Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
COD. 4055100700
REV
. 2 del 20/10/2004
MOD. 1377
827070
N
M
F
P
O
J
C
E
D
S
H
G
A
I
Q
B
I
L
Q
R
C
J
N
N
M
AVVERTENZE IMPORTANTI
•
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso
•
Non usare la macchina senza acqua, poiché in tale caso la pompa si brucerebbe.
•
Il cavo di alimentazione non deve venire in contatto con superfici calde della macchina.
•
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
•
Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o di manutenzione.
•
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla
targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale.
•
L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni
e incidenti.
•
Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; manipolare con precauzione
il tubo vapore/acqua calda: pericolo ustioni!
•
In caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa
di corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio difettoso.
LE RIPARAZIONI POSSONO
ESSERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DAI CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI. Si
declina ogni responsabilità per eventuali danni provocati da interventi di riparazione eseguiti in
modo non corretto.
•
Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto, il residuo d’acqua
nella caldaia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni.
•
Prima di procedere all’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua, scollegare l’apparec-
chio dalla presa di corrente.
•
L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o
industriale
•
Non lasciare mai la macchina in funzione alla portata dei bambini.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo ser-
vizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire
ogni rischio.
•
Non toccare l’aggancio del portafiltro ed il tubicino metallico del cappuccinatore quando l’apparec-
chio è in funzione, in quanto potrebbero causare delle scottature.
•
Non utilizzare acqua gassata (addizionata con anidride carbonica).
•
Dopo aver ovviamente staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno
freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena
inumidito, aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi
che danneggiano la verniciatura); NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O ALTRI LI-
QUIDI.
•
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 89/336 CEE relativa alla compatibilità elettromagne-
tica.
•
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
2
I
I
3
Le macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare
da un buon caffè. Grazie al dispositivo Thermocream® si può sempre ottenere a casa un caffè
caldo e cremoso come quello del bar. Infatti, il dispositivo Thermocream® è dotato di un filtro
che assicura l’erogazione del caffè a pressione costante. In questo modo si può gustare un
caffè con molta crema, dall’aroma intenso e dal gusto pieno e corposo, senza la necessità di
pressare energicamente ed utilizzando qualsiasi tipo di miscela purché non troppo fine. Le
macchine da caffè Ariete soddisfano anche gli amanti del cappuccino perché grazie al dispo-
sitivo MAXI CAPPUCCINO si può ottenere, in meno di dieci secondi, una schiuma ricca e den-
sa. Inoltre caffè subito pronto con le macchine Ariete perché dotate del sistema autoinnesco
che consente di fare subito il caffè anche in caso di lungo inutilizzo delle macchine o dopo il
riempimento del serbatoio dell’acqua.
Buon caffè a tutti con CAFÉ CHIC Ariete!
DESCRIZIONE DEI COMANDI E
DEI COMPONENTI
A. Corpo Prodotto
B. Serbatoio acqua estraibile
C. Dispositivo MAXI CAPPUCCINO e stilo erogatore acqua/vapore
D. Cassetto raccogligocce
E. Griglia appoggiatazze estraibile
F. Portafiltro
G. Interruttore accensione
H. Spia accensione
I. Interruttore caffè
J. Cavo alimentazione + spina
L. Spia temperatura CALDAIA
M. Disco Thermocream®
N. Filtro Thermocream®
O. Misurino
P. Pressino per caffè
Q. Interruttore VAPORE
R. Spia FUNZIONE VAPORE
S. Manopola di regolazione vapore
FASI PRELIMINARI PER L’USO
Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici
dell’apparecchio. Posizionare poi la macchina su una superficie piana. Lavare il serbatoio e riempirlo
con acqua fredda, 1,2 litri (MAX) avendo poi cura di inserirlo bene nella sua sede. Inserire la spina nella
presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra.
Mettere in funzione la macchina premendo l’interruttore (G). Si accenderà la spia (H), la quale indica
che la macchina è accesa e che la caldaia interna inizia a riscaldarsi. Al primo utilizzo, occorre pre-
mere l’interruttore (I) fino a quando si vedrà fuoriuscire acqua dalla sede del portafiltro. Si raccoman-
da di far fuoriuscire almeno una tazza di acqua dal circuito idraulico della caldaia. Terminare
l’erogazione premendo nuovamente l’interruttore (I). A questo punto la macchina è pronta per fare il
caffè.
I
4
COME FARE IL CAFFÈ
Dosare il caffè nel filtro: per due caffè riempire completamente due misurini, mentre per un caffè riem-
pirne uno solo. Pressare la polvere all’interno del filtro con l’apposito pressino (P). Innestare il portafiltro
nell’apposita sede. Ruotare il portafiltro di 40÷45 gradi in senso antiorario fino a dove è possibile, senza
però forzare eccessivamente. Se viene inserita una quantità eccessiva di polvere di caffè all’interno del
filtro, la rotazione del portafiltro all’interno della apposita sede può risultare difficoltosa e/o durante
l’erogazione caffè si possono avere perdite dal portafiltro. È consigliabile lasciar riscaldare il portafiltro,
inserito nella sua sede, per qualche minuto in modo da avere anche il primo caffè ben caldo.
Questo non sarà necessario per i successivi caffè. La spia (L) si spegnerà e accenderà periodica-
mente, mostrando l’intervento del termostato della caldaia, che serve a mantenere ottimale la tempe-
ratura dell’acqua (attorno ai 100°C per fare il caffè, e a circa 150°C per erogare vapore). È opportu-
no, sia per il primo caffè sia per i successivi, avviare l’erogazione del caffè solo quando tale spia è
spenta. Premere l’interruttore (I): inizierà la fuoriuscita del caffè dai beccucci del portafiltro. Per inter-
romperla premere nuovamente il tasto (I).
Come nelle macchine da caffè professionali, non togliere il portafiltro quando l’interruttore di eroga-
zione è premuto; dopo aver fatto il caffè, allentate gradualmente il portafiltro ruotandolo in senso ora-
rio. La dose massima per un caffè è di 50 ml.
Non è necessaria alcuna operazione particolare quando si esaurisce l’acqua nel serbatoio, perché la
macchina possiede una speciale valvola di auto-innesco. Basterà, dopo aver spento la macchina e
disinserito la spina dalla presa della corrente, estrarre il serbatoio e riempirlo nuovamente.
Il sistema Thermocream® di ARIETE è stato studiato appositamente per soddisfare al meglio tutte le
esigenze del consumatore, e si compone di due elementi: il filtro Thermocream® (N) ed il disco
Thermocream® (M) che possono essere utilizzati nei seguenti modi:
• Inserendoli entrambi nel portafiltro si ottiene un caffè con una crema più fine
• Utilizzando il solo filtro (N) si ottiene un caffè con una crema più alta
COME FARE IL CAPPUCCINO
Per preparare un cappuccino, una cioccolata calda, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, premere l’interruttore
(Q). Le spie «R» e «L» si accenderanno: la prima resterà accesa per tutto il tempo in cui resterà inserita la
funzione vapore; la seconda (L) si spegnerà quando la caldaia sarà giunta alla giusta temperatura per erogare
vapore (circa 150°C). Attendere quindi che si spenga la spia (L), per avviare l’erogazione del vapore.
ATTENZIONE: se nella fase di attesa vapore si dovessero verificare piccoli sbuffi di vapore
dalla flangia di aggancio del portafiltro, il fenomeno è da ritenersi assolutamente normale. A
questo punto ruotare la manopola (S) di erogazione vapore in senso antiorario, avendo
l’accortezza di posizionare un bicchiere sotto il dispositivo MAXI CAPPUCCINO (C): dapprima
uscirà un po’ d’acqua e subito dopo un forte getto di vapore.
Ruotare nel senso inverso la manopola (S) per interrompere il getto di vapore e porre sotto il disposi-
tivo MAXI CAPPUCCINO il bricco del latte da montare. Immergere a fondo lo stilo nel bricco del latte
e ruotare nuovamente la manopola di erogazione (S) fino ad ottenere il risultato voluto.
Durante queste operazioni si potrà notare che la spia (L) si spegne e riaccende periodicamente, indi-
cando gli interventi del termostato che mantiene la giusta temperatura della caldaia per l’erogazione
del vapore. È opportuno avviare l’erogazione del vapore solo quando questa spia è spenta.
I
5
RIUTILIZZO PER CAFFÈ
Premere nuovamente l’interruttore (Q) per disinserire la funzione vapore; la spia (R) si spegnerà e la
temperatura in caldaia inizierà a calare. Per accelerare il raffreddamento della caldaia occorre opera-
re come segue: dopo aver posto un recipiente sotto lo stilo (C), premere l’interruttore (I) (come per
l’erogazione del caffè) e ruotare subito la manopola (S) (come per l’erogazione di vapore): si provo-
cherà la fuoriuscita di acqua, fino a quando non si riaccenderà la spia (L). A questo punto ruotare la
manopola (S) e premere l’interruttore (I). La macchina è nuovamente pronta per fare il caffè.
PULIZIE PERIODICHE
ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a macchina
spenta.
Pulizia del filtro contenente il macinato. Verificare che i forellini interni non si otturino e nel caso ripu-
lirli con uno spazzolino. Verificare che il foro sottostante non si otturi e nel caso ripulirlo con uno spil-
lo.
Pulizia della sede del portafiltro. Con l’uso si può verificare, nella sede attacco del portafiltro, una se-
dimentazione di fondi di caffè, che possono essere rimossi con uno stuzzicadenti, inoltre periodica-
mente provvedere alla pulizia del disco forato, lasciando scorrere acqua senza inserire il portafiltro
nell’apposita sede.
Pulizia del dispositivo MAXI CAPPUCCINO. Eseguire l’operazione quando il tubo cromato è freddo
per evitare scottature. Svitare il dispositivo (C) dal tubetto, e lavarlo con acqua corrente. Il tubetto
può essere pulito con un panno non abrasivo. Riavvitare il cappuccinatore fino alla fine della corsa.
Se necessario ripulire con uno spillo il forellino di uscita del vapore. Dopo ogni utilizzo erogare il va-
pore per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui.
Pulizia del serbatoio. Si consiglia di pulire periodicamente l’interno del serbatoio con una spugna o
un panno umido.
CONSIGLI UTILI PER OTTENERE
UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA
Il caffè macinato nel portafiltro dovrà essere pressato leggermente. Un caffè più forte o meno forte
dipende dal grado di macinatura del caffè, dalla quantità di esso immessa nel portafiltro, e dalla pres-
satura. Pochi secondi sono il tempo sufficiente perché il caffè scenda nelle tazzine. Se il tempo di
erogazione è superiore significa che la macinatura è troppo fine o che la polvere immessa del porta-
filtro è stata pressata eccessivamente.
Per ottenere un caffè con una crema più fine, si consiglia di utilizzare il filtro (N) assieme al disco (M);
per ottenere una crema più alta si consiglia invece di utilizzare il solo filtro (N) dopo aver rimosso il
disco (M) dal portafiltro.
COME FARE TÈ O INFUSI
Dopo aver effettuato le operazioni descritte nel capitolo «FASI PRELIMINARI PER L’USO», posizio-
nare una tazza sotto il beccuccio (C) e premere l’interruttore di erogazione del caffè (I), ruotare subito
dopo la manopola (S); così facendo dal beccuccio uscirà acqua calda. La dose massima per due
tazze è di 200 ml.
I
6
COME RIMEDIARE AI
SEGUENTI INCONVENIENTI
PROBLEMI
CAUSE
RIMEDI
La macchina non
eroga acqua bol-
lente per infusi.
Probabilmente è entrata aria nel
circuito e ciò ha disinnescato la
pompa.
Verificare che il serbatoio sia ben inserito
ed il livello non sia sceso sotto il minimo
indicato dall’apposito riferimento in rilievo
sullo stesso.
Ripetere le operazioni descritte nel para-
grafo “Fasi preliminari per l’uso”.
La macchina non
eroga Vapore.
Stasare con uno spillo eventuali incrosta-
zioni formatesi nel foro dello stilo eroga-
tore.
Controllare che il livello dell’acqua nel
serbatoio sia regolare.
Fuoriuscita di caf-
fè dai bordi del
portafiltro.
Probabilmente nel portafiltro è
stata immessa una quantità ec-
cessiva di caffè macinato che ha
impedito di stringere a fondo il
portafiltro nella sua sede.
Ripetere l’operazione, immettendo nel
filtro la giusta quantità di caffè.
Sulla guarnizione della sede del portafil-
tro sono rimasti residui di caffè macinato.
Provvedere a ripulire la guarnizione con
uno stuzzicadenti. Se nonostante
l’esecuzione delle operazioni sopra sug-
gerite il problema permane, rivolgersi ad
un Centro Assistenza Autorizzato.
L’erogazione del
1º caffè non av-
viene od avviene
troppo lentamen-
te.
È possibile che la scarsa eroga-
zione del caffè dipenda anche
dalla insufficiente fuoriuscita
dell’acqua dal disco forato a doc-
cia nella sede del portafiltro. È
possibile infatti che, dopo alcuni
mesi di uso, i residui di grasso o
calcare possano ostruire i fori del
disco forato a doccia.
Il serbatoio non è ben inserito.
Inserire bene il serbatoio spin-
gendolo a fondo.
C’è poca acqua e la pompa non
aspira. Riempire il serbatoio.
Controllare il filtro contenente il macinato.
Verificare che il foro sottostante non sia
otturato, nel caso ripulirlo con uno spillo.
Azionare la macchina senza portafiltro
facendo defluire l’acqua. Se l’acqua non
esce uniformemente da tutti i fori significa
che il disco è otturato. In questo caso è
opportuno recarsi al più vicino centro di
Assistenza Autorizzato per far eseguire
la pulizia.
Il caffè è troppo
acquoso e freddo.
La miscela è stata macinata trop-
po grossa
Per ottenere un caffè più concentrato e
più caldo, si deve usare una miscela più
finemente macinata.
In ogni caso questo problema si elimina
usando il Disco Thermocream®, che as-
sicura sempre un caffè bollente ed una
ricca crema, anche con caffè macinato
grosso
GB
7
IMPORTANT WARNINGS
• Carefully read the instructions before using
• Do not use the coffee maker without water because the pump will burn.
• The power cable must not come into contact with hot surfaces of the machine.
• Do not put the appliance on top of or close to sources of heat.
• Unplug before any maintenance or cleaning operations.
• Before you connect the appliance to the supply mains, check that the voltage indicated on the
data plate found underneath the machine corresponds to that of the local mains.
