu biegu jałowego! 

Obecna budowa systemu zapewnia, Ŝe w celu WYJŚCIA z trybu Małej 
Prędkości, przepustnica musi być w pozycji biegu jałowego. NaleŜy 
pamiętać, Ŝe moŜe to prowadzić do powstania luzu w eksploatowanym 
pociągu.
 

 

 

Rysunek 6- 8 Ekran wyjścia z trybu Małej Prędkości 

background image

134 

POZOSTAWIENIE LOKOMOTYWY NA SZLAKU KOLEJOWYM   

 

JeŜeli zachodzi potrzeba realizacji zaleceń, lub innych obowiązków, które naleŜy 
wykonać w pobliŜu pociągu: 

1.

 

Postępuj zgodnie ze wszystkimi kolejowymi instrukcjami i przepisami. 

2.

 

Wciśnij  przycisk  hamulca  awaryjnego  i  upewnij  się,  Ŝe  ciśnienie  cylindra 
hamulca wzrasta do maksimum. 

3.

 

W pełni zastosuj bezpośredni hamulec powietrzny. 

 

4.

 

Zastosuj  hamulce  postojowe,  zauwaŜ  Ŝe  pozycja  wskaźników  hamulców 
postojowych  wskazuje  „ON”,  jak  tylko  te  hamulce  zostały  uŜyte.  Zwróć 
równieŜ uwagę na wyświetloną na EM2000 wiadomość “Hamulca Postojowe 
Włączone”.  Dodatkowo,  pociągnij  łańcuch  hamulca  postojowego  i  upewnij 
się, Ŝe łańcuch jest napięty a hamulec postojowy zastosowany. 

5.

 

Ustaw przycisk Wybór Kierunku w pozycji wyłączony „OFF”. 

6.

 

Umieść  wyłącznik  „Isolation”  w  pozycji  wyłączony  „Isolatie”  i  przełącznik 
Wybór Kabiny w pozycji wyłączony „OFF”. 

Uwaga: 

Zamknij i zablokuj wszystkie okna i drzwi na lokomotywie pozostawionej bez 
nadzoru. 

Na  pociągu,  który  ma  być  zostawiony  bez  nadzoru,  wystarczająca  ilość 
hamulców  ręcznych  /  postojowych  musi  być  zastosowana  by  mieć  pewność,  Ŝe 
pociąg  jest  bezpieczny  nawet  gdy  wystąpi  nieszczelność  w  układzie 
hamulcowym. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

135 

ROZDZIAŁ 7. USUWANIE USTEREK NA LOKOMOTYWIE 

SYSTEM KOMPUTEROWY WYŚWIETLACZ SYSTEMU 
DIADNOSTYCZNEGO 

WSTĘP 

Ten rozdział dostarcza informacji dotyczących przekazywanych komunikatów dla 
załogi 

lokomotywy 

poprzez 

Komputerowy 

Wyświetlacz 

Systemu 

Diagnostycznego  oraz  System  EMDEC.  Zaletą  jest  to,  iŜ  działanie 
Komputerowego  Wyświetlacza  Systemu  Diagnostycznego  jest  szczegółowo 
opisane,  co  ma  na  celu  zapoznanie  załogi  z  jego  zastosowaniem.  PoniŜej 
przedstawiono spis potencjalnych komunikatów.   

WYŚWIETLACZ SYSTEMU DIAGNOSTYCZNEGO 

Panel  Mikroprocesorowego  wyświetlacza,  Rysunek  7-1,  składa  się  z  6  linii,  40 
kolumn  próŜniowych  fluoroscencyjnych  z  16  przyciskami  klawiatury,  które  są   
podświetlane. 

Panel  w  połączeniu  komputerem  pokładowym  odnoszą  się  do  Wyświetlacza 
Systemu Diagnostycznego (DDS). 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  jest  interaktywnym  urządzeniem,  które 
zapewnia  interfejs  pomiędzy  sterowaniem  komputerowym  (mikroprocesorem)  a 
załogą  obsługującą  lokomotywę.  Dostęp  do  sterowania  komputerowego 
lokomotywy  jest  zapewniony  przez  wyświetlacz  i    klawiaturę.  UŜytkownik 
moŜe obserwować wyświetlacz i łączyć się z komputerem poprzez klawiaturę. 

 

 

Rysunek 7- 1 Panel Wyświetlacza Mikroprocesorowego 

background image

136 

 

Komputer kieruje uŜytkownika poprzez zapewnienie komunikatów na ekranie. Te 
informacje sygnalizują kontrolę lokomotywy i funkcje utrzymaniowe. Ustawienia 
wyświetlacza  i  jego  działanie  są  narzucone  przez  planowane  uŜytkowanie- 
działanie lub usługę. 

UWAGA   

Niniejsza    instrukcja  jest  przede  wszystkim    przeznaczona  dla  obsługi 
lokomotywy  z  małym  naciskiem  na  utrzymanie.  W  sprawie  uzyskania 
większej  ilości  szczegółów  dotyczących  utrzymania  lokomotywy  naleŜy 
odnieś się do Instrukcji Obsługi. 

Niektóre  z  ilustracji  w  tym  rozdziale  są  elektronicznymi  symulacjami 
wyświetlacza i mogą nieprecyzyjnie oddawać rzeczywistość. 

CECHY CHARAKTERYSTYCZNE WYŚWIETLACZA 

KLAWIATURA 

Klawiatura, RYSUNEK7-2, jest wyposaŜona w 16 przycisków, dotykowe 
przełączniki- w czasie ich uŜywania poruszasz się po wyświetlaczu. 

PoniŜej przedstawiono listę definicji i celów kaŜdego przycisku na klawiaturze: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Functions keys   

 

 

– klawisze funkcyjne 

Return to main menu In one step   

– powrót do głównego menu w jednym ruchu 

Screen controls   

 

 

– ekran sterowania 

Cursor movement keys   

 

– klawisze ruchomych kursorów 

Engages items at the cursor     

– wprowadzenie pozycji przez kursor 

Direct acess to crew messages   

– bezpośredni dostęp do komunikatu dla załogi 

Explains screen data and alternative   
menu choices    

 

 

– wyjaśnienie danych ekranu oraz alternatywny wybór   

menu 

Speed control or pacesetter screen    – kontrola prędkości lub ekran nadający/stymulujący   

prędkość 

Rysunek 7- 2 Znaczenie poszczególnych klawiszy 

background image

137 

1.

 

F1,  F2,  F3,  F4  są  klawiszami  funkcyjnymi.  Termin  przycisku  „funkcja”  jest 
uŜywany do określenia, Ŝe w zaleŜności na którym znajdują się ekranie, mogą 
oznaczać  coś  innego.  Celem  tych  przycisków  jest  zapewnienie  większej 
elastyczności w wyborze menu. 

Na dowolnie wyświetlonym ekranie klawisze funkcyjne przedstawiają    instrukcje 
do sterowania komputerowego, takie jak, resetowanie usterki, wyłączenie    silnika 
trakcyjnego lub wózka , Ŝądanie większej ilości wiadomości o przechowywanych 
danych, itp. 

Klawisze funkcyjne są zlokalizowane bezpośrednio pod aktualnym 
wyświetlaczem. Górna linia na wyświetlaczu określa definicje dla klawiszy 
funkcyjnych, które są na tym ekranie aktywne. 

1.

 

ON/OFF zapewnia zasilanie dla wyświetlacza. 

2.

 

Główne  Menu  (MAIN  MENU)  powoduje,  Ŝe  wyświetlacz  przechodzi  do 
głównego menu za pomocą jednego przyciśnięcia klawisza. 

3.

 

ROZJAŚNIANIE/PRZYCIEMNIANIE 

(BRIGHT/DIM

kontroluje 

natęŜenie ekranu. 

4.

 

Kursory  strzałkowe  (Cursor  Arrow  Keys)  są  uŜywane  by  poruszać  się  na 
ekranie w stronę róŜnych pozycji (w górę/ w dół oraz    lewo/ prawo) 

5.

 

WYBÓR  (SELECT)  nawiązuje  do  pozycji  w  menu  poprzez  połoŜenie 
kursora. 

6.

 

ZAŁOGA (CREW) przywraca ekran z komunikatami    dla załogi przez jedno 
przyciśnięcie klawisza 

7.

 

MAŁA PRĘDKOŚĆ (SLOW SPEED) zapewnia Kontrolę Prędkości 

8.

 

POMOC  (HELP)  zapewnia  informacje  o  obecnym  ekranie  oraz  wyjaśnia 
dostępne opcje.   

9.

 

HE POWER (nie uŜywane). 

WYŚWIETLACZ 

Wyświetlacz    ma 6 poziomych linii, które są pokazane na Rysunku 7-3. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 7- 3 Układ obrazu wyświetlacza 

background image

138 

Ekrany na wyświetlaczu są ograniczone do 4 głównych kategorii, które są opisane 
poniŜej: 

5.

 

KOMUNIKATY  DLA  ZAŁOGI  –  zastępują  moduł  wskaźnika  oraz  światła 
wskaźników silnika uŜyte w poprzednich modelach lokomotyw. 

6.

 

GŁÓWNE MENU – opcje,    które zawierają funkcje obsługi, które są  ciągle 
wykonywane przez obsługę, takie jak resetowanie usterki, itp. 

7.

 

MAŁA PRĘDKOŚĆ- uŜywana dla Systemu Małej Prędkości Lokomotywy. 

8.

 

PUSTE  MIEJSCE  –  zmniejsza  podświetlanie  ekranu,  kiedy  nie  jest  on 
uŜywany. 