• Use of extension cords not authorised by the appliance’s manufacturer may cause damage,
injuries and accidents.
• Never aim the jet of steam or hot water towards parts of the body; handle the steam/hot water
pipe with caution. There is a danger of burns!
• In the event of faults, defects or a suspected defect following a fall, immediately take the plug out
of the socket-outlet. Never put the defective appliance into operation.
ONLY AUTHORISED
SERVICE CENTRES CAN MAKE REPAIRS. The manufacturer declines all responsibility for any
damage caused by repair jobs performed incorrectly.
• Do not leave the machine at an ambient temperature less than 0°C because the residue of water
in the boiler could turn to ice and cause damage.
• Disconnect the appliance from the socket before filling with water.
• The appliance is only for domestic use.
• Keep the appliance out of the reach of children while it is operating.
• If the cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance
Service or by a person with similar professional training in order to avoid any possible risk.
• Do not touch the filter holder hook or the metal steam wand when operating the coffee maker
because they may cause burns.
• Do not use fizzy water (charged with carbon dioxide).
• The appliance must be cleaned, obviously after unplugging it and allowing the hot parts to cool,
only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few drops of
neutral non-aggressive detergent (never use solvents that damage paint).
DO NOT IMMERSE
THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
• This appliance is in conformity with EC directive 89/336 concerning electromagnetic compatibility.
•
ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS
ARIETE coffee makers are for those who know how to enjoy the pleasures of life, beginning
with a good cup of coffee. The innovative Thermocream® device gives you hot and rich coffee
shop espresso, right at home. In fact, Thermocream® is designed with a filter that ensures
coffee brewing at constant pressure.
In this manner it is possible to enjoy very creamy coffee with an intense aroma and full-
bodied flavor, without the necessity of pressing energetically, and by using whatever type of
blend as long as it is not too fine.
Ariete coffee makers also satisfy cappuccino lovers as they have a MAXI CAPPUCCINO
attachment that allows you to obtain a rich and dense froth in less than ten seconds.
Furthermore, the coffee is ready instantly with Ariete makers as they have an auto-priming
system which allows a cup of coffee to be made immediately, even if the maker has not been
used for a long time or after filling the water tank.
Enjoy your coffee with CHIC Ariete!
GB
8
DESCRIPTION OF THE
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Product Body
B. Removable water tank
C. MAXI CAPPUCCINO attachment and wand for water and steam supply
D. Water collector tray
E. Removable coffee cup storage
F. Filter ring
G. On-off switch
H. On warning light
I. Coffee switch
J. Cord + plug
L. Heating unit warning light
M. Thermocream® disc
N. Thermocream® filter
O. Measure
P. Coffee presser
Q. STEAM switch
R. STEAM FUNCTION indicator lamp
S. Steam adjustment knob
PRELIMINARY PHASES FOR USE
Check that the household mains voltage is the same as that indicated on the appliance’s data plate.
Now place the machine on a flat surface. Wash the tank and fill it with cold water – 1.2 litres (MAX) –
and then carefully fit it firmly into its seat. Put the plug into the electric current socket-outlet, which
must be provided with earthing.
Start the machine by pressing the switch (G). The indicator lamp (H) will turn on, indicating that the
machine is on and that the internal boiler is starting to heat up. When you use the appliance the first
time, you have to press the switch (I) until you see water coming out of the filter holder seat. Make at
least a cup of water come out of the boiler’s hydraulic circuit. Stop the delivery by pressing the
switch (I) again. Now the machine is ready to make coffee.
HOW TO BREW COFFEE
Measure out the coffee in the filter. Completely fill two measures for two cups of coffee, and fill only
one for one cup. Press the powder inside the filter with the specially provided press (P). Insert the
filter holder into its seat. Turn the filter holder 40-45 degrees counter-clockwise as far as it will go,
however without using excessive force. If too much coffee powder is put inside the filter, turning the
filter holder inside its seat may prove difficult and/or you may get leaks from the filter holder when the
coffee is being dispensed. It is advisable to let the filter holder heat up a few minutes after it is put
into its seat so that the first cup is hot, too.
This will not be necessary for the cups of coffee that follow. The indicator lamp (L) will periodically
turn off and on, showing that the boiler’s thermostat is intervening, which helps keep the water
temperature optimum (around 100°C for making coffee and at about 150°C for dispensing steam). It
is a good idea to start dispensing the coffee only when this indicator lamp is off, and this is true for
GB
9
both the first cup and those that follow. Press the switch (I). The coffee will start coming out of the
spouts of the filter holder. Press the button (I) again to stop it.
As is true with professional coffee machines, do not remove the filter holder when the dispenser
switch is pressed. After you have made the coffee, gradually loosen the filter holder by turning it
clockwise. The maximum dose for one cup of coffee is 50 ml.
No special operation is necessary when the water in the tank runs out because the machine has a
special self-priming valve. All you have to do is remove the tank and fill it again after having turned off
the machine and disconnected the plug from the socket-out.
The ARIETE Thermocream® system was specially designed to best meet all of the consumer’s
needs, and is made up of two components: the Thermocream® filter (N) and the Thermocream® disk
(M) that can be used in the following ways:
• By putting them both into the filter holder, you get a cup of coffee with finer cream
• By using only the filter (N), you get a cup of coffee with higher cream
HOW TO MAKE A CAPPUCCINO
To prepare a cup of cappuccino, hot chocolate or heat any other beverage, press the switch (Q). The
indicator lamps “R” and “L” will turn on. The first one will stay on all the time the steam function stays
switched on. The second one (L) will turn off when the boiler has reached the right temperature for
dispensing steam (about 150°C). Now wait until the indicator lamp (L) turns off before starting to
dispense the steam.
NOTE: if small puffs of steam come out of the filter holder connection flange while you are
waiting for the steam, this phenomenon is to be considered absolutely normal. Now turn the
steam dispensing knob (S) counter-clockwise, having the foresight to position a cup underneath the
MAXI CAPPUCCINO device (C): first a little bit of water will come out, immediately followed by a
strong jet of steam.
Turn the knob (S) in the opposite direction to stop the jet of steam and put the pot of milk to be
whipped under the MAXI CAPPUCCINO device. Plunge the wand all the way into the pot of milk and
again turn the dispensing knob (S) until you get the result you want.
During these operations you may notice that the indicator lamp (L) turns off and comes back on
periodically, indicating the interventions of the thermostat that maintains the right temperature of the
boiler for dispensing the steam. It is opportune you start dispensing the steam only when this
indicator lamp is off.
REUTILIZATION FOR COFFEE
Again press the switch (Q) to switch off the steam function. The indicator lamp ® will turn off and the
boiler temperature will start to drop. If you want to speed up the cooling of the boiler, follow these
directions: after having placed a container underneath the wand (C), press the switch (I) (like when
dispensing coffee) and immediately turn the know (S) (like when dispensing steam). This will make
the water come out until the indicator lamp (L) turns back on. Now turn the knob (S) and press the
switch (I). The machine is once again ready to make coffee.
GB
10
PERIODICAL CLEANING
CAUTION: all cleaning operations described below must be performed with the machine
turned off.
Cleaning the filter containing the grounds. Check that the internal holes are not clogged and if so,
clean them with a small brush. Check that the hole underneath is not clogged and if so, clean it with a
pin.
Cleaning the filter holder seat. With use, you may notices sedimentation of coffee grounds in the
connection seat of the filter holder. They can be removed with a toothpick. Furthermore, periodically
clean the perforated disk by letting water run over it, without putting the filter holder into its seat.
Cleaning the MAXI CAPPUCCINO device. Perform this operation when the chrome-plated pipe
is cold so as to prevent burns. Unscrew the device (C) from the small pipe and wash it with
running water. The small pipe can be cleaned with a non-abrasive cloth. Screw the cappuccino
maker back on as far as it will go. If necessary, clean the small steam outlet hole again with a pin.
Dispense the steam for a few seconds after every use in order to free the hole of any residue.
Cleaning the tank. Periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp cloth.
USEFUL ADVICE FOR OBTAINING
A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the filter holder has to be pressed lightly. Whether the coffee is stronger or
weaker depends on the degree the coffee is ground, the quantity put into the filter holder and the
pressing. Just a few seconds are needed for the coffee to flow down into the cups. If the dispensing
time is longer, this means that the coffee is ground too fine or that the coffee put into the filter holder
has been pressed too much.
To get a cup of coffee with a finer cream, use the filter (N) together with the disk (M); to get a
higher cream, use instead only the filter (N) after having removed the disk (M) from the filter
holder.
HOW TO MAKE TEA OR TISANES
After carrying out the operations described in the chapter “PRELIMINARY STEPS FOR USE”, place
a cup under the spout (C) and press the coffee dispensing switch (I) and turn the knob (S)
immediately afterwards. This way hot water will come out of the spout. The maximum dose for two
cups is 200 ml.
GB
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
CAUSE
SOLUTIONS
The coffee maker
does not supply
boiling water for
tisanes
Air has probably entered the
circuit and deactivated the pump.
Make sure the tank is properly inserted
and that the water is not below the
minimum level.
Repeat the operations described in the
“Preliminary phases for use” paragraph.
The coffee maker
does not supply
steam.
Use a pin to unclog the wand.
Make sure the water level in the tank is
normal.
Coffee
overflowing from
the edges of the
filter ring
Probably an excess amount of
ground coffee has been placed in
the filter ring preventing the filter
ring from being correctly
tightened into its housing.
Repeat the operation placing the correct
quantity of coffee in the filter.
Residues of coffee grounds have
remained on the seal. If the problem
persists after carrying out the above
operations, go to an Authorized
Assistance Center.
Outflow of the
first coffee does
not occur or
occurs too slowly.
It is possible that the scarce
outflow of coffee also depends
on the insufficient emission of
water from the perforated
showerhead type disc in the filter
ring housing. In fact it is possible
that after a few months of use, fat
or lime residues can obstruct the
disc.
The tanks is not inserted well. Fit
the tank securely by pushing it as
far as it will go.
There is little water and the pump
does not suck it up. Fill the tank.
Check the filter containing the grounds.
Check that the hole underneath is not
clogged and if so, clean it with a pin.
Turn on the machine without the filter
holder, making the water run. If the water
does not come out evenly from all the
holes, this means that the disk is
clogged. In this case it is a good idea to
take the machine to the closest
Authorised Service Centre to have it
cleaned.
The coffee is too
watery and cold.
The blend has been ground too
coarsely.
A more finely ground blend must be used
to obtain a more concentrated and hotter
coffee.
The problem can be eliminated by using
the Thermocream® Disc which always
ensures an extremely hot coffee and rich
crema, even with coarsely ground coffee.
D
12
WICHTIGE HINWEISE
• Die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen.
• Die Maschine nie ohne Wasser verwenden, da sonst die Pumpe durchbrennen könnte.
• Das Anschlusskabel darf nicht mit heißen Flächen am Gerät in Berührung kommen.
• Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hitzequellen stellen.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen
• Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die
Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden
verursachen und ist eine Unfallgefahr.
• Den Dampfstrahl oder das heiße Wasser nie auf Körperteile richten; Vorsicht beim Umgang mit
dem Dampfröhrchen/ Heißwasserröhrchen: Verbrühungsgefahr!
• Bei Störungen, Defekten oder Verdacht auf Defekte nach Herunterfallen des Geräts sofort den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen.
REPARATUREN
DÜRFEN NUR VON AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLEN VORGENOMMEN
WERDEN. Für falsch ausgeführte Reparaturen wird keine Haftung übernommen.
• Nie die Maschine in Räumen mit Temperaturen unter 0°C lassen. Das Restwasser im Heizkessel
könnte gefrieren und Schäden verursachen.
• Bevor der Wasserbehälter gefüllt wird, stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
• Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt laufen lassen, wenn Kinder in der Nähe sind.
• Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um Gefahren zu vermeiden,
bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem
Fachelektriker.
• Während des Gerätebetriebs nie die Einrastvorrichtung des Filterhalters oder das Metallrohr für
den Cappuccinoschaum berühren, es besteht Verbrennungsgefahr.
• Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd).
• Nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist und die heißen Teile abgekühlt
sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht kratzenden und leicht feuchtem Tuch gereinigt
werden. Es können einige Tropfen mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel
benutzen, die den Lack beschädigen können).
DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
• Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie 89/336 (elektromagnetischer Verträglichkeit).
•
GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBEN
D
13
Die Kaffeemaschinen ARIETE sind für Genießer gemacht, die das Leben schon ab einer guten
Tasse Kaffee genießen können. Dank der Thermocream® Scheibe machen Sie sich Zuhause
eine Tasse heißen und cremigen Kaffee, wie Sie ihn sonst nur aus der Bar kennen.
Die Thermocream® Scheibe ist mit einem Filter ausgestattet, der den Kaffee mit
gleichbleibendem Druck abgibt.
Auf diese Weise kann man einer sehr cremigen Kaffee, mit kräftigem Aroma und vollem
Geschmack genießen, ohne dass das Kaffeepulver stark gepresst werden muss. Es können
alle, nicht zu fein gemahlenen, Kaffeemischungen benutzt werden.
Die Kaffeemaschinen ARIETE sind mit der MAXI-CAPPUCCINO Vorrichtung ausgerüstet und
stellen so auch die Liebhaber des Cappuccino zufrieden, weil sie in weniger als zehn
Sekunden reichlich und festen Schaum herstellen können.
Mit den Kaffeemaschinen ARIETE ist der Kaffee sofort fertig, weil diese mit einem
automatischen Ventil ausgestattet sind, das eine schnelle Kaffeezubereitung auch nach
längerer Abschaltzeit oder nach dem Auffüllen des Wasserbehälters ermöglicht.
Ein guter Kaffee für alle mit CAFÉ CHIC Ariete!
BESCHREIBUNG DER SCHALTER
UND BAUTEILE
A. Gerätegehäuse
B. Ausziehbarer Wasserbehälter
C. MAXI CAPPUCCINO Vorrichtung und Wasser- und Dampfröhrchen
D. Tropfenfängerkasten
E. Ausziehbarer Abstellgrill für Tassen
F. Filterhalter
G. Ein/ Aus Schalter
H. Einschalt-Kontrolllampe
I. Kaffee-Schalter
J. Anschlusskabel + Stecker
L. Heizkessel Temperatur-Kontrolllampe
M. Thermocream® Scheibe
N. Thermocream® Filter
O. Messbecher
P. Kaffeedrücker
Q. DAMPF-Schalter
R. Kontrolllampe DAMPFBETRIEB
S. Dampf-Reglerknopf
D
14
VOR INBETRIEBNAHME
Überprüfen ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild am Gerät entspricht. Das gerät
auf eine ebene Fläche stellen. Den Wasserbehälter reinigen und mit kaltem Wasser füllen (maximal
1,2 Liter), darauf achten, dass er richtig in seinen Sitz eingesetzt wird. Den Stecker in eine Steckdose
mit Erdleitung stecken.
Das Gerät durch Drücken des Ein/ Aus Schalters (G) einschalten. Die Kontrolllampe (H) schaltet sich
ein und zeigt damit an, dass das Gerät eingeschaltet ist und der Heizkessel anfängt sich
aufzuheizen. Bei erstmaliger Inbetriebnahme den Schalter (I) solange drücken, bis Wasser aus der
Fassung des Filterhalters austritt.
Wir empfehlen mindestens eine Tasse Wasser aus dem
Wasserkreislauf des Heizkessels austreten zu lassen. Die Wasserausgabe durch erneutes
Drücken des Schalters (I) unterbrechen. Die Kaffeemaschine ist jetzt für die Kaffeezubereitung
bereit.
EINEN KAFFEE ZUBEREITEN
Die entsprechende Kaffeemenge in den Filter geben: Zwei Messbecherfüllungen für die Zubereitung
von zwei Kaffee, 1 Messbecher für einen Kaffee. Das Kaffeepulver mit dem Drücker (P) in den Filter
drücken. Den Filterhalter in die Fassung einsetzen. Den Filterhalter um 40÷45° so weit wie möglich,
aber ohne besondere Kraftaufwendung, gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wird zuviel Kaffeepulver
in der Filter eingefüllt, kann es sein, dass sich der Filterhalter nur schwer drehen lässt bzw. bei der
Kaffeeabgabe Kaffee aus dem Filterhalter austritt. Der Filterhalter sollte in seinem Fassung einige
Minuten vorgewärmt werden, so dass bereits der erste Kaffe richtig heiß ist.
Für die anschließenden Kaffee ist das nicht nötig. Die Kontrolllampe (L) schaltet sich regelmäßig ein
und aus, damit wird das Ein- und Ausschalten des Thermostaten im Heizkessel angezeigt, der dafür
sorgt, dass die Wassertemperatur stets optimal ist (um 100°C für die Kaffeezubereitung, und
ungefähr 150°C für die Dampfabgabe). Für die Zubereitung des ersten und der nachfolgenden
Kaffees sollte bei der Kaffeeausgabe die Kontrolllampe stets ausgeschaltet sein. Den Schalter (I)
drücken: der Kaffee fängt an aus den Tüllen des Filterhalters auszutreten. Zum Abstellen erneut den
Schalter (I) drücken.
Wie bei professionellen Kaffeemaschinen darf der Filterhalter nicht abgenommen werden, solange
der Schalter Kaffeezubereitung eingeschaltet ist; nach der Kaffeezubereitung den Filterhalter
langsam durch Drehen in Uhrzeigersinn lösen. Die maximale Menge für einen Kaffee ist 50 ml.
Wenn das Wasser im Behälter aufgebraucht worden ist, sind keine besonderen Arbeiten nötig, weil
die Kaffeemaschine mit einem speziellen Ventil ausgestattet ist. Einfach das Gerät ausschalten, den
Stecker aus der Steckdose ziehen, den Wasserbehälter herausnehmen und auffüllen.
Das Thermocream® System von ARIETE ist so entwickelt worden, dass die Ansprüche der Kunden
am besten befriedigt werden können. Das System besteht aus zwei Elementen: der Thermocream®
Filter (N) und die Thermocream® Scheibe (M), die wie folgt benutzt werden können:
• Werden beide in den Filterhalter eingesetzt, erhält man einen Kaffee mit feinerer Creme.
• Wird nur der Filter (N) benutzt, erhält man einen Kaffee mit höherer Creme.
D
15
EINEN CAPPUCCINO ZUBEREITEN
Für die Zubereitung eines Cappuccino, einer heißen Schokolade oder zum Aufwärmen eines
beliebigen Getränkes, den Schalter (Q) drücken. Die Kontrolllampen «R» und «L» leuchten auf. die
erste leuchtet solange auf wie der Dampfbetrieb eingeschaltet ist; die zweite (L) schaltet sich aus,
sobald der Heizkessel die richtige Temperatur für die Dampfabgabe erreicht hat (ungefähr 150°C).
Vor der Dampfabgabe muss daher gewartet werden, bis sich die Kontrolllampe (L) ausgeschaltet hat.
ACHTUNG: es ist normal, dass beim Warten auf den Dampf kleine Dampfstöße aus der
Flansch am Filterhalter austreten können. Jetzt den Dampf-Reglerknopf (S) gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Stellen Sie jedoch vorher ein Glas unter die MAXI-CAPPUCCINO Vorrichtung
(C): Zuerst tritt etwas heißes Wasser aus, anschließend erhalten Sie sofort einen starken
Dampfstrahl.
Anschließend zur Unterbrechung des Dampfstrahls den Dampf-Reglerknopf (S) in entgegengesetzte
Richtung drehen und eine kleine Kanne mit der zu schäumenden Milch unter der MAXI-
CAPPUCCINO Vorrichtung aufstellen. Tauchen Sie das Dampfröhrchen tief in die Kanne mit der
Milch, und drehen Sie dann erneut den Dampf-Reglerknopf (S), bis Sie das gewünschte Ergebnis
erhalten haben.
Die Kontrolllampe (L) schaltet sich dabei regelmäßig ein und aus. Damit wird angezeigt, dass der
Thermostat das Wasser auf optimaler Temperatur für die Dampferzeugung hält. Bei der
Dampfabgabe sollte die Kontrolllampe stets ausgeschaltet sein.
WIEDEREINSTELLEN
AUF KAFFEEZUBEREITUNG
Um den Dampfbetrieb auszuschalten erneut den Schalter (Q) drücken. Die Kontrolllampe (R)
schaltet sich aus und die Temperatur im Heizkessel beginnt zu sinken. Um das Abkühlen des
Heizkessels zu beschleunigen, wie folgt vorgehen: einen Behälter unter dem Dampfröhrchen (C)
aufstellen, den Schalter (I) drücken (wie zur Kaffeeausgabe) und sofort den Dampf-Reglerknopf (S)
drehen (wie zur Dampferzeugung): Jetzt wird solange Wasser abgelassen, bis sich die Kontrolllampe
(L) wieder einschaltet. Jetzt wieder den Dampf-Reglerknopf (S) drehen und den Schalter (I) drücken.
Die Kaffeemaschine ist jetzt wieder für die Kaffeezubereitung bereit.
REGELMÄßIGE PFLEGE
ACHTUNG: alle nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pflegearbeiten müssen bei
ausgeschaltetem Gerät vorgenommen werden.
Reinigung des Filters vom Kaffeepulver. Prüfen, dass die kleinen Löcher nicht verstopft sind und
gegebenenfalls mit einer kleinen Bürste reinigen. Prüfen, dass das darunter liegende Loch nicht
verstopft ist. Gegebenenfalls mit einer Nadel reinigen.
Reinigung der Fassung des Kaffeefilters Wenn das Gerät längere Zeit benutzt worden ist, kann
sich Kaffeesatz auf der Fassung absetzen. Der Kaffeesatz kann mit einem Zahnstocher entfernt
werden. Außerdem sollte die Lochscheibe regelmäßig gereinigt werden. Dazu Wasser durchlaufen
lassen, ohne den Filterhaltung in die Fassung einzusetzen.
Reinigung der MAXI CAPPUCCINO Vorrichtung. Um Verbrennungen zu vermeiden, muss das
verchromte Rohr bei der Reinigung kalt sein. Die Vorrichtung (C) vom Röhrchen abschrauben
und mit fließendem Wasser spülen. Das Röhrchen kann mit einem nicht scheuernden Lappen
gereinigt werden. Das Cappuccino-Schaumröhrchen wieder bis zum Anschlag festschrauben.
Gegebenenfalls die Dampf-Austrittsöffnung mit einer Nadel reinigen. Nach jedem Gebrauch für
D
16
einige Sekunden Dampf austreten lassen, so dass eventuelle Reste aus der Austrittsöffnung
beseitigt werden.
Reinigung des Wasserbehälters. Es wird angeraten das Innere des Behälters regelmäßig mit
einem Schwamm oder einem feuchten Tuch zu reinigen.
WIE SIE EINEN GUTEN
ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN
Das Kaffeepulver leicht im Filterhalter andrücken.. Ob der Kaffee stark oder weniger stark wird hängt
von der Feinheit des Kaffeepulvers, von der Kaffeemenge im Filter und von der Stärke des
Zusammendrückens ab. Nach wenigen Sekunden fließt der Kaffee bereits in die Tasse. Wenn es
länger dauert ist das Kaffeepulver zu fein gemahlen oder im Filterhalter zu stark angedrückt.
Möchten Sie einen Kaffee mit feinerer Creme, sollte der Filter (N) zusammen mit der Scheibe
(M) benutzt werden; für einen Kaffee mit höherer Creme sollte zunächst die Scheibe (M) aus
dem Filterhalter ausgebaut und dann nur der Filter (N) benutzt werden.
TEE ODER AUFGÜSSE ZUBEREITEN
Nachdem Sie die im Kapitel VOR INBETRIEBNAHME erklärten Anweisungen befolgt haben, eine
Tasse unter das Dampfröhrchen (C) stellen und den Schalter Kaffeezubereitung (I) betätigen, dann
sofort den Dampf-Reglerknopf (S) drehen, um heißes Wasser aus der Tülle zu haben. Die maximale
Menge für zwei Tassen ist 200 ml.
D
17
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT
PROBLEME
URSACHEN
ABHILFE
Die Maschine gibt
kein heißes
Wasser für Tee
Wahrscheinlich befindet sich Luft
im Kreislauf und die Pumpe hat
sich deshalb abgeschaltet.
Prüfen, dass der Wasserbehälter richtig
eingesetzt ist, und dass der Wasserstand
nicht unter die Minimum-Markierung am
Behälter abgefallen ist.
Siehe Anweisungen im Abschnitt “Vor
Inbetriebnahme”.
Es kommt kein
Dampf
Eventuell ist das Loch vom
Dampfröhrchen verstopft. Eventuelle
Verkrustungen mit einer Nadel entfernen.
Prüfen ob noch Wasser im Behälter ist.
Es tritt Wasser an
der Seite des
Filterhalters aus
Wahrscheinlich ist zuviel
Kaffeepulver im Filter und
deswegen konnte der Filter in der
Fassung nicht richtig festgedreht
werden.
Nochmals mit der richtigen Kaffeemenge
versuchen.
Es befindet sich Kaffeesatz auf der
Dichtung des Kaffeefilters. Die Dichtung
mit einem Zahnstocher reinigen. Falls
diese Hinweise keine Abhilfe schaffen,
wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst.
Der erste Kaffee
kommt zu
langsam oder
kommt überhaupt
nicht
Es kann auch sein, dass kein
Kaffee kommt, weil nicht
genügend Wasser aus der
Siebscheibe an der Fassung für
den Filterhalter austritt. Nach
einigen Monaten können die
Löcher der Siebscheibe durch
Fettreste oder Kalkablagerungen
verstopft sein.
Der Wasserbehälter ist nicht
richtig eingesetzt. Den
Wasserbehälter richtig bis zum
Anschlag einsetzen.
Zu wenig Wasser im Behälter
und die Pumpe kann nicht
ansaugen. Den Wasserbehälter
auffüllen.
Den Filter für das Kaffeepulver
überprüfen. Prüfen, dass das darunter
liegende Loch nicht verstopft ist.
Gegebenenfalls mit einer Nadel reinigen.
Lassen Sie Wasser aus der Maschine
fließen, ohne dabei den Filterhalter
einzusetzen. Wenn das Wasser nicht
gleichmäßig aus allen Löchern fließt,
bedeutet dies, dass die Siebscheibe
verstopft ist. Wenden Sie sich in diesem
Fall für die Reinigung an den
nächstgelegenen Kundendienst.
Der Kaffee ist
nicht stark genug
und kalt
Das Kaffeepulver ist zu grob
gemahlen.
Um einen stärkeren und heißeren Kaffee
zuzubereiten, sollte ein feineres
Kaffeepulver benutzt werden.
Dieses Problem wird auf jeden Fall durch
die Verwendung der Thermocream®
Scheibe beseitigt, die auch bei grob
gemahlenem Kaffe stets für einen heißen
und cremigen Kaffe sorgt.
NL
18
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Lees de instructies aandachtig voor gebruik.
• Gebruik de machine niet zonder water, want dan brandt de pomp door.
• Het elektriciteitssnoer mag niet in contact komen met warme delen van de machine.
• Zet het apparaat niet op of bij warmtebronnen.
• Haal voor iedere schoonmaak- of onderhoudsbeurt, de stekker uit het stopcontact.
• Voordat het apparaat op het net wordt aangesloten moet er eerst gecontroleerd worden
of de spanning die op het plaatje onder op de machine staat, gelijk is aan die van het
beschikbare net.
• Het gebruik van elektrische verlengsnoeren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd,
kan schade en ongelukken veroorzaken.
• Richt de stoom- of warmwaterstraal niet op lichaamsdelen; manipuleer het stoom-
/warmwaterbuisje met zorg: gevaar voor verbranding!
• In het geval van storing, gebreken of mogelijk defect na een val, haal de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact. Zet het kapotte apparaat niet aan. DE REPARATIES
MOGEN ALLEEN DOOR ERKENDE SERVICE CENTRA UITGEVOERD WORDEN.
Iedere verantwoording voor eventuele schade door verkeerd uitgevoerde reparaties
wordt afgewezen.
• Laat de machine niet in ruimtes met temperaturen onder 0°C staan, aangezien het
restwater in de verwarming kan bevriezen en schade aan kan brengen.
• Voor met het vullen van het waterreservoir te beginnen moet de stekker eerst uit het
stopcontact gehaald worden.
• Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik geschikt en mag niet gebruikt worden
voor commerciële en industriële doeleinden.
• Laat een machine in werking niet binnen het bereik van kinderen staan.
• Als het elektriciteitssnoer kapot is, moet deze door de fabrikant of door een zijn
technisch servicecentrum vervangen worden of in ieder geval door een persoon met
dergelijke kwaliteiten om zodoende ieder risico uit te sluiten.