UWAGA 

Ta instrukcja jest przede wszystkim    przeznaczona dla obsługi lokomotywy z 
małym  naciskiem  na  utrzymanie.  W  sprawie  uzyskania  większej  ilości 
szczegółów  dotyczących  utrzymania  lokomotywy  naleŜy  odnieś  się  do 
Instrukcji Obsługi. 

KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI pokazują zwykłe warunki pracy, jak równieŜ 
problemy, które mogą pojawić się na lokomotywie, takie jak: 

przyspieszenie obrotów silnika przy niskiej temperaturze wody 

albo 

lokomotywa jest niewłaściwe ustawiona dla Ŝądanego trybu działania 

albo 

ograniczenie mocy 

albo 

Niektóre  urządzenia  lub  system  posiadają  usterkę  a  funkcja  zabezpieczająca 
jest aktywna.   

Niektóre  z  ilustracji  w  tym  rozdziale  są  elektronicznymi  symulacjami 
wyświetlacza i mogą nieprecyzyjnie oddawać rzeczywistość. 

DZIAŁANIA NA EKRANIE 

Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  jest  oparty  na  kursorze  obsługującym 
menu. Ten system wymaga od uŜytkownika poruszania    kursorem na ekranie w 
stronę  Ŝądanych  opcji  oraz  obsługiwania  przycisków  funkcyjnych    (takich  jak 
ODCIĘCIE)  do  aktywowania  opcji.  Kursor  jest    określony  jako  dwa  osobne 
groty, pokazane poniŜej: 

 

 

 

 

 

 

 

background image

139 

Kursor  moŜe  być  przesuwany  uŜywając  do  tego  odpowiedzialnych  przycisków, 
które są naznaczone strzałkami wskazującymi Ŝądany kierunek. JeŜeli wyświetlacz 
jest złoŜony z 2 lub więcej kolumn, to dolny klawisz będzie    poruszać kursorem z 
górnej lewej pozycji do dołu lewej kolumny a potem ukaŜe się na górze następnej 
prawej kolumny. Gdy kursor jest zlokalizowany na Ŝądanej pozycji, to moŜe być 
ona wybrana poprzez naciśnięcie klawisza funkcyjnego SELECT(WYBÓR). 

OBSŁUGA WYŚWIETLACZA SYSTEMU 

Wyświetlacz Systemu Diagnostycznego jest dostępny dla dwóch, operacyjnej i 
serwisowej funkcji. Działanie operacyjne zawiera obsługę związaną z procedurami 
takimi jak wyłączenie silnika trakcyjnego albo resetowanie usterki. 

2.

 

DZIAŁANIE  OPERACYJNE  –  dotyczy  tylko  uŜywania  KOMUNIKATÓW 
DLA  ZAŁOGI  by  monitorować  wyjątkowe  sytuacje  lub  usterki  oraz  by 
wyłączyć silnik lub zresetować usterkę. 

3.

 

SERWIS / OBSŁUGA – dotyczy dwóch typów wyświetleń: 

 

Sprawdzanie  KOMUNIKATÓW  DLA  ZAŁOGI  w  celu  znalezienia 
usterek 

 

UŜywanie GŁÓWNEGO MENU dla testów obciąŜenia, samosprawdzania, 
licznik ekranów oraz innych danych dotyczących usuwania usterek. 

Niektóre z tych procesów są szczegółowo opisane w “WYPOSAśENIE EM2000 I 
OBSŁUGA”. 

ZASILANIE WYŚWIETLACZA 

Kiedy  Wyświetlacz  Systemu  Diagnostycznego  zostanie  zasilony,  w  pierwszej 
kolejności na ekranie ukaŜą się następujące działania: 

UWAGA 

Sterowanie komputerowe pokazuje i/lub gromadzi wiadomości o usterkach 
poprzez system zwiastowania usterek i jest on tylko uruchomiony gdy dane są 
określone (albo zresetowane) w sterowaniu komputerowym. 

4.

 

Wiadomości  dotyczące  usterek,  które  ukaŜą  się  odkąd  został  zresetowany 
zwiastun/wskaźnik  usterek,  są  przechowywane  w  archiwum  pamięci 
(nieulotnej). 

5.

 

Gdy przechowywane (archiwalne) komunikaty o usterkach nie występują, a są 
tylko aktywne informacje dla załogi, wtedy komputer wyświetli je na ekranie 
KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI. By otrzymać więcej informacji odnoszących 
się do KOMUNIKATÓW DLA ZAŁOGI przejdź na koniec tego rozdziału. 

6.

 

Gdy nie ma aktywnych komunikatów dla załogi, wtedy komputer przekieruje 
wyświetlacz na ekran GŁÓWNEGO MENU.   

 

 

 

 

 

background image

140 

UWAGA 

W  danym  momencie  tylko  jedna  wiadomości  moŜe  być  wyświetlana  na 
ekranie.  KaŜdy  komunikat  został  przydzielony  do  właściwego  priorytetu  na 
wyświetlaczu.  Ten  priorytet  jest  ułoŜony  w  kolejności  waŜności  dla 
obsługującego  i  dla  lokomotywy.  Sterowanie  komputerowe    uŜywa  tego 
priorytetu  by  ustalić,  która  wiadomość  będzie  mieć  pierwszeństwo  do 
wyświetlenia się na ekranie.   

KOMUNIKATY DLA ZAŁOGI 

Ekran  KOMUNIKATY  DLA  ZAŁOGI  są  w  centralnej  pozycji  wyświetlacza, 
poniewaŜ  w  ten  sposób  zaanonsują  usterki,  które  wyświetlone  przyciągnął 
natychmiast uwagę. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek 7-4 ukazuje format uŜywany dla wszystkich komunikatów dla załogi, 
gdzie: 

 

rząd 1   

 

– x odnosi się do liczby wiadomości 

 

rząd 1   

 

– y to liczba dostępnych wiadomości 

 

rząd 2   

 

– będzie albo pusty, albo wyświetli ALARM 

 

rząd 3 oraz 4   

– zawiera komunikat dla załogi 

 

rząd 5   

 

– pusty 

 

rząd 6   

 

– ustalenia klawiszy funkcyjnych 

Lista typowych komunikatów dla załogi jest dostępna na końcu tego rozdziału. 

Rysunek 7- 4 Format komunikatu dla załogi 

background image

141 

 

Ustalenia klawiszy funkcyjnych: 

W zwykłych działaniach klawisze funkcyjne są określane dla komunikatów dla 
załogi jak poniŜej: 

 

RESET – pojawia się w związku z wiadomością o usterce/lokaucie. 

 

WYŁĄCZENIE  –  wyświetla  się,  jeŜeli  wiadomość  wymaga 
wyłączenia    urządzenia. 

 

NASTĘPNY – ukazuje się, by wyświetlić inną, dostępną wiadomość o 
mniejszej waŜności. 

 

POPRZEDNI  –  ukazuje  się,  by  pokazać  inną,  dostępną  wiadomość  o 
wyŜszym priorytecie. 

USUWANIE (RESETOWANIE) USTERKI 

Typowy  komunikat  dla  załogi  jest  pokazany  na  Rysunku  7-5,  gdzie  usterka  o 
Zablokowaniu  Kół  Napędowych  jest  zwiastowana.  Ten  błąd  moŜe  być 
zresetowany  poprzez  uŜycie  klawisza  funkcyjnego  F3,  bezpośrednio  przez 
RESET z zastrzeŜeniem, Ŝe usterka juŜ nie występuje. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rysunek    7- 5 Typowy komunikat dla załogi 

background image

142 

 

GŁÓWNE MENU 

GŁÓWNE  MENU  jest  podstawowym  dostępem  do  sterowania  komputerowego 
dla obsługi lokomotywy oraz powiązanych funkcji usług serwisowych. GŁÓWNE 
MENU  jest  równieŜ  najbardziej  interaktywną  z  wszystkich  ustawień  ekranu  - 
obsługująca załoga ma dostępne na ekranie róŜnorodne opcje, aby ocenić wyniki, 
zbadać  podzespoły,  rozwiązywać  problemy  sprzętu  oraz  obwodów.  Odniesienie 
do Rysunku 7-6. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kursor na Rysunku 7-6 jest ustawiony by wybrać Informacje o Jednostce. JeŜeli 
klawisz funkcyjny F3 jest naciśnięty, to na wyświetlaczu pojawią się informacje 
o jednostce, pokazane na Rysunku 7-7.   

INFORMACJE O JEDNOSTCE 

Wybór ten na GŁÓWNYM MENU powoduje powstanie ekranu związanego z 
INFORMACJĄ O JEDNOSTCE, pokazaną na Rysunku 7-7, co zdefiniowano 
poniŜej: 

uuuuuuuu jest inicjałem oraz numerem pojazdu kolejowego, i moŜe składać się z 
cyfr, liter i/lub wolnych przestrzeni. 

xxxxxxx to numer seryjny EMD dla kodu oprogramowania. 

zzz jest strefą czasu. 

dd mmm yy: określa obecny dzień, miesiąc, rok. 

Rysunek 7- 6 Ekran Głównego Menu i klawiszy funkcyjnych 

background image

143 

hh:mm:ss: to godziny:minuty:sekundy w 24 godzinnym formacie. 

Fuel KG/KL: to poziom Paliwa w Zbiorniku w KiloGalonach lub KiloLitrach. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WYGASZACZ    EKRANU 

Wygaszanie ekranu umoŜliwia eliminację zwiastunów na wyświetlaczu, w czasie 
gdy nie jest to potrzebne. Wygaszasz ekranu jest uruchamiany w czasie, gdy: 

 

UŜywanie klawisza OFF na klawiaturze automatycznie wygasi ekran. 