• Raak de drager van de filterhouder en het metalen buisje voor het maken van
cappuccino niet aan, want deze kunnen verbrandingen veroorzaken.
• Gebruik geen koolzuurhoudend water (met kooldioxide).
• Na uiteraard eerst de stekker uit het stopcontact te halen en nadat de warme gedeeltes
afgekoeld zijn, mag de machine alleen schoongemaakt worden met een licht vochtige,
niet schurende doek, waaraan een paar druppels neutraal en niet agressief wasmiddel
aan toegevoegd zijn (GEBRUIK GEEN OPLOSSINGEN DIE DE VERF AANTASTEN);
DOOP HET APPARAAT NIET ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijn 89/336 voor elektromagnetische
compatibiliteit.
•
GOOI DEZE INSTRUCTIES NIET WEG.
NL
19
De ARIETE koffiezetapparaten zijn ideaal voor diegenen die weten wat lekker is, te
beginnen bij een goed kopje koffie. Dankzij het Thermocream®apparaat heeft u altijd
een warm en smeuïg kopje koffie als die uit de bar.
Het Thermocream®apparaat is namelijk uitgerust met een filter die een constante
druk van de koffietoevoer garandeert.
Zo is het mogelijk om van koffie met veel crème te genieten, met een intens aroma
en volle smaak, zonder dat het nodig is om hard te drukken en met de mogelijkheid
om iedere, niet te fijne, maling te gebruiken.
De ARIETE koffiezetapparaten komen ook aan de wensen van cappuccinodrinkers
tegemoet want dankzij het MAXI CAPPUCCINOapparaat kan men in minder dan 10
seconden, een overdadige en dikke schuim hebben.
De koffie is ook meteen klaar met de ARIETEmachines want deze zijn uitgerust met
een automatische inschakeling die het mogelijk maakt om meteen koffie te zetten,
ook na langdurige stilstand van de machine of na het vullen van het waterreservoir.
Een lekkere koffie gewenst voor iedereen met CAFE CHIC Ariete!
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
EN DE COMPONENTEN
A. Productlichaam
B. Uitneembaar waterreservoir
C. Apparaat MAXI CAPPUCCINO en buisje voor water-/stoomdistributie
D. Opvangbakje voor druppels
E. Gril om kop op te zetten
F. Filterhouder
G. Knop aanzetten
H. Aangaan lampje
I. Knop koffie
J. Elektriciteitsnoer + stekker
L. Lampje voor temperatuur verwarming
M. Thermocream®disk
N. Thermocream®filter
O. Maatbekertje
P. Koffiepers
Q. STOOMknop
R. Lampje STOOM IN WERKING
S. Handvat voor stoomregeling
NL
20
FASES VOORAFGAAND
AAN HET GEBRUIK
Controleer of de spanning van het huishoudelijk elektriciteitsnet gelijk is aan die op het
plaatje met technische gegevens van het apparaat. Zet de machine vervolgens op een
platte ondergrond. Was het reservoir, doe deze vol met koud, 1,2 liter (MAX.)en plaats
deze daarna weer op de juiste plaats terug. Doe de stekker in het stopcontact, dat geaard
moet zijn.
Zet de machine aan door een druk op de schakelaar (G). Het lampje (H) gaat branden,
hetgeen aangeeft dat de machine aanstaat en dat de interne verwarming zich begint op te
warmen. Bij het eerste gebruik moet men op de schakelaar (I) drukken totdat er water uit
de plek van de filterhouder komt. Aangeraden wordt om minstens een kop water uit het
watercircuit van de verwarming te laten komen. Beëindig de toevoer door opnieuw op
de schakelaar (I) te drukken. Op dit moment is de machine gereed om koffie te maken.
HOE MAAK JE KOFFIE
Doe de juiste hoeveelheid koffie in de filter: voor twee kopjes moet men twee
maatbekertjes helemaal vullen, en voor één kopje maar één. Druk de maling in de filter
met de betreffende pers (P)aan. Doe de filterhouder op zijn plaats. Draai de filterhouder 40
à 45 graden tegen de klok in tot deze niet meer verder kan, zonder te veel te forceren. Als
er een te grote hoeveelheid koffie in de filter gedaan wordt, dan kan het aandraaien van de
filterhouder op zijn plek moeilijk gaan en/of kan de filterhouder lekken als de koffie aan het
doorlopen is. Het is aan te bevelen om de filterhouder enkele minuten op zijn plek te laten
opwarmen om zodoende ook een warm eerste kopje te hebben.
Dit hoeft niet voor de volgende kopjes. Het lampje (L) gaat af en toe uit en aan, en
daarmee wordt aangegeven dat de thermostaat van de verwarming werkt, die nodig is voor
een behoud van een optimale temperatuur van het water (ongeveer 100°C voor het maken
van koffie en circa 150°C voor stoom). Het is aan te bevelen om te wachten met het maken
van een eerste kopje en de daarop volgenden, tot het lampje uit is.
Druk op de schakelaar (I): de koffie begint uit de filterhouder te komen. Om dit te stoppen,
druk opnieuw op de knop (I).
Net als bij professionele koffiemachines, mag de filterhouder er niet uitgehaald worden als
de doorloopknop ingedrukt is; na koffie gemaakt te hebben, draai de filterhouder voorzichtig
los door met de klok mee te draaien. De maximale doses voor een kop koffie is 50 ml.
Het is niet nodig om bijzondere handelingen te verrichten als het water in het reservoir
opgaat, want de machine beschikt over een speciale klep voor het automatisch in werking
stellen van de machine. Het enige dat gedaan moet worden is, nadat het apparaat is
uitgezet en de stekker uit het stopcontact gehaald is, het reservoir eruit halen en bij te
vullen.
Het Thermocream®systeem van ARIETE is speciaal ontwikkeld om zo goed mogelijk in de
behoeften van de consument te voorzien, en bestaat uit twee delen: de Thermocream®filter
(N) en de Thermocream®schijf (M) die op de volgende manieren gebruikt kunnen worden:
• Door ze beiden in de koffiefilterhouder te doen voor een delicatere crème
• Door alleen de filter (N) te gebruiken voor een rijkere crème
NL
21
HOE MAAK JE CAPPUCCINO
Voor het maken van een cappuccino, warme chocolademelk of voor het verwarmen van
welke drank dan ook, druk op de schakelaar (Q). De lampjes (R) en (L) gaan aan: het
eerste blijft, zolang de stoomfunctie ingesteld is, branden; het tweede (L) gaat uit als de
verwarming de juiste temperatuur voor de productie van stoom (ongeveer 150°C) heeft
bereikt. Voor het gebruik van stoom, wacht dus tot het lampje (L) uitgaat.
LET OP: als er in ruststand wolkjes stoom uit de plek waar de filterhouder wordt
vastgehouden komen, dan is dat volkomen normaal. Draai dan de handgreep (S) voor
het krijgen van stoom tegen de wijzers van de klok in, en wees zo verstandig om een beker
onder het MAXI CAPPUCCINOapparaat (C) te zetten: eerst komt er een beetje water uit
en meteen erna een flinke hoeveelheid stoom.
Draai de handgreep (S)in tegenovergestelde richting om de stoomtoevoer te stoppen en
plaats het kannetje met de op te kloppen melk onder het MAXI CAPPUCCINOapparaat.
Plaats het buisje tot op de bodem van het kannetje en draai opnieuw aan de handgreep
voor het verkrijgen van stoom tot het gewenste resultaat is bereikt.
Tijdens deze handelingen ziet u dat het lampje (L) regelmatig uit- en weer aangaat,
hetgeen de werking van de thermostaat aangeeft, die zorgt voor de juiste temperatuur van
de verwarming voor de stoomproductie.
Het is beter om de stoom alleen te gebruiken als het lampje uit is.
HET OPNIEUW GEBRUIKEN VOOR
HET KOFFIEZETTEN
Druk opnieuw op de schakelaar (Q) om de stoomproductie uit te zetten; het lampje (R)
gaat uit en de temperatuur van de verwarming daalt. Om de afkoeling van de verwarming
te versnellen kan als volgt gehandeld worden: na het plaatsen van een bak onder het
buisje (C), druk op de schakelaar (I) (net als voor het laten doorlopen van koffie) en draai
meteen aan de handgreep (S) (net als voor het verkrijgen van stoom): hierdoor komt het
water naar buiten, totdat het lampje (L) weer aangaat. Draai vervolgens aan de handgreep
(S) en druk op de schakelaar (I). De machine is opnieuw gereed om koffie te maken.
REGELMATIGE SCHOONMAAK
LET OP: alle schoonmaakhandelingen die hieronder staat beschreven moeten
uitgevoerd worden terwijl de machine uitstaat.
Schoonmaak van de filter waarin de maling zit. Controleer of de interne gaatjes niet
dicht gaan zitten en zo ja, maak deze met een borsteltje schoon. Kijk of het gat aan de
onderkant niet dicht gaat zitten en zo ja, maak deze met een speld schoon.
Schoonmaak van de plek waar de filterhouder zit. Tijdens het gebruik kan men, op de
plek waarin de filterhouder zit, een afzetting van koffieresten aantreffen, die met een
tandenstoker verwijderd kan worden. Maak verder de schijf met gaatjes schoon door er
water langs te laten stromen terwijl de filterhouder er niet inzit.
Schoonmaak van het MAXI CAPPUCCINOapparaat. Voer de handeling uit als de
chromen buis koud is om verbrandingen te voorkomen. Draai het apparaat (C) van het
buisje en was deze met stromend water. Het buisje mag met een niet schurende doek
worden schoongemaakt. Draai de 'melkklopper' er weer helemaal op. Indien nodig, maak
de uitgang van het stoombuisje met een speld schoon.
NL
22
Laat het stoom er na ieder gebruik, enkele seconden doorheen stromen om eventuele
resten te verwijderen.
Schoonmaak reservoir. Het is aan te raden om de binnenkant van het reservoir
regelmatig met een spons of een vochtige doek schoon te maken.
NUTTIGE INFORMATIE VOOR HET
MAKEN VAN EEN GOEDE EXPRESSO
De gemalen koffie in de filterhouder moet licht aangedrukt worden. Een sterkere of
slappere koffie hangt af van de fijnheid van de maling, van de hoeveelheid hiervan in de
filterhouder, en van het aandrukken. Na enkele seconden komt de koffie er al uit. Als het
langer duurt, wil dat zeggen dat de koffie te fijn gemalen is of dat de koffie te hard is
aangedrukt.
Voor koffie met een delicatere crème, raadt men aan om de filter (N) met de schijf (M)
te gebruiken; voor een rijkere crème raad men aan om alleen de filter (N) te
gebruiken nadat de schijf (M) uit de filterhouder verwijderd is.
HOE MAAK JE THEE OF DERGELIJKE
Na de handelingen uit het hoofdstuk 'VOORAFGAANDE FASES AAN HET GEBRUIK'
uitgevoerd te hebben, plaats een kop onder het buisje (C), druk op de schakelaar (I) voor
het doorlopen van koffie en draai meteen hierna de handgreep (S); zo komt er warm water
uit het buisje. De maximale dosis voor 2 koppen is 200 ml.
NL
23
HOE KUNNEN DE VOLGENDE
PROBLEMEN WORDEN OPGELOST
PROBLEMEN OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt geen
kokend water
voor thee uit
de machine
Waarschijnlijk is er lucht in het
circuit gekomen die de pomp
buiten werking heeft gesteld.
Kijk of het reservoir er goed inzit en of
het niveau niet onder het minimum, dat
in relief is aangegeven, is gedaald.
Herhaal de handelingen uit de paragraaf
'VOORAFGAANDE FASES AAN HET
GEBRUIK'.
De machine
produceert
geen stoom
Haal eventueel afgezet materiaal uit het
stoombuisje.
Controleer of er genoeg water in het
reservoir zit.
Koffie die uit
de
bovenkant
van de
filterhouder
komt
Waarschijnlijk zit er te veel
gemalen koffie in de
filterhouder waardoor deze
niet goed op zijn plek gedrukt
kan worden.
Herhaal de handeling, maar nu met een
juiste hoeveelheid koffie in de filter.
Op het leertje van de plek waar de
filterhouder inzit, zijn resten van
gemalen koffie blijven zitten. Maak het
leertje met een tandenstoker schoon. Als
het probleem zich na de hierboven
beschreven handelingen blijft voordoen,
ga dan naar een erkend Servicecentrum.
De eerste
koffie loopt
niet of te
langzaam
door
Het is mogelijk dat de slechte
doorloop van de koffie ook
komt door het water dat niet
goed door de gaatjes van de
schijf, die op de plek waar de
filterhouder zit, kan lopen. Het
is namelijk mogelijk dat na
enkele maanden gebruik, vet-
of kalkresten de gaatjes van
de schijf blokkeren.
Het reservoir zit er verkeerd
in. Zet deze er goed in door
het reservoir helemaal aan te
drukken. Er is weinig water en
de pomp zuigt niet aan. Vul
het reservoir.
Controleer de filter met de maling. Kijk of
het gat eronder niet dicht zit, anders
moet deze met een speld worden
schoongemaakt.
Zet de machine zonder filterhouder aan
en laat het water er doorheen lopen. Als
het water niet op dezelfde manier uit alle
gaatjes komt, dan betekent dit dat de
schijf verstopt zit. In dit geval kan men
beter naar het dichtstbijzijnde erkend
service centrum gaan om deze te laten
schoonmaken.
De koffie is
te waterig en
koud
De maling zijn te grof.
Voor een meer geconcentreerde en
warmere koffie, moet men een fijnere
maling gebruiken.
In ieder geval wordt dit probleem
opgelost door het gebruik van een
Thermocream®schijf die altijd een
kokende en smeuïge koffie garandeert,
ook met grove malingen.
F
24
NOTES IMPORTANTES
• Lire attentivement les instructions avant l’utilisation;
• Ne pas utiliser la machine sans eau sinon, la pompe risque de se brûler.
• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les superficies chaudes de la machine.
• Ne pas mettre l’appareil au-dessus ou près de sources de chaleur.
• Débrancher la prise avant toute intervention de nettoyage ou bien d’entretien.
• Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la
plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau local.
• L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’apparaeil comporte de
graves risques d’accidents.
• Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude en direction des parties du corps de l’appareil;
manipuler avec précaution le tube de la vapeur ou de l’eau chaude: attention! Risques de
brûlures!
• En cas de pannes, de défauts constatés ou suspects après une chute, débrancher
immédiatement la prise de courant. Ne jamis mettre en marche l’appareil défectueux.
LES
REPARATIONS PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR DES CENTRES
D’ASSISTANCE AGRÉES. On décline toute responsabilité pour d’éventuels dégâts provoqués
par des interventions de réparation effectuées de manière incorrecte.
• Ne pas laisser la machine à température ambiante inférieure à 0°C, étant donné que l’eau
restante dans le chauffe-eau risque de geler et de provoquer ainsi de graves dégâts à la
machine.
• Avant de procéder à l’opération de remplissage du réservoir de l’eau, débrancher l’appareil de la
prise de courant;
• L’appareil est destiné uniquement à un emploi domestique/ménager;
• Ne pas laisser la machine en marche à la portée des enfants;
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou bien par le
Service d’Assistance Technique ou dans tous les cas par une personne qualifiée dans la
prévention de ce genre de risques;
• Ne pas toucher le crochet du porte-filtre ainsi que le petit tube métallique du dispositif du
cappuccino lorsque la machine est en marche, car cela pourrait provoquer des brûlures;
• Ne pas utiliser d’eau gazeuse (avec ajout d’anhydride carbonique).
• Après avoir débrancher la prise d’alimentation et après que les parties chaudes se seront
refroidies, l’appareil devra être nettoyé uniquement avec un chiffon propre non abrasif humidifié,
et en y ajoutant quelques gouttes de détergents neutres non agressifs (ne jamais utiliser de
solvants susceptibles d’abîmer la peinture); NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU OU
DANS D’AUTRES LIQUIDES.
• Cet appareil est conforme à la Directive CEE 89/336 concernant la compatibilité
électromagnétique;
•
TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS
F
25
Les machines à café ARIETE sont idéales pour tous ceux qui savent apprécier les plaisirs de
la vie, à commencer par un bon petit café. Grâce au dispositif Thermocream® , on peut
toujours obtenir, chez soi, un bon café chaud et crémeux comme au bar.
En effet, le dispositif Thermocream® est muni d’un filtre qui assure le débit du café à une
pression constante.
De cette manière, on peut déguster un café très crémeux, d’un arôme très intense et d’une
saveur pleine et forte , sans pour cela avoir besoin d’exercer de pression énergique et
seulement en utilisant n’importe quel mélange de café pas trop fin.
Les machines à café Ariete sont en mesure de satisfaire également les amateurs de
cappuccino car grâce à son dispositif MAXI CAPPUCCINO, il est possible d’obtenir, en moins
de 10 secondes, une crème riche et dense.
En outre, le café est toujours prêt avec les machines Ariete car elles sont équipées d’un
système d’auto-amorçage permettant de préparer tout de suite le café même en cas de
longue inactivité de la machine et seulement après avoir rempli le réservoir d’eau.
Bon café à tous avec CAFE CHIC ARIETE.
DESCRIPTION DES COMMANDES
ET DES COMPOSANTS
A. Corps Produit
B. Réservoir de l’eau extractible
C. Dispositif MAXI CAPPUCCINO et distributeur eau/vapeur
D. Système anti-gouttes
E. Grille repose-tasses extractible
F. Porte-filtres
G. Interrupteur allumage
H. Témoin allumage
I. Interrupteur café
J. Câble d’alimentation et prise
L. Témoin température chauffe-eau
M. Disque Thermocream®
N. Filtre Thermocream®
O. Doseur
P. Presse-café
Q. Interrupteur VAPEUR
R. Voyant FONCTION VAPEUR
S. Poignée de réglage vapeur
F
26
PHASES PRELIMINAIRES POUR L’EMPLOI
Contrôler que la tension du réseau local corresponde bien à celle indiquée sur la plaquette des
données techniques de l’appareil. Ensuite, placer la machine sur une superficie plate. Laver le
réservoir et le remplir d’eau froide, 1,2 litres (MAX) en ayant bien soin de l’encastrer soigneusement
dans son siège. Brancher l’appareil; la machine doit être équipée d’une prise de terre.
Mettre en marche la machine en appuyant sur l’interrupteur (G). Le voyant (H) s’allumera, et
indiquera que la machine est allumée et que le chauffe-eau interne commence à se réchauffer. Lors
de la première utilisation, il faut appuyer sur l’interrupteur (I) jusqu’à ce que de l’eau sorte du siège
du porte-filtre
. Il est recommandé de faire couler au moins l’équivalent d’une tasse d’eau du
circuit hydraulique du chauffe-eau. Terminer le débit en appuyant de nouveau sur l’interrupteur (I).
Maintenant la machine est prête pour faire le café.
COMMENT FAIRE LE CAFÉ
Doser le café dans le filtre; pour deux cafés, remplir complètement deux doseurs, alors que pour un
café, il faut en remplir un seul. Tasser la poudre à l’intérieur du filtre à l’aide de l’intrument adapté (P).
Ré-introduire le porte-filtre dans son siège. Tourner le porte-filtre de 40÷45 degrés dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’au fond sans pour cela forcer de manière excessive. Si
une quantité excessive de café a été versée dans le filtre, la rotation du porte-filtre à l’intérieur de son
siège peut s’avérer difficile et/ou pendant le débit du café, il peut y avoir des fuites. Il est conseillé de
laisser chaufer le porte-filtre, encastré dan son siège, pendant quelques minutes de façon à obtenir
un premier café bien chaud.
Ceci ne sera pas nécessaire pour les cafès successifs. Le voyant (L) s’éteindra et s’allumera de
manière périodique, visualisant ainsi l’intervention du thermostat du chauffe-eau qui sert à maintenir
la température de l’eau à un niveau optimal (environ 100°C pour faire le café, et environ 150°C pour
débiter de la vapeur). Il est opportun, aussi bien pour le premier café que pour les successifs, de
procéder au débit du café seulement lorsque le voyant en question est éteint. Appuyer sur
l’interrupteur (I): l’écoulement du café à partir des petits becs du porte-filtre commencera. Pour
l’interrompre, appuyer de nouveau sur la touche (I).
Comme pour les machines à cafè professionnelles, ne pas extraire le porte-filtre lorsque l’interrupteur
de débit est enclenché; après avoir fait le café, relâcher lentement et graduellement le porte-filtre en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La dose maximum pour un café est de 50 ml.
Aucune opération particulière n’est nécessaire quand l’eau du réservoir est épuisée, car la machine
possède une soupape spéciale d’auto-amorçage. Il suffira seulement, après avoir éteint la machine
et débranché la prise de courant, d’extraire le réservoir et de le remplir de nouveau.
Le système Thermocream® de ARIETE a été étudié de manière appropriée pour satisfaire au mieux
les exigences du consommateur; il est composé de deux éléments: Le filtre Thermocream® (N) et le
disque Thermocream® (M) qui peuvent être utilisés de manière suivante:
• En les introduisant tous les deux dans le porte-filtre, on obtient un café avec une crème plus fine;
• Si l’on utilise uniquement le filtre (N) la crème du café sera plus épaisse.
F
27
COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO
Pour préparer un cappuccino, un chocolat chaud ou réchauffer toute autre boisson, appuyer sur
l’interrupteur (Q). Les voyants «R» et «L» s’allumeront: le premier voyant restera allumé pendant
toute la durée de la fonction vapeur; le deuxième (L) s’éteindra lorsque le chauffe-eau aura atteint la
juste température pour débiter de la vapeur (environ 150°C). Ensuite, attendre que le voyant (L)
s’éteigne, pour démarrer le débit de vapeur.
ATTENTION: si lors de la phase d’attente vapeur, il devait y avoir des petites bouffées de
vapeur de la bride du crochet du porte-filtre, le phénomène doit être considéré comme tout à
fait normal. Puis, tourner la poignée (S) de débit vapeur dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre, en ayant eu bien soin de placer préalablement un verre sous le dispositif MAXI
CAPPUCCINO (C): au début, un peu d’eau sortira suivie d’un fort jet de vapeur.
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la poignée (S) afin d’interrompre le jet de vapeur
et placer sous le dispositif MAXI CAPPUCCINO le pichet/récipient du lait à monter. Tremper à fond le bec
dans le pichet à lait et tourner de nouveau la poignée de débit (S) jusqu’à obtenir le résultat désiré.
Lors de telles opérations, on pourra remarquer que le voyant (L) s’éteint et s’allume périodiquement,
indiquant ainsi les interventions du thermostat qui maintient la juste température du chauffe-eau pour
le débit de la vapeur. Il est opportun de démarrer le débit de vapeur seulement quand le voyant en
question est éteint.
RE-UTILISATION POUR CAFE
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur (Q) pour annuler la fonction vapeur; le voyant (R) s’éteindra et la
température dans le chauffe-eau commencera à baisser. Afin d’accélérer le refroidissement du chauffe-
eau, il suffit de procéder comme suit: après avoir placé un récipient sous le bec (C), appuyer sur
l’interrupteur (I) (comme pour le débit du café) et tourner tout de suite la poignée (S) (comme pour le débit
de la vapeur): de l’eau commencera à couler, jusqu’à ce que le voyant se ré-allume (L). Puis, tourner la
poignée (S) et appuyer sur l’interrupteur (I). La machine est de nouveau prête pour faire le café.
NETTOYAGES PERIODIQUES
ATTENTION: toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous devront être effectuées
lorsque la machine est éteinte.
Nettoyage du filtre qui contient le café moulu. Vérifier que les trous internes ne soient pas
bouchés et si oui, les nettoyer à l’aide d’une brosse. Vérifier que le petit trou situé au-dessous ne soit
pas bouché et si oui, le nettoyer avec une épingle.
Nettoyage du siège du porte-filtre. Avec le temps,il peut y avoir une formation de sédiments de
fonds de café dans le siège d’attache du porte-filtre: il est possible d’éliminer ces derniers à l’aide
d’un cure-dents. En outre, procéder périodiquement au nettoyage du disque troué sous un jet d’eau
courante sans introduire le porte-filtre dans son siège.
Nettoyage du dispositif MAXI CAPPUCCINO. Effectuer l’opération lorsque le tube chromé est froid
pour éviter ainsi les brûlures. Dévisser le dispositif (C) du tube, et le laver sous l’eau courante. Le petit
tube peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon non abrasif. Re-visser le dispositif jusqu’à fin de course. Si
nécessaire, nettoyer de nouveau à l’aide d’une épingle le trou de sortie de la vapeur. Après chaque
utilisation, faire faire un jet de vapeur pendant quelques secondes pour libérer le trou d’éventuels
impuretés.
Nettoyage du réservoir. Il est conseillé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réservoir à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon mouillé.
F
28
CONSEILS UTILES POUR OBTENIR UN
BON EXPRESSO A L’ITALIENNE
Le café moulu dans le porte-filtre devra être tassé légèrement. Un café plus fort ou moins fort dépend
du degré de mouture du café, de la quantité de café versée dans le porte-filtre, et du pressage.
Quelques secondes seulement suffisent pour que le café arrive dans les tasses. Si le temps de débit
est supérieur, cela signifie que la mouture est trop fine ou que la poudre versée dans le porte-filtre a
été tassée de manière excessive.
Pour obtenir un cafè avec une crême plus fine, il est conseillé d’utiliser le filtre (N) avec le
disque (M); pour obtenir une crême plus épaisse, il est conseillé d’utiliser uniquement le filtre
(N) après avoir extrait le disque (M) du porte-filtre.
COMMENT PREPARER THES OU INFUSIONS
Après avoir effectué les opérations décrites au chapitre «PHASES PRELIMINAIRES POUR
L’UTILISATION», placer une tasse sous le bec (C) et appuyer sur l’interrupteur de débit du café (I),
tourner tout de suite la poignée (S); de cette manière, de l’eau chaude sortira du bec. La dose
maximum pour deux tasses est de 200 ml.
F
29
COMMENT REMEDIER
AUX INCONVENIENTS SUIVANTS
PROBLEMES
CAUSES
SOLUTIONS
La machine ne
débite pas d’eau
bouillante pour
les infusions.
Il est probable que de l’air soit
entré dans le circuit et cela ait pu
désamorcé la pompe.
Vérifier que le réservoir est bien introduit et
que le niveau ne soit pas descendu sous le
niveau minimum indiqué par la référence
appropriée en relief
La machine ne
débite pas de
vapeur
Déboucher à l’aide d’une épingle les
incrustations éventuelles qui se sont
formées dans le trou de la petite tige.
Ecoulement de
café des bords
du porte-filtre
Il est probable que l’on ait versé
une quantité excessive de cafè
moulu dans le porte-filtre, ce qui
a empêché de serrer à fond le
porte-filtre dans son siège.
Répéter l’opération, en versant dans le
filtre la quantité correcte de café.
Sur le joint du siège du porte-filtre, il y a
des restes de café moulu. Procéder au
nettoyage de la garniture à l’aide d’un cure-
dents. Si malgré l’éxécution des opérations
suggérées ci-dessus, le problème persiste,
s’adresser à un Centre d’Assistance Agrée.
Le débit du
premier café n’a
pas lieu ou a
lieu trop
lentement
Il est possible que le mauvais
débit du cafè dépende également
de l’écoulement insuffisant d’eau
du disque troué à douche dans le
porte-filtre. Il est possible, en
effet, qu’après quelques mois
d’utilisation, les restes de graisse
ou de calcaire puissent boucher
les orifices du disque troué à
douche. Le réservoir n’est pas
bien inséré.
Le réservoir n’est pas bien
inséré. Introduire
convenablement le réservoir en
le poussant à fond
Il y a peu d’eau et la pompe
n’aspire pas. Remplir le réservoir
Contrôler le filtre qui contient le café moulu.
Vérifier que le trou situé au-dessous ne soit
pas bouché, si nécessaire le déboucher à
l’aide d’une épingle.
Actionner la machine sans porte-filtre en
faisant couler l’eau. Si l’eau ne sort pas de
manière uniforme de tous les trous, cela
veut dire que le disque est bouché. Dans
ce cas, il est opportun de se rendre au
Centre d’Assistance Agrée le plus près
afin d’y faire effectuer le nettoyage
nécessaire.
Le café est trop
aqueux et froid.
Le grain de la mouture est trop
gros
Pour obtenir un café plus concentré et plus
chaud, utiliser un mélange de grain fin.
Dans tous les cas, ce problème peut être
éliminé en utilisant le disque
Thermocream®, qui assure toujours un
cafè bouillant et une crème riche, même
avec un cafè moulu à gros grains
E
30
ADVERTENCIAS IMPORTENTES
• Leer atentamente las instrucciones antes de usar el aparato
• No usar la máquina sin agua, se quemaría la bomba.