 

Nie uŜywanie klawiatury przez 30 minut automatycznie wygasi ekran, jeŜeli- 

Nie ma aktywnych komunikatów dla załogi 

UŜytkownik nie wykonuje samotestowania lub wyłączenia urządzenia. 

Gdy uŜytkownik zauwaŜy, Ŝe ekran wygasł, moŜe on powrócić do poprzedniego 
wyświetlacza poprzez naciśnięcie klawisza ON w ciągu 10 minut od wygaśnięcia. 

PRZEGLĄD 

Przy  większości  działań    na    lokomotywie,  wyświetlacz  będzie  wygaszony, 
poniewaŜ  nie  będzie  Ŝadnych  usterek,  a  obsługujący  lokomotywę  nie  będzie 
uŜywał  klawiatury  przez  30  minut.  Zamierzonym  działaniem  wyświetlacza  jest 
wygaśnięcie  jego  ekranu  po  30  minutach  nieuŜytkowania-  przerwany  przez 
komunikaty dla załogi o występujących usterkach oraz działania, które wiąŜą się 

Rysunek 7- 7 Format ekranu informacji o lokomotywie 

background image

144 

z  resetowaniem  lub  wyłączaniem  poprzez  ekran  KOMUNIKAT  DLA  ZAŁOGI 
lub poprzez GŁÓWNE MENU. 

Informacja serwisowa: 

JeŜeli  tym  samym  momencie  uŜytkownik  usuwa  usterkę  na  wyświetlaczu,  a 
jednocześnie próbuje ukazać się wiadomość dla załogi, moŜe to spowodować 
trudności w jej wyświetleniu. Ta funkcja pozwala uŜytkownikowi na powrót 
do  ekranu,  który  był  uŜywany  przez  niego  wcześniej,  a  przeszkodziła  mu  w 
tym  wiadomość  dla  załogi;  moŜe  on  wyłączyć  komunikat  dla  załogi  na  30 
minut i powrócić do usuwania usterki. Pojawi się następująca sekwencja: 

 

Komunikat dla załogi przerwie inne 

 

JeŜeli uŜytkownik naciśnie klawisz EXIT (WYJŚCIE) w ciągu 10 minut, to 
komunikat dla załogi pojawi się ponownie po 30 minutach, a ekran, który 
był poprzednio wyświetlany, pojawi się znowu. 

 

JeŜeli  klawisz  EXIT  (WYJŚCIE)  nie  będzie  uŜyty  w  ciągu  10  minut,  to 
wyświetlacz zachowa ekran z komunikatem dla załogi. 

SPIS KOMUNIKATÓW DLA ZAŁOGI 

Ze  względu  na  ograniczoną  ilość  miejsca  w  Instrukcji  Obsługi,  jest  to 
niepraktyczne  by  w  pełni  definiować  procedury  usuwania  usterek  dla  kaŜdego 
Komunikatu dla załogi dostępnego na Wyświetlaczu Systemu Diagnostycznego. 

Zatem,  informacje  omówione  w  tym  rozdziale  opisują  tylko  podstawy  systemu; 
włączając  w  to  charakterystykę  wyświetlacza,  klawiatury  i  ekranu,  kilka 
szczegółowych  działań  oraz  dostępne  działanie  poprzez  memu  komputerowego 
ekranu  (wsparte  przez  wyświetlacze  HELP  [POMOC]),  oraz  listę  potencjalnych 
komunikatów dla załogi.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

145 

ARCHIWUM 

KOMUNIKATY O USTERCE EM2000 

DZIAŁANIA MASZYNISTY 

KOMUNIKAT 

WYŚWIETLONY I 

SKIEROWANY DO: 

233 

# 1 BLOKADA KÓŁ 

ZATRZYMAJ POCIĄG I SPRAWDŹ CZY KOŁA 
ZROBIĄ OBRÓT. OBRÓT WYKONAJ 
POPRZEZ TEST ROTACYJNY ZGODNIE Z 
INSTRUKCJĄ NA STRONIE 3-50. W TYM 
PODRĘCZNIKU 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

234 

# 2 BLOKADA KÓŁ 

 

235 

# 3 BLOKADA KÓŁ 

 

236 

# 4 BLOKADA KÓŁ 

 

237 

# 5 BLOKADA KÓŁ 

 

238 

# 6 BLOKADA KÓŁ 

 

137 

SILNIK TRAKCYJNY JEST 
WYŁĄCZONY 

SPRAWDŹ KSIĄśKĘ NAPRAW SZUKAJĄC 
POWODU. USIŁUJ ZRESETOWAĆ. 

ZAŁOGA 

875 

CHWILOWO SPOWOLNIONY 
AUTOMATYCZNY WZROST 
PRĘDKOŚCI 

NIE WYMAGANE DZIAŁANIE MASZYNISTY 

ZAŁOGA 

2828 

WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY POLA 
POMOCNICZEGO GENERATORA JEST 
W POZYCJI ZAMKNIĘTY (CLOSE) 

TEN WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
WYŁĄCZY SIĘ SAMOCZYNNIE NA   
POZYCJĘ CENTRALNĄ A NIE NA POZYCJĘ 
OFF. UWZGLĘDNIJ CZAS CHŁODZENIA. 
PRZEŁĄCZ NA POZYCJĘ OFF, POTEM 
ZRESETUJ NA POZYCJĘ ON. 

ZAŁOGA 

2428 

SPRAWDŹ HAMULEC POSTOJOWY 

ZWOLNIJ HAMULEC POSTOJOWY. WCIŚNIJ 
PRZYCISK PRZED ROZPOCZĘCIEM JAZDY 

ZAŁOGA 

1809 

AWARIA POŁĄCZENIA 
KOMUNIKACYJNEGO-EMDEC 

WYŁĄCZ SAMOCZYNNIE KOMPUTEROWE 
WYŁĄCZNIKI I ZRESETUJ. ZGŁOŚ DO 
OBSŁUGI    TECHNICZNEJ 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2497 

śĄ

DANIE WYŁĄCZENIA SILNIKA 

SPRAWDŹ CZY WSZYSTKIE UCHWYTY 
STEROWNIKÓW    MOCY SĄ USTAWIONE W 
POZYCJI CENTRALNEJ. 

ZAŁOGA 

2329 

PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA/POMPY 
PALIWOWA JEST SKIEROWANY JEST 
W POZYCJI DOWN 

SPRAWDŹ PRZEŁĄCZNIKI POMPY 
PALIWOWEJ. UMIEŚĆ JE W POZYCJI UP BO 
SILNIK LOKOMOTYWY MOśE WYŁĄCZYĆ 
SIĘ W PRZECIĄGU 10 MINUT.   

ZAŁOGA 

261 

AWARIA CYFROWEGO WEJŚCIA 
SYSTEMU 

SPRAWDŹ OBIEG MUX. WYŁĄCZ 
SAMOCZYNNIE I ZRESETUJ 
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK NA 
POZYCJĘ UP. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2816 

NAGŁE ZASTOSOWANIE HAMULCÓW 
PRZEZ    SYSTEM VACMA 

ZRESETUJ LUB WYŁĄCZ POPRZEZ 
OBSŁUGĘ PRZEŁĄCZNIKA W SZAFI 
ELEKTRYCZNEJ. ODNOTUJ TO W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

67 

NAGŁA AKTYWACJA ODCIĘCIA 
PALIWA 

SPRAWDŹ CZY PRZYCISKI ZATRZYMANIA 
PRACY SILNIKA W KABINACH 
LOKOMOTYWY NIE SĄ ZASTOSOWANE 

ZAŁOGA 

14 

FILTRY POWIETRZA SILNIKA SĄ 
ZANIECZYSZCZONE- WYMIEŃ 
ODPOWIEDNIE 

MOC TRAKCYJNA MOśE BYĆ 
OGRANICZONA DO 6 POZYCJI 
PRZEPUSTNICY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

331 

FILTRY POWIETRZNE SILNKA SĄ 
ZABRUDZONE 

ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

66 

SILNIK WYŁĄCZONY- LOKOMOTYWA 
NIE JEST WYŁĄCZONA 

SPRAWDŹ WYŁĄCZNIKI, ZMIEŃ ICH 
POZYCJĘ NA ISOLATE 

ZAŁOGA 

937 

WYŁĄCZONY SILNIK Z NISKĄ 
TEMPERATURĄ WODY 

WŁĄCZ SILNIK LOKOMOTYWY   

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

938 

WYŁĄCZONY SILNIK Z ZEPSUTĄ 
SONDĄ TEMPERATURY WODY 

ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

73 

SILNIK ZGASŁ PODCZAS 
WYŁĄCZANIA 

SPRAWDŹ POZIOM PALIWA, SPRÓBUJ 
URUCHOMIĆ PONOWNIE. 

ZAŁOGA 

716 

SILNIK ZGASŁ PODCZAS OBCIĄśENIA 

SPRAWDŹ POZIOM PALIWA, SPRÓBUJ 
URUCHOMIĆ PONOWNIE 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1671 

NIEUDANE ZALANIE SILNIKA - 
URUCHOMIENIE SILNIKA 

SPRAWDŹ UKŁAD PALIWOWY, SPRÓBUJ 
URUCHOMIĆ PONOWNIE 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1054 

SILNIK NIE JEST ZALANY 

SPRAWDŹ POZIOM PALIWA 

ZAŁOGA 

1059 

SILNIK JEST ZALANY 

NIE SA WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI 

ZAŁOGA 

background image

146 

MASZYNISTY 

360 

OCHRONNE WYŁĄCZENIE SILNIKA- 
NISKIE CIŚNIENIE OLEJU 

SPRAWDŹ POZIOM OLEJU. JEśELI JEST 
PRAWIDŁOWY, SPRÓBUJ PONOWNEGO 
URUCHOMIENIA. NIE WIĘCEJ NIś 2 PRÓBY 
URUCHOMIENIA 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

13 

SILNIK WYŁĄCZONY- NISKIE 
CIŚNIENIE OLEJU W POWIETRZNYM 
KOMPRESORZE. 