• El cable de alimentación no debe tocar superficies calientes de la máquina.
• No colocar el aparato encima o cerca de fuentes de calor.
• Quitar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar la limpieza o la
manutención.
• Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica comprobar que la t5ensión
indicada en la placa ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red eléctrica
local.
• Usar prolongaciones eléctricas no autorizadas por el fabricante del aparato puede
provocar daños y accidentes.
• No dirigir nunca el chorro de vapor o agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular
con precaución el tubo del vapor/agua caliente: ¡peligro de quemaduras!
• En el caso de avería, defectos o sospecha de defecto después de una caída,
desenchufar enseguida el aparato. No dejar funcionar nunca el aparato defectuoso.
LAS REPARACIONES PUEDEN SER REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR
CENTROS AUTORIZADOS. Se rechaza cualquier responsabilidad por eventuales
daños provocados por intervenciones de reparación realizadas de forma incorrecta.
• No dejar la máquina a una temperatura ambiente inferior a los 0°C, puesto que el
residuo de agua en la caldera podría congelarse y provocar daños.
• Antes de llenar con agua el deposito, desconectar el aparato de la toma de corriente.
• El aparato es únicamente para uso particular.
• No dejar nunca la máquina en función al alcance de los niños.
• Si el cable de la alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de Asistencia Técnica o de todas maneras por personas
cualificadas para evitar riesgos.
• No tocar el enganche del porta filtro y el tubo de metal del preparador de cappuccino
cuando el aparato está en función, puesto que podría provocar quemaduras.
• No utilizar agua con gas (gas carbónico).
• Después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente y después que las partes
caliente se hayan enfriado, el aparato se debe limpiar exclusivamente con un paño no
abrasivo apenas húmedo, agregando unas pocas gotas de detergente neutro no
agresivo (no usar nunca disolventes que dañen la pintura); NO SUMERGIR EL
APARATO EN AGUA U OTROS LIQUIDOS.
• Este aparato es conforme a la directiva 89/336 CEE relativa a la compatibilidad
electromagnética.
•
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES
E
31
Las máquinas para la preparación del café ARIETE son ideales para el que sabe
satisfacer los placeres de la vida, empezando por un buen café. Gracias al
dispositivo Thermocream® se puede obtener en la propia casa un café caliente y
cremoso como el del bar.
En efecto, el dispositivo Thermocream® está equipado con un filtro que garantiza la
suministración del café a una presión constante.
De esta manera se puede saborear un café con mucha crema, de aroma intenso y
del gusto pleno y consistente, sin la necesidad de presionar enérgicamente y
utilizando cualquier tipo de café con tal que no sea demasiado fino.
La máquina para la preparación del café Ariete satisfacen también a quienes adoran
el cappuccino puesto que gracias al dispositivo MAXI CAPPUCCINO se puede
obtener, en menos de diez segundos, una espuma rica y densa.
Además con las máquinas Ariete café inmediatamente disponible puesto que está
equipada con el sistema de auto conexión el cual permite preparar inmediatamente
un café aún en el caso de larga tiempo sin utilizar las máquinas o después del
llenado del deposito del agua.
Buen café a todos con CAFÉ CHIC Ariete!
DESCRIPCION DE LOS MANDOS Y
LOS COMPONENTES
A. Cuerpo Producto
B. Deposito extraible del agua
C. Dispositivo MAXI CAPPUCCINO y tubo suministro agua/vapor
D. Recipiente recolector de gotas
E. Rejilla apoya tazas extraibles
F. Porta-filtro
G. Interruptor encendido
H. Luz indicación de encendido
I. Interruptor café
J. Cable de alimentación + enchufe
L. Indicador temperatura caldera
M. Disco Thermocream®
N. Filtro Thermocream®
O. Dosificador
P. Prensador del café
Q. Interruptor VAPOR
R. Luz testigo FUNCION VAPOR
S. Botón para la regulación del vapor
E
32
FASES PRELIMINARES AL USO
Comprobar que la tensión de la red eléctrica sea la misma indicada en la placa con datos
los técnicos del aparato. Colocar luego la máquina en una superficie plana. Lavar el
deposito y llenarlo con agua fría, 1,2 litros (MAX) prestando mucha atención en la
introducción del mismo en su alojamiento. Introducir el enchufe en la toma de corriente, la
cual debe tener cable de masa.
Poner en función la máquina apretando el interruptor (G). Se prenderá la luz testigo (H), la
cual indica que la máquina está prendida y que la caldera interna inicia a calentarse. La
primera vez que se usa, es necesario apretar el botón (I) hasta que salga agua por el
alojamiento del pre filtro. Se recomienda dejar salir por lo menos una taza de agua del
circuito hidráulico de la caldera. Terminar el suministro apretando nuevamente el botón
(I). Ahora la máquina está lista para preparar un café.
COMO PREPARAR EL CAFÉ
Colocar el café en el filtro: para preparar dos cafés llenar totalmente dos medidas,
mientras que para un café llenar uno solo. Prensar el polvo en el interior del filtro con el
prensador correspondiente. Colocar el porta filtro en su alojamiento. Girar el porta filtro de
40÷45 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta donde es posible, sin
forzar demasiado. Si se coloca demasiado polvo de café en el interior del filtro, la rotación
del porta filtro en el interior de su alojamiento podría ser dificultosa y/o durante el
suministro del café podríamos tener pérdidas a través del porta filtro. Se recomienda dejar
calentar el porta filtro, introducirlo en su alojamiento, por algunos minutos para obtener
también el primer café bien caliente.
Esto no será necesario para los siguientes cafés. La luz testigo (L) se apagará y
encenderá periódicamente, demostrando de esta manera la intervención del termostato de
la caldera, que sirve para mantener la correcta temperatura del agua (alrededor de los
100°C para preparar un café, y alrededor de 150° C para suministrar vapor). Es
conveniente, sea para el primer café como para los sucesivos, empezar la suministro de
café solo cuando dicha luz testigo esté apagada. Apretar el interruptor (I): iniciará a salir
café por las boquillas del porta filtro. Para interrumpirla apretar nuevamente el botón (I).
Como sucede en las máquinas para preparar café profesionales, no quitar el porta filtro
cuando el interruptor de suministro está apretado; después de la preparación del café,
aflojar gradualmente el porta filtro girando en sentido de las agujas del reloj. La dosis
máxima para un café es de 50 ml.
No es necesario realizar ninguna operación especial cuando se agote el agua en el
deposito, puesto que la máquina posee una válvula especial de auto-accionamiento. Será
suficiente, después de haber apagado y desenchufada la máquina, extraer el deposito y
llenarlo nuevamente.
El sistema Thermocream® de ARIETE ha sido proyectado exclusivamente para satisfacer
al máximo todas las necesidades del consumidor, y está formado por dos elementos: el
filtro Thermocream® (N) y el disco Thermocream® (M) que pueden ser utilizados de la
siguiente manera:
• Introduciéndolos ambos en el porta filtro se obtiene un café con una crema mas fina.
• Utilizando únicamente el filtro (N) se obtiene un café con una crema más alta
E
33
COMO PREPARAR UN CAPPUCCINO
Para preparar un capuchino, un chocolate caliente, o calentar cualquier otra bebida,
apretar el interruptor (Q). Las luces testigos «R» y «L» se encenderán: la primera quedará
prendida todo el tiempo que estará activada la función vapor; la segunda (L) se apagará
cuando la caldera habrá alcanzado la temperatura correcta para el suministro de vapor
(alrededor de 150°C). Esperar luego que se apague la luz testigo (L), para iniciar el
suministro del vapor.
ATENCION: si en la fase de espera del vapor se verificaran pequeños bufidos de
vapor por el soporte de enganche del porta filtro, el fenómeno debe considerarse
normal. Ahora girar el botón (S) de suministro de vapor en el sentido contrario a las
agujas del reloj, recordándose de colocar un vaso debajo del dispositivo MAXI
CAPUCHINO (C): primero saldrá un poco de agua y luego enseguida un fuerte chorro de
vapor.
Girar en el sentido contrario el botón (S) para interrumpir el chorro de vapor y colocar
debajo del dispositivo MAXI CAPUCHINO, un recipiente con la leche que se debe
calentar. Sumergir hasta el fondo del recipiente con la leche la boquilla del vapor y girar
nuevamente el botón para el suministro del mismo (S) hasta obtener el resultado deseado.
Durante estas operaciones se podrá notar que la luz testigo (L) se apaga y vuelve a
encenderse periódicamente, indicando de esta manera los intervalos del termostato que
mantiene la correcta temperatura de la caldera para el suministro del vapor. Es
conveniente iniciar el suministro del vapor solo cuando la luz testigo esté apagada.
NUEVA UTILIZACION PARA EL CAFÉ
Apretar nuevamente el interruptor (Q) para desactivar la función vapor; la luz testigo (R) se
apagará y la temperatura en la caldera comenzará a bajar. Para acelerar el enfriamiento
de la caldera es necesario actuar de la siguiente manera: después de haber colocado un
recipiente debajo de la boquilla (C), apretar el botón (I) (como para el suministro de café) y
girar enseguida el botón (S) (como para el suministro de vapor): se provocará la salida de
agua, hasta que no se volverá a prender la luz testigo (L). Ahora girar el botón (S) y
apretar el interruptor (I). La máquina está nuevamente lista para preparar un café.
LIMPIEZA PERIODICA
ATENCION: todas las operaciones para la limpieza indicadas abajo se deben realizar
con la máquina apagada.
Limpieza del filtro que contiene el café molido. Comprobar que los orificios en su
interior no estén obstruidos y si fuese necesario limpiarlos con un cepillo. Comprobar que
el orificio que se encuentra debajo no esté obstruido, de lo contrario limpiarlo con un
cepillo.
Limpieza del alojamiento del porta filtro. Con el uso se puede verificar, en el
alojamiento de enganche del porta filtro, una sedimentación de fondos de café, los cuales
se pueden eliminar con un palillo, además periódicamente proceder a la limpieza del disco
agujereado, dejando escurrir agua sin introducir el porta filtro en su alojamiento.
Limpieza del dispositivo MAXI CAPUCHINO. Para evitar quemaduras realizar esta
operación cuando el tubo cromado está frío. Desenroscar el dispositivo (C) del tubo, y
lavarlo con agua corriente. El tubo se puede limpiar con un paño no abrasivo. Enroscar
nuevamente el preparador de capuchinos hasta el tope. Si fuese necesario limpiar con una
E
34
aguja el orificio de salida del vapor. Después de cada utilización dejar salir vapor por
algunos segundos para liberar el orificio de eventuales residuos.
Limpieza del deposito. Se recomienda limpiar periódicamente el interior del deposito con
una esponja o un paño húmedo.
CONSEJOS PARA OBTENER
UN BUEN ESPRESSO A LA ITALIANA
El café molido deberá ser prensado en forma ligera en el porta filtro. Un café mas o menos
fuerte depende del grado de moledura del café, y del prensado del mismo. Pocos
segundos son el tiempo suficiente para que el café baje en la taza. Si el tiempo de
suministro es mayor esto significa que la moledura es demasiado fina o que el polvo que
se ha colocado en el porta filtro ha sido prensado demasiado.
Para obtener un café con una crema mas fina, recomendamos utilizar un filtro (N)
junto con el disco (M); para obtener una crema mas alta se recomienda en cambio
utilizar únicamente el filtro (N) después de haber quitado el disco (M) del porta filtro.
COMO PREPARAR UN TÉ O INFUSOS
Después de haber realizado las operaciones descritas en el capítulo “FASES
PRELIMINARES PARA EL USO“, colocar una taza debajo de la boquilla (C) y apretar el
botón para el suministro del café (I), girar luego el botón (S); de esta manera saldrá agua
caliente de la boquilla. La dosis máxima para dos tazas de te es de 200 ml.
E
35
COMO SOLUCIONAR LOS
SIGUIENTES INCONVENIENTES
PROBLEMAS
CAUSA
REMEDIOS
La máquina no
suministra agua
hirviendo para
infusos
Probablemente ha entrado aire
en el circuito y esto ha
desconectado la bomba
Comprobar que el deposito esté bien
colocado y que el nivel no esté por
debajo del mínimo indicado por la
referencia en relieve en el mismo
deposito.
Repetir las operaciones descritas en el
párrafo “Fases preliminares al uso”
La máquina no
suministra vapor
Quitar con una aguja eventuales
incrustaciones que se puedan haber
formado en el orificio del tubo de
suministro.
Comprobar que el nivel del agua en el
deposito sea normal.
Salida de café por
los bordes del
porta-filtro
Probablemente se haya colocado
en el porta-filtro una cantidad
excesiva de café molido lo cual
ha impedido de ajustar hasta el
tope el porta-filtro en su
alojamiento.
Repetir la operación, colocando en el
filtro la correcta cantidad de café.
En la junta del asiento del porta-filtro han
quedado residuos de café molido. Si no
obstante las operaciones sugeridas no
eliminamos el problema, dirigirse a un
Centro de Asistencia Autorizado.
El suministro del
1° café no se
produce o se
produce muy
lentamente
Es posible que el escaso
suministro del café depende
también de la salida insuficiente
de agua por el disco agujereado
en el alojamiento del porta-filtro.
Es posible que después de
algunos meses de uso, residuos
de grasa o calcáreos puedan
obstruir los agujeros del disco.
El deposito no está bien
montado. Introducir el deposito
empujándolo hasta el fondo.
Hay poca agua y la bomba no
aspira. Llenar el deposito.
Controlar el filtro que contiene la
moledura. Comprobar que el orificio que
se encuentra abajo no esté obstruido, en
tal caso limpiarlo con una aguja.
Accionar la máquina sin el porta filtro
dejando salir el agua. Si el agua no sale
de forma uniforme por todos los orificios
quiere decir que el disco está obstruido.
En este caso es conveniente dirigirse al
más cercano centro de Asistencia
Autorizado para efectuar la limpieza.
El café contiene
mucha agua y
está frío
El café ha sido molido demasiado
grueso
Para obtener un café más concentrado y
más caliente, se debe usar una mezcla
de café molido más fino.
De todas maneras este problema se
elimina usando el Disco Thermocream®,
que garantiza siempre un café hirviente y
una crema muy rica, aún con café molido
grueso.
P
36
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Ler atentamente as instruções antes de usar a máquina
• Não usar a máquina sem água, pois neste caso a bomba poderia queimar.
• cabo de alimentação não deve entrar em contacto com superfícies quentes da
máquina.
• Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
• Retirar a ficha da tomada antes das operações de limpeza ou de manutenção.
• Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certificar-se que a tensão indicada na
placa de características colocada na parte inferior da máquina corresponda àquela da
rede local.
• Uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode
provocar danos e acidentes.
• Nunca direccionar o jacto de vapor ou água quente para partes do corpo; manipular o
tubo de vapor/água quente com cuidado: perigo de queimaduras!
• Em caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Nunca accionar o aparelho defeituoso. AS REPARAÇÕES
DEVEM SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR CENTROS DE ASSISTÊNCIA
AUTORIZADOS. Declinamos qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados
por operações de reparação efectuadas de modo incorrecto.
• Não deixar a máquina a uma temperatura ambiente inferior a 0°C, pois o resíduo de
água na caldeira poderia congelar e provocar danos.
• Antes de efectuar a operação de enchimento do reservatório de água, desconectar o
aparelho da tomada de corrente.
• aparelho é destinado somente à utilização doméstica.
• Nunca deixe a máquina em funcionamento ao alcance das crianças.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deverá ser substituído pelo
fabricante ou por seu serviço de Assistência Técnica ou por pessoa com qualificação
semelhante, de modo a prevenir riscos de perigo.
• Não tocar o encaixe do porta-filtro e o tubo metálico do dispositivo para cappuccino
quando o aparelho estiver em funcionamento, pois estes poderiam causar
queimaduras.
• Não utilizar água com gás (com adição de anidrido carbónico).
• Depois de ter desconectado a ficha de alimentação da tomada, obviamente, e depois
que as partes estiverem frias, deve-se limpar o aparelho exclusivamente com um pano
não abrasivo, um pouco húmido, adicionando poucas gotas de detergente neutro não
agressivo (nunca utilizar solventes que causam danos à pintura); NÃO MERGULHAR
O APARELHO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS
• Este aparelho está em conformidade com a directiva 89/336 CEE relativa à
compatibilidade electromagnética.
•
CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES
P
37
As máquinas de café ARIETE são ideais para quem sabe apreciar os prazeres da
vida, iniciando com um bom café. Graças ao dispositivo Thermocream® pode-se
sempre obter, em casa, um café quente e cremoso como aquele que se toma ao bar.
O dispositivo Thermocream® é dotado de um filtro que garante a preparação do
café a uma pressão constante.
Deste modo, pode-se apreciar um café com muito creme, com aroma intenso,
aromático e denso, sem a necessidade de comprimir energicamente e utilizando
qualquer tipo de mistura de café, com a condição que não seja de moagem muito
fina.
As máquinas de café Ariete satisfazem também os amantes de cappuccino porque,
graças ao dispositivo MAXI CAPPUCCINO, pode-se obter, em menos de dez
segundos, um creme rico e denso.
Além disso, o café estará logo pronto com as máquinas Ariete pois estas são
dotadas de sistema de auto-activação que permite tirar o café imediatamente
mesmo em caso de longa utilização das máquinas ou após o enchimento do
reservatório de água.
Desejamos um bom café a todos com CAFÉ CHIC Ariete!
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS E DOS
COMPONENTES
A. Corpo do Produto
B. Reservatório de água (extraível)
C. Dispositivo MAXI CAPPUCCINO e injector de água/vapor
D. Gaveta para recolha de gotas
E. Grelha para chávenas (extraível)
F. Porta-filtro
G. Interruptor accionamento
H. Luz piloto de acendimento
I. Interruptor café
J. Cabo de alimentação + ficha
L. Luz piloto da temperatura da caldeira
M. Disco Thermocream®
N. Filtro Thermocream®
O. Colher doseadora
P. Calcador para café
Q. Interruptor VAPOR
R. Luz piloto FUNÇÃO VAPOR
S. Botão de regulação do vapor
P
38
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA
Certificar-se que a tensão da rede eléctrica doméstica seja igual àquela indicada na placa
de dados técnicos do aparelho. Em seguida, posicionar a máquina sobre uma superfície
plana. Lavar o reservatório e enchê-lo com água fria, 1,2 litros (MAX) tendo o cuidado de
introduzi-lo bem em sua sede. Inserir a ficha na tomada de corrente eléctrica, que deve
ser dotada de ligação à terra.
Ligar a máquina pressionando o interruptor (G). Ocorrerá o acendimento da luz piloto (H),
a qual indica que a máquina está ligada e que a caldeira interna iniciou a aquecer-se. A
primeira vez que a máquina for utilizada, deve-se pressionar o interruptor (I) até quando
for possível ver a saída de água da sede do porta-filtro. Recomendamos que seja
efectuada a saída de pelo menos uma chávena de água do circuito hidráulico da caldeira.
A saída de água deve ser terminada pressionando-se novamente o interruptor (I). A este
ponto a máquina estará pronta para a preparação do café.
COMO PREPARAR O CAFÉ
Dosear o café no filtro: para dois cafés, encher totalmente duas colheres doseadoras, e
para um só café, encher somente uma colher. Calcar o café moído no interior do filtro com
o devido calcador (P). Encaixar o porta-filtro em sua sede. Girar o porta-filtro de 40÷45
graus no sentido contrário aos ponteiros do relógio até onde for possível, sem forçar
muito. Se for colocada uma quantidade excessiva de café moído no interior do filtro, a
rotação do mesmo no interior de sua sede pode tornar-se mais difícil e/ou, durante a saída
do café, podem ocorrer perdas do porta-filtro. Aconselhamos deixar aquecer o porta-filtro,
em sua sede, por alguns minutos, a fim de obter também o primeiro café bem quente.
Este procedimento não será necessário para os cafés seguintes. A luz piloto (L) se
apagará e se acenderá periodicamente, indicando a activação do termostato da caldeira,
que serve para manter a temperatura ideal da água (cerca de 100°C para a preparação de
cafés e cerca de 150°C para produção de vapor). Aconselhamos, quer para o primeiro
café, quer para os cafés seguintes, iniciar a produção de café somente quando esta luz
estiver apagada. Pressionar o interruptor (I): iniciará a saída do café pelos bicos do porta-
filtro. Para interrompê-la deve-se pressionar novamente a tecla (I).
Como para as máquinas de café profissionais, não retirar o porta-filtro quando o interruptor
de saída de café estiver pressionado; após ter preparado o café, desapertar gradualmente
o porta-filtro, girando-o no sentido dos ponteiros do relógio. A dose máxima para um café
é de 50 ml.
Não será necessário efectuar nenhuma operação específica quando terminar a água do
reservatório, pois a máquina possui uma válvula especial de auto-activação. Bastará, após
ter desligado a máquina e retirado a ficha da tomada de corrente, extrair o reservatório e
enchê-lo novamente.
O sistema Thermocream® de ARIETE foi estudado especificamente para satisfazer do
melhor modo todas as exigências do consumidor. Este sistema é composto por dois
elementos: o filtro Thermocream® (N) e o disco Thermocream® (M) que podem ser
utilizados dos seguintes modos:
• Inserindo ambos no porta-filtro obtém-se um café com um creme mais fino
• Utilizando somente o filtro (N) obtém-se um café com um creme mais alto
P
39
COMO FAZER O CAPPUCCINO
Para preparar um cappuccino, um chocolate quente ou aquecer qualquer outra bebida,
pressionar o interruptor (Q). As luzes piloto «R» e «L» se acenderão: a primeira ficará
acesa por todo o tempo em que a função de vapor estiver activada; a segunda (L) se
apagará quando a caldeira atingir a temperatura ideal para produzir vapor (cerca de
150°C). Aguardar que a luz piloto (L) se apague para poder dar início à produção de
vapor.
ATENÇÃO: se, na fase de espera do vapor, houver borrifos de vapor que saem pela
flange de encaixe do porta-filtro, deve-se considerar este fenómeno totalmente
normal. A este ponto, girar o botão (S) de produção de vapor no sentido contrário aos
ponteiros do relógio, tendo o cuidado de posicionar um copo abaixo do dispositivo MAXI
CAPPUCCINO (C): no início sairá um pouco de água e, logo em seguida, um forte jacto
de vapor.
Girar o botão (S) no sentido inverso para interromper o jacto de vapor e colocar por baixo
do dispositivo MAXI CAPPUCCINO uma pequena leiteira com o leite a emulsionar.
Mergulhar o injector de vapor na leiteira e girar novamente o botão (S) de produção de
vapor até obter o resultado desejado.
Durante estas operações pode-se notar que a luz piloto (L) se apaga e se acende
periodicamente, indicando a activação do termostato que mantém a temperatura ideal da
caldeira para a produção de vapor. É aconselhável dar início à produção de vapor
somente quando esta luz piloto estiver apagada.
UTILIZAR A MÁQUINA DE
NOVO PARA O CAFÉ
Pressionar novamente o interruptor (Q) para desactivar a função vapor; a luz piloto (R) se
apagará e a temperatura da caldeira iniciará a baixar. Para acelerar o arrefecimento da
caldeira deve-se efectuar as seguintes operações: após ter colocado um recipiente por
baixo do injector de vapor (C), pressionar o interruptor (I) (como para a produção de café)
e girar logo o botão (S) (como para a produção de vapor): ocorrerá a saída de água, até
quando acender-se novamente a luz piloto (L). A este ponto, girar o botão (S) e pressionar
o interruptor (I). A máquina estará novamente pronta para a produção de café.
LIMPEZA PERIÓDICA
ATENÇÃO: todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas
com a máquina desligada.
Limpeza do filtro que contém o café moído. Certificar-se que os pequenos furos internos
não estejam obstruídos e, se necessário, limpá-los com uma pequena escova. Certificar-
se que o furo inferior não esteja obstruído e, se necessário, limpá-lo com um alfinete.
Limpeza da sede do porta-filtro. Com o uso constante pode verificar-se, na sede de
encaixe do porta-filtro, uma sedimentação de resíduos de café que pode ser removida
com um palito. Além disso, periodicamente, deve-se efectuar a limpeza do disco com furos
deixando escorrer água sem inserir o porta-filtro em sua sede.
Limpeza do dispositivo MAXI CAPPUCCINO. Efectuar a operação quando o tubo cromado
estiver frio para evitar queimaduras. Desatarraxar o dispositivo (C) do tubo e lavá-lo com
água corrente. A limpeza deste tubo pode ser feita com um pano não abrasivo. Atarraxar
P
40
novamente o dispositivo para cappuccino até o fim de curso. Se necessário, limpar o
pequeno furo de saída de vapor com um alfinete. Depois da utilização, fazer com que saia
vapor por alguns segundos para liberar o furo de possíveis resíduos.
Limpeza do reservatório. Aconselhamos limpar periodicamente o interior do reservatório
com uma esponja ou um pano húmido.
CONSELHOS ÚTEIS PARA OBTER UM
BOM EXPRESSO À ITALIANA
O café moído colocado no porta-filtro deverá ser comprimido levemente. Um café mais
forte ou menos forte depende do grau de moagem do café, da quantidade deste colocada
no porta-filtro e da compressão. Poucos segundos é o tempo suficiente para tirar o café.
Se o tempo de saída do café for superior, significa que a moagem é muito fina ou que o
café moído colocado no porta-filtro foi comprimido excessivamente.
Para obter um café com um creme mais fino, aconselhamos utilizar o filtro (N) juntamente
com o disco (M); para obter um creme mais alto aconselhamos que seja utilizado somente
o filtro (N) após ter removido o disco (M) do porta-filtro.
COMO PREPARAR O CHÁ
Após ter efectuado as operações descritas no capítulo «FASES PRELIMINARES PARA O
USO», posicionar uma chávena por baixo do bico (C) e pressionar o interruptor de
produção de café (I), girar logo em seguida o botão (S); assim, sairá água quente pelo
bico. A dose máxima para duas chávenas é de 200 ml.
P
41
COMO REMEDIAR OS
SEGUINTES INCONVENIENTES
PROBLEMAS
CAUSAS
SOLUÇÕES
Não ocorre a
saída de água
quente para chá.
Provavelmente houve entrada de
ar no circuito e isto desactivou a
bomba.
Certificar-se que o reservatório esteja
bem encaixado e que o nível não seja
inferior ao mínimo nível indicado em
relevo no mesmo.
Repetir as operações descritas no
parágrafo “Preparação da máquina”.
Não ocorre saída
de vapor.
Desobstruir com um alfinete as possíveis
incrustações formadas no furo do injector
de vapor.
Certificar-se que o nível de água do
reservatório seja regular.
Ocorre saída de
café pelas bordas
do porta-filtro
Provavelmente foi colocada uma
quantidade excessiva de café
moído no porta-filtro o que
impediu que este último tenha
sido apertado até o fundo em seu
encaixe.
Repetir a operação colocando a
quantidade adequada de café no filtro.
Encontram-se resíduos de café moído na
vedação do alojamento do porta-filtro.
Deve-se limpar a vedação com um palito.
Se, mesmo assim, o problema persistir,
contactar um Centro de Assistência
Autorizado.
A saída do 1° café
não ocorreu ou
ocorre muito
lentamente.
É possível que a saída de pouco
café dependa também da saída
insuficiente de água do disco
para duche no alojamento do
porta-filtro. Pode acontecer que,
após alguns meses de utilização,
os resíduos de gordura ou
calcário obstruam os furos do
disco.
O reservatório não está bem
colocado. Encaixar bem o
reservatório empurrando-o até o
fundo.
Há pouca água e a bomba não
aspira. Encher o reservatório.
Verificar o filtro que contém o café moído.
Certificar-se que o furo inferior não esteja
obstruído, se estiver, é necessário limpá-
lo com um alfinete.
Accionar a máquina sem o porta-filtro
fazendo com que a água saia. Se a água
não sair uniformemente por todos os
furos, significa que o disco está
obstruído. Neste caso, é aconselhável
contactar o centro de Assistência
Autorizado mais próximo para que seus
técnicos possam efectuar a limpeza.
O café está
aguado e frio.
O grau de moagem da mistura de
café é muito grosso.
Para obter um café mais concentrado e
mais quente, deve-se usar uma mistura
com grau de moagem mais fino.
De qualquer modo, este problema pode
ser eliminado utilizando o Disco
Thermocream®, que garante um café
sempre muito quente e um creme rico,
mesmo com café com grau de moagem
mais grosso.