SPRAWDŹ POWIOM OLEJU W 
POWIETRZNYCH KOMPRESORACH. JEśELI 
JEST NISKI, LOKOMOTYWA ZGASŁA. 
ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ   
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1056 

WYŁĄCZONY SILNIK- 
PRZEKROCZENIE PRĘDKOŚCI 
SILNIKA 

ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA). 
LOKOMOTYWA JEST USZKODZONA 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1795 

OGRANICZENIE PRĘDKOŚCI SILNIKA- 
śĄ

DANIE AKTYWACJI EMDEC 

KONTYNUUJ I ODNOTUJ W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

1076 

ZAKOŃCZENIE SEKWENCJI 
URUCHOMIENIA SILNIKA- SILNIK NIE 
ZOSTAŁ URUCHOMIONY. 

SPRÓBUJ PONOWNIE URUCHOMIĆ. 
ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

1077 

URUCHOMIONY SILNIK Z 
PRZEPROWADZONYM 
STEROWANIEM RĘCZYM 

BRAK DZIAŁANIA MASZYNISTY. ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ACHIWUM 

2826 

SILNIK BĘDZIE AUTOMATYCZNIE 
WYŁĄCZONY 

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI 
MASZYNISTY 

ZAŁOGA 

1832 

SILNIK NIE BĘDZIE URUCHOMIONY- 
SMAROWANIE SILNIKA W TRAKCIE 

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI 
MASZYNISTY 

ZAŁOGA 

1227 

SILNIK NIE BĘDZIE URUCHOMIONY- 
NISKI POZIOM WODY W SILNIKU 

SPRAWDŹ POZIOM. JEŚLI JEST WYMAGANE, 
UZUPEŁNIJ 

ZAŁOGA 

2925 

NAWET AUTOMATYCZNY 
WYŁĄCZNIK REJESTRATORA NIE 
JEST WYŁĄCZONY 

ZRESETUJ. JEśELI RESETOWNIE JEST 
NIEMOśLIWE, LOKOMOTYWA ZGAŚNIE. 

ZAŁOGA 

84 

KROTKOTRWAŁE ZWARCIE SILNIKA 
TRAKCYJNEGO   

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI 
MASZYNISTY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1651 

USZKODZONA SYGNALIZACJA 
PRĘDKOŚCI - BRAK KONTROLI 
PRĘDKOŚCIĄ 

BRAK DOSTĘPU DO MAŁEJ PRĘDKOŚCI- 
ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

1649 

USZKODZONA SYGNALIZACJA 
PRĘDKOŚCI- USTAWIONA PRĘDKOŚC 
MUSI BYĆ PRZYNAJMNIEJ NA 
POZIOMIE 3.2 KM/H (2.O MPH) 

 

1650 

USZKODZONA SYGNALIZACJA 
PRĘDKOŚCI- USTAWIONA PRĘDKOŚC 
MUSI BYĆ PRZYNAJMNIEJ NA 
POZIOMIE 3.2 KM/H (2.O MPH) 

 

93 

NIE JEST ZAMKNIĘTY WYŁĄCZNIK 
AUTOMATYCZNY FILTRA 
DMUCHAWY SILNIKA 

WYŁĄCZ SAMOCZYNNIE WYŁĄCZNIK 
AUTOMATYCZNY I ZRESETUJ. JEśELI NIE 
JEST TO MOśLIWE, ODNOTUJ W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

717 

NIE JEST ZAMKNIĘTY WYŁĄCZNIK 
AUTOMATYCZNY FILTRA 
DMUCHAWY SILNIKA 

ZAMKNIJ    AUTOMATYCZNE WYŁĄCZNIKI 

ZAŁOGA 

2810 

AKTYWACJA DETEKTORA OGNIA- 
PIERWSZY POZIOM 

ZATRZYMAJ POCIĄG W BEZPIECZNYM 
MIEJSCU. SPRAWDŹ LOKOMOTYWĘ. UśYJ 
PRZENOŚNEJ GAŚNICY JEśELI JEST TO 
WYMAGANE 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2811 

AKTYWACJA DETEKTORA OGNIA- 
DRUGI POZIOM 

 

2812 

AKTYWACJA DETEKTORA OGNIA- 
DRUGI POZIOM, USTERKA 
PIERWSZEGO POZIOMU DETEKTORA 

ZRESETUJ. ODNOTUJ W KSIĄśCE Z 
NAPRAWAMI I ZGŁOŚ OBSŁUDZE 
TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2813 

WYŁĄCZONY DETEKTOR OGNIA 
 

ODNOTUJ W KSIĄśCE Z NAPRAWAMI I 
ZGŁOŚ    OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

96 

WYMUSZONA MINIMALNA 
PRĘDKOŚĆ SILNIKA- PRZEŁĄCZNIK 

PRZEŁĄCZ PRZEŁĄCZNIK NA POZYCJĘ ON 

ZAŁOGA 

background image

147 

PRACA SILNIKA (ENGINE RUN) JEST 
SKIEROWANY W DÓŁ. 

136 

WYMUSZONA MINIMALNA 
PRĘDKOŚĆ SILNIKA- LOKOMOTYWA 
JEST WYŁĄCZONA. 

ODIZOLUJ 

ZAŁOGA 

1072 

PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU PALIWA 
JEST W POZYCJI OFF- ROZRUSZNIK Z 
POMPĄ PALIWA W POZYCJI OFF 

ZRESETUJ PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU 
PALIWA NA POZYCJĘ ON. 

ZAŁOGA 

1055 

PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU PALIWA 
NIE JEST USTAWIONY NA POZYCJĘ 
RUN. 

ZRESETUJ PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU 
PALIWA NA POZYCJĘ ON. 

ZAŁOGA 

1078 

KOMPLETNY CYKL ZALEWANIA 
SILNIKA- URUCHOM SILNIK 

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI 
MASZYNISTY 

ZAŁOGA 

1083 

OBIEG ZALEWANIA PALIWEM W 
TOKU- NACIŚNIEJ PRZYCISK ENGINE 
STOP BY ZATRZYMAĆ CYKL 
ZALEWANIA. 

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI 
MASZYNISTY CHYBA śE JEST POTRZEBA 
ZAKOŃCZENIA OBIEGU NAPEŁNIANIA. 

ZAŁOGA 

1079 

AWARIA ZALEWANIA SILNIKA- 
SPRAWDŹ CZY W UKŁADZIE 
PALIWOWYM NIE MA WYCIEKÓW. 

NIE URUCHAMIAJ JEśELI WYSTĘPUJĄ 
WYCIEKI 

ZAŁOGA 

1672 

WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
POMPY PALIWA NIE JEST 
ZAMKNIĘTY. 

ZAMKNIJ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 

ZAŁOGA 

296 

POMPA PALIWOWA NIE PRACUJE. 

SPRAWDś POMPĘ PALIWOWĄ I 
WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY. ZRESETUJ I 
ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ   
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

352 

PRZEKAŹNIK POMPY PALIWOWEJ 
USZKODZONY W CZASIE 
WYPUSZCZANIE 

ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

793 

WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
GENERATORA NIE JEST ZAMKNIĘTY   

ZRESETUJ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
NA POZYCJĘ UP. 

ZAŁOGA 

61 

PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA- HAMULEC 
DYNAMICZNY TEST    OBCIĄśENIA 

NIE DOTYCZY LOKOMOTYW KLASY 66 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

359 

PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA- MOC 

ZAMKNIJ PRZEPUSTNICĘ. ODCZEKAJ A 
POTEM PONOWNIE DOSTARCZ ENERGIII. 
ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

150 

AWARII ZRESETOWANEGO 
PRZEKAŹNIKA UZIEMIANIA- 
WARUNKI UZIEMIENIA MOGĄ 
CIĄGLE WYSTĘPOWAĆ. 

ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA)   

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

53 

GORĄCY SILNIK- OGRANICZENIE 
PRZEPUSTNICY DO POZYCJI 6 

SPRAWDŹ POZIOM WODY, CZY PRACUJĄ 
WENTYLATORY I    śALUZJE    CHŁODNICY 
SĄ OTWARTE.   

ZAŁOGA 

319 

GORĄCY SILNIK- DŁUśSZY OKRES 
OGRANICZENIA PRZEPUSTNICY DO 
POZYCJI 6. 

SPRAWDŹ POZIOM WODY, CZY PRACUJĄ 
WENTYLATORY I    śALUZJE SĄ OTWARTE.   

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2960 

GORĄCY OLEJ SILNIKOWY - 
PRZYMUSOWY BIEG JAŁOWY 

WYMAGANA POMOC. ODNOTUJ W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2958 

GORĄCY OLEJ SILNIKOWY- 
OGRANICZENIE PRZEPUSTNICA NA 
POZYCJĘ 2 

OCZYŚĆ GŁÓWNĄ LINIĘ. WYMAGANA 
POMOC. ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I 
ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2956 

GORĄCY OLEJ SILNIKOWY- 
OGRANICZENIE PRZEPUSTNICY NA 
POZYCJĘ 6 

KONTUNUUJ I MONITORUJ POPRZEZ 
WYŚWIETLACZE EM2000. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2364 

    WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
INERCJALNEGO FILTRU DMUCHAWY 
WYŁĄCZYŁ SIĘ SAMOCZYNNIE ALBO 
NIE JEST ZAMKNIĘTY 

ZRESETUJ WYŁĄCZNIKI AUTOMATYCZNE 
NA POZYCJĘ UP. JEśELI JEST NIEMOśLIWE 
ZRESETOWANIE , ODNOTUJ TO W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

2397 

    INERCJALNY FILTR DMUCHAWY 
USZKODZONY- WYŁĄCZNIK 
AUTOMATYCZNY    SAMOCZYNNIE 

ZRESETUJ WYŁĄCZNIKI AUTOMATYCZNE 
NA POZYCJĘ UP. JEśELI JEST NIEMOśLIWE 
ZRESETOWANIE , ODNOTUJ TO W KSIĄśCE 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

background image

148 

WYŁĄCZONY PODCZAS OBCIĄśENIA 

NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

579 

NIEPRAWIDŁOWE WARUNKI 
OPROGRAMOWANIA 

PRZEKRĘĆ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZY 
KONTROLI KOMPUTERA W POZYCJE ON I 
OFF. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

792 

WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
STEROWANIA NIE JEST WYŁĄCZONY 
LUB WYŁĄCZNIK BATERII JEST 
OTWARTY 

ZRESETUJ POŁOśENIE WYŁĄCZNIKA NA 
POZYCJĘ UP. ZAMKNIJ WYŁĄCZNIK 
BATERII. 

ZAŁOGA 

201 

LOKOMOTYWA JEST JUś W TRYBIE 
STEROWANIA PRĘDKOŚCIĄ 

KONTYNUUJ- BRAK CZYNNOŚCI 

ZAŁOGA 

705 

LOKOMOTYWA NIE JEST 
WYŁĄCZONA 

WYŁĄCZ LOKOMOTYWĘ PRZEZ UśYCIE 
WYŁĄCZNIKA 

ZAŁOGA 

3337 

NISKIE CIŚNIENIE W GŁÓWNYM 
ZBIORNIKU- ZASTOSOWNIE 
NAGŁEGO HAMOWANIA 

SPRAWDś CZY PRACUJE KOMPRESOR 
POWIETRZNY. SPRAWDŹ SYSTEM 
POWIETRZNY CZY NIE WYSTĘPUJĄ 
PRZECIEKI. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

218 

NAPIĘCIE ELEKTRYCZNE BATRII 
MODUŁU PAMIĘCI JEST NISKIE- 
WKRÓTCE ODDAJ DO PRZEGLĄDU 

ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

2430 

AWARIA HAMULCA POSTOJOWEGO 

DZIAŁAJ MANUALNIE. ZOBACZ 
INSTRUKCJĘ WSKAZANĄ W KABINIE 
LOKOMOTYWY. ODNOSTUJ W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA0 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

587 

śĄ

DANIE ZATRZYMANIA SILNIKA 

MU 

PRZYMUS SPRAWDZENIA 
PRZEŁĄCZNIKÓW MU ENG STOP 

ZAŁOGA 

963 

BRAK WYJŚCIA    POLA 
POMOCNICZEGO GENERATORA, 
SPRAWDś WYŁĄCZNIK 
AUTOMATYCZNY POLA 
POMOCNICZEGO GENERATORA 

WYŁĄCZENIE SAMOCZYNNE I RESET. 

ZAŁOGA 

311 

BRAK WSPÓŁPRACY WYJŚCIA 
ALTERNATORA 

ZEPSUCIE LOKOMOTYWY. ZANOTUJ W 
KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE 
TECHNICZNEJ 

ZAŁOGA 

1081 

SILNIK NIEURUCHOMIONY- 
TURBOPOMPA NIE PRACUJE. ZAŁĄCZ 
POMPĘ NA 15 MINUT BY OCHŁODZIŁA 
TURBO. 

PRZEKRĘĆ PRZEŁĄCZNIK KOMPUTERA I 
TURBO. JEśELI POMPA ZACZNIE PRACĘ, 
POCZEKAJ 15 MINUT I WŁĄCZ SILNIK. 
JEśELI POMPA NIE DZIAŁA, ZADZWOŃ PO 
POMOC. 

ZAŁOGA 

1082 

TURBOSMAROWNA POMPA NIE 
PRACUJE URUCHOM PONOWNIE 
SILNIK BY OCGRONIĆ 
TURBOSPRĘśARKĘ 

SPRAWDś WYŁĄCZNIKI AUTOMATYCZNE 
TURBO. PONOWNIE URUCHOM SILNIK W 
PRZECIĄGU 2 MINUT. 90 MINUTOWY 
LOCKOUT JEST EFEKTYWNY PO 2 
MINUTACH     

ZAŁOGA 

1022 

BRAK ŁADOWANIA- OTWARTY JEST 
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK AC 

ZRESETUJ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 

ZAŁOGA 

632 

BRAK ŁADOWANIA BŁĄD 
KOMPUTERA I/O 

WYŁĄCZENIE SAMOCZYNNE I 
RESETOWANIE AUTOMATYCZNEGO 
WYŁĄCZNIKA KOMPUTERA 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

795 

BRAK ŁADOWNIA- WYŁĄCZNIK 
STEROWANIA    NIE JEST ZAMKNIĘTY. 

ZRESETUJ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY. 

ZAŁOGA 

177 

BRAK ŁADOWANIA- SILNIK NIE 
PRACUJE 

URUCHOM SILNIK 

ZAŁOGA 

174 

BRAK ŁADOWANIA- USTERKA 
MECHANIZMU ZWROTNEGO 
TEMPERATURY SILNIKA 

ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

ARCHIWUM 

612 

BRAK ŁADOWANIA- PRZYMUSOWE 
ZATRZYMANIE 

 

1126 

BRAK ŁADOWANIA- WZBUDZENIE 
GENERATORA POLA 

 

178 

BRAK ŁADOWANIA- PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA    JEST ODCIĘTY 

ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA). 
NIE RESETUJ. TEN PRZYCISK MUSI BYĆ 
TYLKO OBSŁUGIWANY PRZEZ 
PRACOWNIKÓW UTRZYMANIA. 

ZAŁOGA 

125 

BRAK ŁADOWANIA- LOKOMOTYWA 
JEST WYŁĄCZONA 

ODŁĄCZ PRZEZ UśYCIE PRZEŁĄCZNIKA 

ZAŁOGA 

background image

149 

272 

BRAK ŁADOWANIA- UTRATA 
MODUŁU MEM 

WYŁĄCZ SAMOCZYNNIE I RESETUJ 
WYŁĄCZNIKI AUTOMATYCZNE 
KOMPUTERA 

ZAŁOGA 

289 

BRAK ŁADOWANIA- PRZESTAW 
PRZEPUSTNICĘ DO POZYCJI BIEGU 
JAŁOWEGO 

PRACUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI JAZDY 

ZAŁOGA 

2356 

BRAK ŁADOWANIA- BRAK WYJŚCIA 
POMOCNICZEGO GENERATORA 

WYŁĄCZ SAMOCZYNNIE I RESETUJ 
WYŁĄCZNIKI AUTOMATYCZNE 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

220 

BRAK ŁADOWANIA- POMPA 
PALIWOWA NIE PRACUJE 

SPRAWDŹ PRZEKAŹNIK POMPY PALIWA I 
WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY. WYŁĄCZ 
SAMOCZYNNIE I ZRESETUJ WYŁĄCZNIK 
AYTOMATYCZNY ER. 

ZAŁOGA 

176 

BRAK OBCIĄśENIA-PRZEŁĄCZNIK 
POLA GENERATORA JEST 
SKIEROWNANY W DÓŁ, LUB 
PRZEKAŹNIK SDR JEST PODNIESIONY   

ZRESETUJ PRZEŁĄCZNIK NA POZYCJĘ ON 

ZAŁOGA 

179 

BRAK ŁADOWANIA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA GFC 

PRZEKRĘĆ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
STEROWANIA KOMPUTEROWEGO POPRZEZ 
WYŁĄCZENIE SAMOCZYNNE I ZRESETUJ. 

ZAŁOGA 

200 

BRAK ŁADOWANIA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA GFD 

 

186 

BRAK ŁADOWANIAA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA P1 

 

187 

BRAK ŁADOWANIA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA P2 

 

188 

BRAK ŁADOWANIA NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA P3 

 

189 

BRAK ŁADOWANIA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA P4 

 

190 

BRAK ŁADOWANIA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA P5 

 

191 

BRAK ŁADOWANIA- NIEWŁAŚCIWY 
STATUS STYCZNIKA P6 

 

309 

BRAK ŁADOWANIA NIEWŁAŚCIWIY 
STATUS STYCZNIKA SGC 

 

606 

BRAK ŁADOWANIA- AWARIA 
KOMPUTERA LOKOMOTYWY 

 

1932 

BRAK ŁADOWANIA- AWARIA 
SYSTEMU SPRZĘśENIA ZWROTNEGO 
WZBUDZENIA GŁÓWNEGO 
GENERATORA 

 

199 

BRAK ŁADOWANIA- MINIMALNA 
LICZBA SILNIKÓW TRAKCYJNYCH 
NIE JEST WYŁĄCZONA 

SPRAWDś PRZYCZYNĘ. WYŁĄCZ 
UśYWAJĄC EM2000. 

ZAŁOGA 

637 

BRAK ŁADOWANIA- BRAK 
WSPÓŁPRACY WYJŚCIA 
ALTERNATORA 

SPRAWDŹ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
POMOCNICZEGO POLA GENERATORA. 
WYŁĄCZ SAMOCZYNNIE I RESETUJ. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

3167 

BRAK ŁADOWANIA- BPPS JEST 
OTWARTY 

ODZYSKAJ STEROWANIE SYSTEMEM 
HAMULKCÓW PNEUMATYCZNYCH 
POPRZEZ RESER BPPS. URUCHOM 
PONOWNIE SILNIK RĘCZNIE BY UZYSKAC 
ŁADOWNIA . 

ZAŁOGA 

3041 

BRAK ŁADOWANIA UCHWYT 
NAWROTNIKA PRZESUNIĘTY W 
CZASIE OBCIĄśENIA   

UCHWYT NAWROTNIKA NIE MOśE BYĆ 
PRZESUNIĘTY W CZASIE OBCIĄśENIA 

ZAŁOGA 

182 

BRAK ŁADOWANIA- SPRZĘT 
ŁĄCZENIOWY RV NIE JEST 
PRAWIDŁOWY 
 

PRZEKRĘĆ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
STEROWANIA KOMPUTEROWEGO POPRZEZ 
WYŁĄCZENIE SAMOCZYNNE I ZRESETUJ 

ZAŁOGA 

228 

BRAK ŁADOWANIA- RÓWNOCZESNE 
śĄ

DANIE POZYCJI PRZÓD/TYŁ 

SPRAWDŹ WSZYSTKIE STEROWNIKI 
NAWROTNIKA. NAWROTNIK W POZYCJI 
CENTRALNEJ. PRZEKRĘĆ WYŁĄCZNIKIEM 
AUTOMATYCZNYM PRZEZ SAMOCZYNNE 
WYŁĄCZENIE I RESETOWANIE. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

331 

BRAK ŁADOWANIA- RÓWNOCZESNE 
śĄ

DANIE STEROWNIA 

MOCĄ/PRĘDKOŚCIĄ 

SPRAWDŹ INNE STEROWNIKI KABIN. JEŚLI 
JEST TO WYMAGANE, ZRESETUJ JE. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

background image

150 

1102 

BRAK ŁADOWANIAA- SYSTEM 
KONTROLI    PRĘDKOŚCIAZAWIÓDŁ 
W CZASIE WŁĄCZANIA 

SPRÓBUJ PONOWNEGO ŁADOWANIA   

ZAŁOGA 

741 

BRAK TESTU ŁADOWANIA- 
OTWARTY PRZEŁACZNIK 
GENERATORA 

TEST ŁADOWANIA NIE MOśE BYĆ 
KONTYNUOWANY. POŁĄCZ REZYSTOR DO 
OBCIĄśENIA O ODPOWIEDNIEJ WARTOŚCI 
(odnośnik: Instrukcja Obsługi Lokomotywy) 
PRZEZ GENERATOR BY KONTYNUOWAĆ 
TEST ŁADOWANIA 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

939 

BRAK TESTU ŁADOWANIA – ZA 
WYSOKI OPÓR 

 

940 

BRAK TESTU ŁADOWANIA- ZA NISKI 
OPÓR 

 

1070 

BRAK MIEJSCOWEGO PIASKOWANIA- 
ZA WYSOKA PRĘDKOŚĆ 
LOKOMOTYWY MOGĄ    SYPAĆ 
PIASEK 

ś

ADNE CZYNNOŚCI NIE SĄ WYMAGANE 

ZAŁOGA 

58 

BRAK MOCY- PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA WYŁĄCZONY 

ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW. 
POINFORMUJ OBSŁUGĘ TECHNICZNĄ 
(UTRZYMANIA). SPRÓBUJ ZRESETOWAĆ 
EM2000 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2495 

BRAK MOCY- ZA WYSOKA PRĘDKOŚĆ 
LOKOMOTYWY 

OGRANICZ    PRĘDKOŚĆ MAKSYMALNA DO 
120.7 KM/H (75 MPH) 

ZAŁOGA 

283 

BRAK MOCY- PRZEBICIE NA SILNIKU 
TRAKCYJNYM #1 , WYŁĄCZONY 
PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA 

ISOLATE DEFECTIVE TRACTION MOTORS. 
RESET GROUND RELAY THROUGH EM2000. 
  ODŁĄCZ USZKODZONY SILNIK 
TRAKCYJNY. ZRESETUJ PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA POPRZEZ EM2000. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

284 

BRAK MOCY- PRZEBICIE NA SILNIKU 
TRAKCYJNYM #2 , WYŁĄCZONY 
PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA 

 

 

285 

BRAK MOCY- PRZEBICIE NA SILNIKU 
TRAKCYJNYM #3 , WYŁĄCZONY 
PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA 

 

 

286 

BRAK MOCY- PRZEBICIE NA SILNIKU 
TRAKCYJNYM #4 , WYŁĄCZONY 
PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA 
 

 

 

287 

BRAK MOCY- PRZEBICIE NA SILNIKU 
TRAKCYJNYM #5 , WYŁĄCZONY 
PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA 

 

 

288 

BRAK MOCY- PRZEBICIE NA SILNIKU 
TRAKCYJNYM #6 , WYŁĄCZONY 
PRZEKAŹNIK UZIEMIENIA 

 

 

3832 

BRAK MOCY. ZASTOSOWANIE 
NAGŁEGO HAMOWANIA. 
PRZEKROCZENIE PRĘDKOŚCI 
LOKOMOTYWY 

PRZEKROCZYŁEŚ 80 MPH. ZREDUKUJ 
PRĘDKOŚĆ PONIśEJ 75 MPH. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

731 

BRAK KONTROLI PRĘDKOŚCI- 
LOKOMOTYWA NIE JEST USTAWIONA 
JAKO WIODĄCA 
 

SPRAWDŹ I ZRESETUJ WSZYSTKIE 
PRZEŁĄCZNIKI WE WSZYSTKICH 
KABINACH. 

ZAŁOGA 

241 

BRAK KONTROLI PRĘDKOŚCI- 
LOKOMOTYWA JEST NA LINII 
KOLEJOWEJ 

ś

ADNA CZYNNOŚĆ NIE JEST WYMAGANA 

ZAŁOGA 

2328 

BRAK STARTU- WYŁĄCZNIK 
SAMOCZYNNY KONTROLI SILNIKA 
JEST OTWARTY 

ZRESETUJ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
KONTROLI SILNIKA ER 

ZAŁOGA 

900 

BRAK STARTU- WYMAGANE 
OCHRONNE WYŁĄCZANIE SILNIKA 

WYŁĄCZ SAMOCZYNNIE I ZRESETUJ 
PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU PALIWA 

ZAŁOGA 

126 

BRAK STARTU- BLĄD    EPC   

PRZEJŚCIE SEKWENCJI KASOWANIA PRZY 
UśYCIU EM2000, JEśELI LIKOMOTYWA JEST 
CIEPŁA 

ZAŁOGA 

1673 

BRAK STARTU-POMPA PALIWOWA 
NIE PRACUJE 

PRZEKRĘĆ WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
POMPY PALIWA POPRZEZ SAMOCZYNNE 
WYŁĄCZENIE I RESETOWANIE 

ZAŁOGA 

135 

BRAK STARTU- LOKOMOTYWA NIE 
JEST WYŁĄCZONA 

WYŁĄCZ LOKOMOTYWĘ UśYWAJĄĆ 
WYŁĄCZNIKA 

ZAŁOGA 

1285 

BRAK STARTU- BRAK KOMUNIKACJI 

PRZEKRĘĆ PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU 

ZAŁOGA 

background image

151 

EMDEC 

PALIWA 

1080 

BRAK STARTU-    ZABEZPIECZENIE 
JEST OTWARTE LUB BRAK 

ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

1329 

BRAK STARTU- BŁĄD STE 

SPRÓBUJ URUCHOMIĆ PONOWNIE 

ZAŁOGA 

1284 

BRAK STARTU- AWARIA CZYNNEGO 
SILNIKA. PRZEKRĘĆ PRZEŁĄCZNIK 
WTRYSKU PALIWA LUB 
PRZEŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
STEROWANIA    SILNIKA 

PRZEKRĘĆ PRZEŁĄCZNIK WTRYSKU 
PALIWA NA POZYCJĘ RESET. 

ZAŁOGA 

226 

BRAK STARTU- ZASTRZEśENIE 
PODPORY ROZRUSZNIKA 

.SPRAWDŹ BEZPIECZNIK. ZANOTUJ W 
KSIĄśCE NAPRAW. POINFORMUJ OBSŁUGĘ 
TECHNICZNĄ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

133 

BRAK STARTU- PRZECIĄśENIE 
ROZRUSZNIKA 

POCZEKAJ NA OCHŁODZENIE SIĘ SILNIKA- 
SPRÓBUJ URUCHOMIĆ PONOWNIE. 

ZAŁOGA 

2916 

BRAK MOCY TRAKCYJNEJ- 
ZASTOSOWANE HAMULCE 
POSTOJOWE 

ZWOLNIJ HAMULEC POSTOJOWY 

ZAŁOGA 

909 

HAMULEC POSTOJOWY JEST 
ZASTOSOWANY Z PRZEPUSTNICĄ NIE 
BĘDĄCĄ W POZYCJI BIEGU 
JAŁOWEGO LUB PORUSZAJĄCĄ SIĘ 
LOKOMOTYWĄ. 

SPRAWDŹ    PRZYCZYNĘ I ZWOLNIJ 
HAMULEC POSTOJOWY 

ZAŁOGA 

2950 

HAMULEC POSTOJOWY NIE 
ZWOLNIONY 

ZWOLNIJ HAMULEC POSTOJOWY 

ZAŁOGA 

2951 

HAMULEC POSTOJOWY ZWOLNIONY 

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI   

ZAŁOGA 

2952 

AWARIA SYSTEMU HAMULCA 
POSTOJOWEGO 

SPRAWDŹ CZY HAMULEC POSTOJOWY JEST 
ZASTOSOWANY POPRZEZ SPRAWDZENIE 
NACIĄGNIĘCIA ŁAŃCUCHA. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2954 

NAGŁA ZASTOSOWANIE HAMULCA- 
HAMULEC    POSTOJOWY 
ZASTOSOWANY W CZASIE JAZDY 

SPRAWDŹ PRZYCZYNĘ. ZWOLNIJ 
HAMULEC POSTOJOWY ALBO 
ELEKTRYCZNIE ALBO MANUALNIE    ORAZ 
ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

299 

MOśLIWE WYKRYCIE POŚLIZGU   

ZWERYFIKUJ OGRANICZENIE NAPIĘCIA. 
ZANOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I 
POINFORMUJ OBSŁUGĘ TECHNICZĄ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

1040 

GŁÓWNE FILTRY PALIWA SĄ 
ZABRUDZONE 

WYMAGANA WYMIANA. ODNOTUJ W 
KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE 
TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1041 

GŁÓWNE FILTRY PALIWA SĄ 
WŁĄCZONE. 

 

865 

OBCIĄśENIA ZMNIJESZONE- 
USTERKA SILNIKA TRAKCYJNEGO 
PODCZAS    WŁĄCZANIA LUB 
WYŁĄCZANIA 

PONOWNIE SPRÓBUJ WŁĄCZYĆ LUB 
WYŁĄCZYĆ 

ZAŁOGA 

727 

ZMNIEJSZONA MOC- AWARIA 
PRĘDKOŚCI SILNIKA 

KONTYNUUJ, JEśELI TO MOśLIWE. 
ZALEśNIE OD POBORU MOCY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

128 

ZMNIEJSZONA MOC- WYŁĄCZONY 
SILNIK TRAKCYJNY 

SPRAWDŹ KSIĄśKĘ NAPRAW- ZGŁOŚ 
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

250 

ZMNIEJSZONA SIŁA POCIĄGOWA- 
PRZECIĄśENIE SILNIKA 
TRAKCYJNEGO 

ZMNIEJSZ MOC- ZGŁOŚ OBSŁUDZE 
TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA)   

ZAŁOGA 

1018 

NIEPRAWIDŁOWE POŁOśENIE 
NAWROTNIKA - ZBYT DUśA 
PRĘDKOŚĆ 

LOKOMOTYWA MUSI BYĆ W BEZRUCHU 
PRZED PRÓBĄ PONOWNEGO UśYCIA 
NAWRTOTNIKA 

ZAŁOGA 

934 

WYBRANE USTAWIENIE PRĘDKOŚCI 

NIE SĄ WYMAGANE śADNE CZYNNOŚCI   

ZAŁOGA 

1103 

USTERKA SYSTEMU KONTROLI 
PRĘDOŚCI PRZY WYŁĄCZANIU 

LOCOMOTIVE EM2000 
SKŁAD MOśE BYĆ PODPIĘTY POD 
LOKOMOTYWĘ EM2000 

ZAŁOGA 

1475 

FILTRY PALIWA ZABRUDZONE 

ZMIEŃ WYMAGANE. ODNOTUJ W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

1476 

FILTRY PALIWA SĄ ZAPCHANE 

 

2489 

WYŁĄCZNIK #2 WENTYLATORA TM 
NIE JEST ZZAMKNIĘTY 

ZRESETUJ JEśELI TO MOśLIWE. JEśELI JEST 
TO NIEMOśLIWE, WYŁĄCZ TYLNY WÓZEK 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

860 

ZMIANA TRAKCJI W TOKU 

TYLKO PORADA. NIEWYMAGANA śADNA 

ZAŁOGA I 

background image

152 

CZYNNOŚĆ 

ARCHIWUM 

143 

PRZEBICIE SILNIKA TRAKCYJNEGO 
#1- MOC 

WYŁĄCZ SILNIK JEśELI PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA JEST ODŁĄCZONY. 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

26 

CZASOWY POŚLIZG KOŁA ZĘBATEGO 
SILNIKA TRAKCYJNEGO #1 

WYŁĄCZENIE SILNIKA TRAKCYJNEGO #1 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

144 

PRZEBICIE SILNIKA TRAKCYJNEGO 
#2- MOC 

WYŁĄCZ SILNIK JEśELI PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA JEST ODŁĄCZONY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

27 

CZASOWY POŚLIZG KOŁA ZĘBATEGO 
SILNIKA TRAKCYJNEGO #2 

WYŁĄCZ SILNIK TRAKCYJNY #2 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

145 

PRZEBICIE SILNIKA TRAKCYJNEGO 
#3- MOC 

WYŁĄCZ SILNIK JEśELI PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA JEST ODŁĄCZONY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

28 

CZASOWY POŚLIZG KOŁA ZĘBATEGO 
SILNIKA TRAKCYJNEGO #3 

WYŁĄCZENIE SILNIKA TRAKCYJNEGO #3 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

146 

PRZEBICIE SILNIKA TRAKCYJNEGO 
#4- MOC 

WYŁĄCZ SILNIK JEśELI PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA JEST ODŁĄCZONY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

29 

CZASOWY POŚLIZG KOŁA ZĘBATEGO 
SILNIKA TRAKCYJNEGO #4 

WYŁĄCZENIE SILNIKA TRAKCYJNEGO #4 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

147 

PRZEBICIE SILNIKA TRAKCYJNEGO 
#5- MOC 

WYŁĄCZ SILNIK JEśELI PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA JEST ODŁĄCZONY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

30 

CZASOWY POŚLIZG KOŁA ZĘBATEGO 
SILNIKA TRAKCYJNEGO #5 

WYŁĄCZENIE SILNIKA TRAKCYJNEGO #5 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

148 

PRZEBICIE SILNIKA TRAKCYJNEGO 
#6- MOC 

WYŁĄCZ SILNIK JEśELI PRZEKAŹNIK 
UZIEMIENIA JEST ODŁĄCZONY 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

31 

CZASOWY POŚLIZG KOŁA ZĘBATEGO 
SILNIKA TRAKCYJNEGO #1 

WYŁĄCZENIE SILNIKA TRAKCYJNEGO #6 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

2674 

DOSPRZĘśONA LOKOMOTYWA- 
BRAK MOCY LUB HAMULCÓW 
DYNAMICZNYCH, PRZKEŹNIK 
UZIEMIENIA CZASOWO ZAMKNIĘTY 

STOP AND EXAMINE TRAILING 
LOCOMOTIVE. REPORT IN REPAIR BOOK 
AND TO MAINTENANCE CONTROL. 
ZATRZYMAJ SIĘ I SPRAWDŹ LOKOMOTYWE 
DOCZEPIONĄ. ZANOTUJ W KSIĄśCE 
NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA0 

ZAŁOGA 

149 

DZWIĘKOWY ALARM NA LINII 
KOLEJOWEJ 

SPRAWDŹ SKŁAD GDY BĘDZIE TO 
MOśLIWE 

ZAŁOGA 

310 

TRANSFER FAILURE - HIGH MAIN 
GENERATOR VOLTAGE OR CURRENT   
AWARIA TRANSFERU- GŁÓWNY 
GENERATOR WYSOKIEGO NAPIĘCIA 
ALBO PRĄD 

POCZEKAJ NA SPADEK PRĄDU ZANOTUJ W 
KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ OBSŁUDZE 
TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA). PONOWNA 
PRÓBA MOCY 

ZAŁOGA 

684 

TURBOPOMPA SMAROWNA NIE 
PRACUJE 

PRZEKRĘĆ PRZEŁĄCZNIK KOMPUTERA. 
JEśELI TURBOPOMPA NIE WŁĄCZYŁA SIĘ, 
ODNOTUJ TO W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ 
DO OBSŁUGI TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

230 

WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY 
TURBOSPRĘśARKI NIE JEST 
ZAMKNIĘTY. 

RESET WYŁĄCZNIKÓW 
AUTOMATYCZNYCH 

ZAŁOGA 

USTAREKA NIEUDOKUMENTOWANA 

IGNORUJ   

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

213 

NAPIĘCIE ELEKTRYCZNE 
OGRANICZONE W ZWIĄZKU Z 
PRZEKAŹNIKIEM UZIEMIENIA. 

KONTYNUUJ JEśELI TO MOśLIWE. 
ZANOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I ZGŁOŚ   
OBSŁUDZE TECHNICZNEJ (UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA 

215 

PRZEKROCZENIE PRĘDKOŚCI KÓŁ- 
ZRESETUJ GDY PRĘDKOŚĆ 
LOKOMOTYWY SPADNIE PONIśEJ 
LIMITU. 

ZWOLNIJ. ODNOTUJ W KSIĄśCE NAPRAW I 
ZGŁOŚ DO OBSŁUGI TECHNICZNEJ 
(UTRZYMANIA) 

ZAŁOGA I 

ARCHIWUM 

 

 

 

 
 
 

background image

153 

SYSTEM EMDEC 

Większość  informacji  dotycząca  usuwania  usterek  jest  dostępna  dla  załogi  w 
kabinie lokomotywy dzięki Wyświetlaczowi Komputerowemu EM2000. 

Wykonaj  wszystkie  działania  dotyczące  usuwana  usterek,  które  juŜ  zostały 
omówione  w  rozdziale  o  komputerowym  wyświetlaczu  komunikatów  dla  załogi 
oraz świateł oraz wskaźników świetlnych z uwzględnieniem wszelkich wymagań 
funkcji kontroli silnika, które są przedstawione przez system EMDEC. 

KOMPUTEROWY WYŚWIETLACZ KOMUNIKATÓW/ USTEREK EMDEC 

OCHRONNE WYŁĄCZENIE SILNIKA 

Warunki: Wyłączony silnik. Warunki powodujące wyłączenie związane z 
komunikatami dla załogi o niŜszym priorytecie: 

 

WYŁĄCZENIE SILNIKA – CIŚNIENIE CHŁODZIWA SILNIKA 

 

WYŁĄCZENIE  SILNIKA  –  CIŚNIENIE  W  SKRZYNI  KORBOWEJ 
SILNIKA 

 

WYŁĄCZENIE SILNIKA – CIŚNIENIE OLEJU SILNIKOWEGO 

 

WYŁĄCZENIE SILNIKA – TEMPERATURA OLEJU SILNIKOWEGO 

UWAGA 

Dodatkowe  komunikaty  dla  załogi  o  mniejszym  priorytecie  są  dostarczane 
poprzez  komputerowy  wyświetlacz  EM2000;  włączając  w  to  kategorie 
SPRAWDŹ 

SILNIK- 

i/lub 

ZMNIEJSZ 

OBCIĄśENIE- 

OGRANICZENIE NASTAWNIKA DO 3 (LUB 6 ) POZYCJI, które będą 
odnosić się do ochrony silnika EMDEC lub obwodu diagnostycznego. JeŜeli 
którakolwiek  z  tych  wiadomości  utrzymuje  się,  powiadom  personel 
techniczny.
 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 

background image

154 

ROZDZIAŁ 8. PROCEDURY DODATKOWE   

HOLOWANIE LOKOMOTYWY W POCIĄGU (Z Włączonym Silnikiem) 

Kiedy  lokomotywa  ma  być  holowana  w  pociągu  z  pracującym  silnikiem,  powinna  być 
przygotowana  w  ten  sam  sposób,  jak  opisano  to  Obowiązkach  Przygotowawczych  do 
lokomotyw  połączonych,  opisanych  w  dziale  DZIAŁANIE  WIELU  JEDNOSTEK. 
NaleŜy zwrócić szczególną uwagę na poniŜsze elementy:

 

1.

 

Upewnij  się  raz  jeszcze,  Ŝe  nie  występują  Ŝadne  ruchome  obiekty  a  czerwone 
chorągiewki są pozdejmowane. 

2.

 

OpróŜnij powietrze spręŜarki poprzez otworzenie zaworu rozładowującego. Naciśnij 
w dół i zablokuj ręczny uchwyt na magnetycznym zaworze spręŜarki (MVCC). 

3.

 

OpróŜnij  główny  zbiornik  oraz  zbiorniki  hamulcowe  na  około  1.75  bar  poprzez 
otworzenie wszystkich czterech ręcznych zaworów spustowych. 

4.

 

Upewnij się, Ŝe kurek wyłączający E70 (kurek wyłączający “Przewód Hamulcowy”) 
jest zamknięty (pod kątem prostym do przewodu). 

5.

 

Otwórz zawór “Dead in Train” (połoŜenie równoległe z przewodem). 

6.

 

Upewnij  się,  Ŝe  zwolniony  jest  Hamulec  Postojowy.  Upewnij  się,  czy  wiadomość 
NIEZWOLNIONE HAMULCE POSTOJOWE zniknęła z wyświetlacza EM2000 lub 
potwierdź,  iŜ  łańcuch  postojowego  hamulca  (blisko  wyłącznika  akumulatora)  jest 
zluzowany. 

7.

 

Wszystkie wyłączniki automatyczne w osłoniętej sekcji na Panelu z Automatycznymi 
Wyłącznikami  są  „ustawione”  (ON  jest  wymagany  dla  działania).  Ustaw  pozostałe 
Automatyczne Wyłączniki na pozycję ON (zgodnie z wymogami). 

8.

 

W Kabinie Maszynisty, sprawdź co następuje:

 

a)

 

Zawór bezpośrednich hamulców pneumatycznych jest w pozycji ZWOLNIONEJ 
(RELEASE) (uchwyt skierowany ku tyłowi). 

b)

 

Urządzenie sterujące automatycznymi hamulcami pneumatycznymi jest w pozycji 
WSTRZYMAJ (HOLD) (uchwyt w pozycji poziomej). 

c)

 

Tłok hamulca awaryjnego jest „podniesiony”. 

9.

 

Przełącznik świateł zewnętrznych ustawiony jest zgodnie z wymaganiami. 

10.

 

Na Pulpicie Maszynisty:

 

a)

 

Upewnij się, Ŝe przełączniki Praca silnika oraz Pola Generatora są w pozycji OFF 
(ku dołowi), oraz Ŝe Wyłącznik jest w pozycji ISOLATE (ku dołowi). 

b)

 

Sprawdź, czy Przełącznik Pompy Paliwowej i Sterowania jest w pozycji ON (w 
górę).

 

c)

 

Sprawdź, czy przepustnica jest w pozycji biegu jałowego.

 

11.

 

Z pozycją nawrotnika ustawioną jako Neutralna (NEUTRAL), przycisk wybór kabiny 
w pozycji OFF. 

12.

 

Sprawdź, czy wszystkie wewnętrzne światła oraz ogrzewanie są na pozycji OFF. 

13.

 

Zamknij i zablokuj wszystkie okna i drzwi.   

 

 

 

 

background image

155 

HOLOWANIE LOKOMOTYWY W POCIĄGU (Z Wyłączonym Silnikiem)     

Kiedy lokomotywa ma być holowana (Nieczynna) w pociągu z wyłączonym silnikiem, 
najpierw upewnij się, Ŝe nie występują Ŝadne ruchome obiekty a czerwone chorągiewki są 
pozdejmowane. Następnie, ustaw urządzenia jak opisano to poniŜej:

 

1.

 

Upewnij  się,  Ŝe  nie  występują  Ŝadne  ruchome  obiekty  a  czerwone  chorągiewki  są 
pozdejmowane. 

2.

 

Wyłącznik akumulatora powinien być otwarty. 

3.

 

Upewnij  się,  Ŝe  Hamulec  Postojowy  jest  zwolniony.  ZauwaŜ,  Ŝe  łańcuch  Hamulca 
Postojowego (sąsiadujący z Wyłącznikiem Akumulatora) jest zluzowany. 

4.

 

OpróŜnij  główny  zbiornik  oraz  zbiorniki  hamulcowe  na  około  1.75  barów  poprzez 
otworzenie wszystkich czterech ręcznych zaworów spustowych. 

5.

 

Upewnij się, Ŝe kurek wyłączający E70 (kurek wyłączający “Przewód Hamulcowy”) 
jest zamknięty (pod kątem prostym do przewodu).

 

6.

 

Upewnij się, Ŝe Kurek AFT    jest otwarty (połoŜenie równoległe z przewodem). 

7.

 

Upewnij się, Ŝe przełączniki Praca Silnika oraz Generator Pola są w pozycji OFF (ku 
dołowi), oraz Ŝe Wyłącznik jest w pozycji ISOLATE (ku dołowi). 

8.

 

Sprawdź, czy Przełącznik Pompy Paliwowej i Sterowania jest w pozycji ON (w górę). 

9.

 

Sprawdź, czy nastawnik jazdy jest w pozycji biegu jałowego.

 

10.

 

Z pozycją nawrotnika ustawioną jako Neutralna (NEUTRAL), przycisk wybór kabiny 
w pozycji OFF. 

11.

 

Sprawdź,  czy  wszystkie  wewnętrzne  przełączniki  światła  oraz  ogrzewania  są  na 
pozycji OFF.

 

12.

 

Zamknij i zablokuj wszystkie okna oraz drzwi.

 

HOLOWANIE LOKOMOTYWY Z CZYNNYMI HAMLCAMI 

1.

 

Wyłącz francuskie i belgijskie zawory Sifa. 

2.

 

Sprawdź, czy hamulce postojowe są zwolnione.

 

3.

 

Otwórz odcinający przełącznik akumulatora.

 

4.

 

Odetnij  sterowanie  przewodu  hamulcowego  jednostki  poprzez  zastosowanie   
kurka odcinającego przewód hamulcowy w jednostce

5.

 

Upewnij  się,  Ŝe  oba  bezpośrednie  zawory  hamulców  są  w  pozycji  otwartej 
(zwolnionej). 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

156 

HOLOWANIE LOKOMOTYWY Z NIECZYNNYMI HAMULCAMI 

1.

 

Odetnij sterowanie przewodem hamulcowym jednostki poprzez zastosowanie   
kurka odcinającego kontrolę przewodu hamulcowego. 

2.

 

Upewnij  się,  Ŝe  oba  bezpośrednie  zawory  hamulców  są  w  pozycji  otwartej 
(zwolnionej). 

3.

 

Wyłącz  rozdzielacze  przez  uŜycie  wyłącznika  zaworów  rozdzielaczy  na  kaŜdy 
rozdzielacz. 

4.

 

Odprowadź wodę ze zbiorników regulacyjnych.

 

MASA HAMUJĄCA PODCZAS HOLOWANIA LOKOMOTYWY 

 

Kiedy lokomotywa jest holowana z połączonymi przewodami hamulcowymi oraz 
węŜami  zbiornika  Głównego,  stosuj  pełną  masę  hamującą  jak  pokazano  na 
lokomotywie.

 

 

Kiedy  lokomotywa  jest  holowana  jedynie  połączonymi  przewodami 
hamulcowymi,  stosuj  zredukowaną  masę  hamującą,  jak  pokazano  na 
lokomotywie.