GR
42
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
•
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ τη συσκευή χωρίς νερό γιατί θα καεί η αντλία.
•
Το καλώδιο ηλεκτροδότησης δεν πρέπει να ακουµπάει στις ζεστές επιφάνειες της
συσκευής.
•
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πηγές θερµότητας.
•
Βγάζετε το φις από την πρίζα, πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισµού ή
συντήρησης.
•
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα, βεβαιωθείτε πως η τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα της, αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου της περιοχής σας.
•
Η χρήση προεκτάσεων (µπαλαντέζες) που δεν είναι εγκεκριµένες από τον
κατασκευαστικό οίκο, µπορεί να προξενήσει ζηµιές ή ατυχήµατα.
•
Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατµό ή το ζεστό νερό πάνω στο σώµα σας. Να πιάνετε
προσεκτικά το σωλήνα ατµού/ζεστού νερού: κίνδυνος εγκαυµάτων!
•
Σε περίπτωση ζηµιάς, ελαττωµάτων ή υποψίας βλάβης µετά από πτώση, να βγάζετε αµέσως
το φις από την πρίζα. Μην θέτετε σε λειτουργία την ελαττωµατική συσκευή. ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΌ ΤΑ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΑ ΚΕΝΤΡΑ
ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ (ΣΕΡΒΙΣ). Ο κατασκευαστικός οίκος απαλλάσσεται από κάθε
ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασµένες επεµβάσεις επισκευής.
• Μην αφήνετε τη συσκευή σε χώρους µε θερµοκρασία µικρότερη από 0°C γιατί θα
παγώσει το νερό µέσα στο λέβητα και θα επακολουθήσει ζηµιά.
•
Πριν γεµίσετε το δοχείο µε νερό, πρέπει πάντα να βγάζετε το φις από την πρίζα.
•
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
•
Μην αφήνετε τα µικρά παιδιά να πλησιάζουν όταν λειτουργεί η συσκευή.
•
Σε περίπτωση φθοράς ή ζηµιάς στο ηλεκτρικό καλώδιο, πρέπει να απευθυνθείτε για
την αντικατάστασή του στον Κατασκευαστικό οίκο ή σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις) ή οπωσδήποτε σε έναν ηλεκτρολόγο, ώστε να
αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο.
•
Μην αγγίζετε την υποδοχή φίλτρου και το µεταλλικό σωληνάκι παροχής ατµού, όταν
είναι αναµµένη η συσκευή, γιατί µπορεί να πάθετε εγκαύµατα.
•
Μη χρησιµοποιείτε αεριούχο νερό (σόδα ή παρόµοια).
•
Αφού βγάλετε το φις από την πρίζα και αφού κρυώσουν οι ζεστές επιφάνειες,
καθαρίστε τη συσκευή µόνο µε ένα υγρό απαλό πανί, στο οποίο θα έχετε προσθέσει
λίγες σταγόνες ουδέτερου απορρυπαντικού (δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται διαλύτες
που µπορεί να κάνουν ζηµιά στα πλαστικά). ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΝΕΡΟ
Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
•
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε σύµφωνα µε την οδηγία ΕΟΚ/89/336, περί
ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας.
•
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ
GR
43
Οι µηχανές καφέ της ARIETE προορίζονται γι' αυτούς που απολαµβάνουν τη ζωή,
αρχίζοντας από έναν καλό καφέ. Το ειδικό πιατάκι Thermocream®, που καλύπτεται
από δίπλωµα ευρεσιτεχνίας, δίνει τη δυνατότητα να φτιάξετε στο σπίτι ένα ζεστό
καφέ µε καϊµάκι, όπως ο καφές του µπαρ. Το πιατάκι Thermocream® είναι
εξοπλισµένο µε ένα φίλτρο που εξασφαλίζει την παροχή του καφέ σε σταθερή
πίεση.Μ' αυτό τον τρόπο µπορείτε να απολαύσετε έναν καφέ µε πολύ καϊµάκι,
έντονο άρωµα και χυµώδη γεύση, χωρίς να πρέπει να τον συµπιέσετε υπερβολικά
και χρησιµοποιώντας οποιοδήποτε χαρµάνι, αρκεί να µην είναι πολύ ψιλοκοµµένο.
Οι µηχανές καφέ της Ariete ικανοποιούν και αυτούς που αγαπούν τον καπουτσίνο,
δεδοµένου ότι είναι εξοπλισµένες µε ένα εξάρτηµα MAXI CAPPUCCINO, που σε
λιγότερο από δέκα δευτερόλεπτα, παρασκευάζει πλούσιο και πυκνό αφρό.
Επιπλέον οι µηχανές καφέ της Ariete, έχουν µια αυτόµατη βαλβίδα που δίνει τη
δυνατότητα να φτιάξετε αµέσως έναν καφέ, ακόµα και µετά από µακροχρόνια µη
χρήση της συσκευής ή αµέσως µετά από το γέµισµα του δοχείου µε νερό.
Ευχόµαστε σε όλους να απολαύσουν έναν καλό καφέ µε την CAFÉ CHIC της Ariete.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
∆ΙΑΚΟΠΤΩΝ
A. Σώµα συσκευής
B. Αφαιρούµενο δοχείο νερού
C. Εξάρτηµα MAXI CAPUCCINO και κάνουλα εκροής νερού / ατµού
D. Συρτάρι συλλογής σταγονιδίων
E. Griglia appoggiatazze estraibile
F. Portafiltro
G. ∆ιακόπτης λειτουργίας
H. Ενδεικτικό λαµπάκι λειτουργίας
I. ∆ιακόπτης καφέ
J. Καλώδιο ηλεκτροδότησης + φις
L. Ενδεικτικό λαµπάκι θερµοκρασίας λέβητα
M. Πιατάκι Thermocream®
N. Φίλτρο Thermocream®
O. Μεζούρα
P. Πιεστηράκι καφέ
Q. ∆ιακόπτης ΑΤΜΟΥ
R. Ενδεικτικό λαµπάκι λειτουργίας ΑΤΜΟΥ
S. ∆ιακόπτης ρύθµισης ατµού
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πως η τάση του δικτύου ηλεκτροδότησης αντιστοιχεί µε την τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής. Στη συνέχεια,
ακουµπήστε τη συσκευή σε µια επίπεδη επιφάνεια. Πλύντε το δοχείο και γεµίστε το µε
κρύο νερό (το πολύ 1,2 λίτρα) και φροντίστε να το βάλετε καλά στην έδρα του. Βάλτε το φις
στην πρίζα που πρέπει να είναι γειωµένη.
GR
44
Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη (G). Θα ανάψει το ενδεικτικό λαµπάκι (Η), που
δείχνει πως είναι αναµµένη η συσκευή και πως ο εσωτερικός λέβητας άρχισε να
ζεσταίνεται. Κατά την πρώτη χρήση πρέπει να πατήσετε το διακόπτη (Ι) µέχρι να δείτε να
τρέχει νερό από την έδρα της υποδοχής του φίλτρου. Συνιστάται να αφήσετε να τρέξει
τουλάχιστον ένα φλιτζάνι νερού από το υδραυλικό κύκλωµα του λέβητα. ∆ιακόψτε
την παροχή πατώντας ξανά το διακόπτη (Ι). Τώρα η συσκευή είναι έτοιµη να φτιάξει καφέ.
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΚΑΦΕ
∆οσοµετρήστε τον καφέ στο φίλτρο: για δύο καφέδες, βάλτε δύο µεζούρες, για έναν καφέ,
µια µεζούρα. Πατήστε τον καφέ µέσα στο φίλτρο µε το πιεστηράκι (Ρ). Τοποθετήστε την
υποδοχή φίλτρου στη συσκευή και γυρίστε την προς τα αριστερά κατά 40÷45 µοίρες
περίπου, µέχρι να ασφαλιστεί καλά.
Αν είναι υπερβολική η ποσότητα του καφέ µέσα στο φίλτρο, η περιστροφή της υποδοχής
του στην έδρα της θα είναι δύσκολη ή/και θα παρουσιαστούν διαρροές κατά την παροχή
του καφέ. Συνιστάται να αφήνετε την υποδοχή του φίλτρου να ζεσταθεί για λίγα λεπτά στην
έδρα της, ώστε να είναι αρκετά ζεστός και ο πρώτος καφές. Αυτή η εργασία δεν χρειάζεται
για τους επόµενους καφέδες. Το ενδεικτικό λαµπάκι (L), σβήνει και ξανανάβει περιοδικά,
επισηµαίνοντας τις επεµβάσεις του θερµοστάτη που διατηρεί τη σωστή θερµοκρασία του
λέβητα, (περίπου 100 °C για την παροχή του καφέ και περίπου 150 °C για την παροχή του
ατµού). Για τον πρώτο, αλλά και για τους επόµενους καφέδες, συνιστάται να ανοίγετε την
παροχή, µονάχα όταν είναι σβηστό αυτό το ενδεικτικό λαµπάκι. Πατήστε το διακόπτη (Ι): ο
καφές θα αρχίσει να εκρέει από τα ράµφη της υποδοχής φίλτρου. Για να διακόψετε την
παροχή, ξαναπατήστε το διακόπτη (Ι).
Όπως και στις επαγγελµατικές µηχανές καφέ, δεν πρέπει να βγάζετε την υποδοχή του
φίλτρου όταν είναι πατηµένος ο διακόπτης παροχής. Όταν φτιάξετε τον καφέ, χαλαρώστε
σταδιακά την υποδοχή του φίλτρου, γυρίζοντάς την προς τα δεξιά. Η µέγιστη δόση για έναν
καφέ είναι 50 ml.
Όταν τελειώνει το νερό στο δοχείο δεν απαιτείται καµία ιδιαίτερη επέµβαση, γιατί η
συσκευή διαθέτει µια ειδική αυτο-ενεργοποιούµενη βαλβίδα.
Αφού σβήσετε τη συσκευή και βγάλετε το φις από την πρίζα, αφαιρέστε το δοχείο και
γεµίστε το µε νερό.
Το σύστηµα Thermocream της ARIETE µελετήθηκε ειδικά για να ανταποκρίνεται µε τον
καλύτερο τρόπο στις ανάγκες του καταναλωτή και αποτελείται από δύο στοιχεία: το φίλτρο
Thermocream (Ν) και το δίσκο Thermocream (Μ) που µπορούν να χρησιµοποιηθούν
µε τον εξής τρόπο:
•
Τοποθετώντας τα και τα δύο στην υποδοχή του φίλτρου, επιτυγχάνεται καφές µε
λιγότερο καϊµάκι.
•
Τοποθετώντας µονά το φίλτρο (Ν), επιτυγχάνεται καφές µε περισσότερο καϊµάκι.
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
Για να φτιάξετε έναν καπουτσίνο, µια ζεστή σοκολάτα ή οποιοδήποτε άλλο ρόφηµα,
πατήστε το διακόπτη (Q), οπότε θα ανάψουν τα ενδεικτικά λαµπάκια «R» και «L». Το
πρώτο θα παραµείνει αναµµένο όσο είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ατµού. Το δεύτερο
(L) θα σβήσει όταν ο λέβητας έχει τη σωστή θερµοκρασία για να παρέχει ατµό (περίπου
150 °C). Περιµένετε να σβήσει το ενδεικτικό λαµπάκι (L), για να ξεκινήσετε την παροχή
ατµού.
GR
45
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν κατά τη φάση δηµιουργίας του ατµού, διαπιστώσετε µικρές διαρροές
ατµού από τη φλάντζα της υποδοχής του φίλτρου, πρόκειται για ένα κανονικό
φαινόµενο. Στο σηµείο αυτό γυρίστε προς τα αριστερά το διακόπτη παροχής ατµού (S),
φροντίζοντας να τοποθετήσετε ένα ποτήρι κάτω από το εξάρτηµα MAXI CAPPUCCINO
(C): στην αρχή θα τρέξει λίγο νερό και ύστερα µια δυνατή εκτόξευση ατµού.
Γυρίστε προς τα δεξιά το διακόπτη (S) για να διακόψετε την παροχή ατµού και
τοποθετήστε κάτω από το εξάρτηµα MAXI CAPPUCCINO το µπρίκι µε το γάλα που θέλετε
να «κτυπήσετε». Βυθίστε την κάνουλα στο µπρίκι µε το γάλα και ξαναγυρίστε το διακόπτη
παροχής ατµού (S), µέχρι να επιτύχετε το επιθυµητό αποτέλεσµα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, θα παρατηρήσετε πως το ενδεικτικό λαµπάκι (L)
σβήνει και ξανανάβει περιοδικά, επισηµαίνοντας τις επεµβάσεις του θερµοστάτη που
διατηρεί τη σωστή θερµοκρασία του λέβητα, για την παροχή του ατµού. Συνιστάται η
παροχή του ατµού µονάχα όταν είναι σβηστό αυτό το ενδεικτικό λαµπάκι.
ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
Πατήστε ξανά το διακόπτη (Q) για να διακόψετε τη λειτουργία ατµού. Θα σβήσει το
ενδεικτικό λαµπάκι (R) και θα αρχίσει να πέφτει η θερµοκρασία στο λέβητα. Για να κρυώσει
γρηγορότερα ο λέβητας, πρέπει να εκτελέσετε τα παρακάτω: βάλτε ένα δοχείο κάτω από
την κάνουλα (C), πατήστε το διακόπτη (Ι) (όπως για την παροχή καφέ) και γυρίστε το
διακόπτη (S) (όπως για την παροχή ατµού). Θα επακολουθήσει εκροή νερού, µέχρι να
ξανανάψει το ενδεικτικό λαµπάκι (L). Στη συνέχεια γυρίστε το διακόπτη (S) και πατήστε το
διακόπτη (Ι). Η συσκευή θα είναι έτοιµη να φτιάξει καφέ.
ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όλες οι εργασίες καθαρισµού που περιγράφονται παρακάτω πρέπει να
εκτελούνται µε σβηστή συσκευή.
Καθαρισµός στο φίλτρο αλεσµένου καφέ. Αν είναι φραγµένες οι τρυπούλες, καθαρίστε
τις µε ένα βουρτσάκι. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι φραγµένη η οπή στον πυθµένα του,
διαφορετικά καθαρίστε την µε µια καρφίτσα.
Καθαρισµός στην έδρα υποδοχής φίλτρου. Με την πάροδο του χρόνου, συσσωρεύονται
κατάλοιπα καφέ στην έδρα της υποδοχής του φίλτρου, τα οποία µπορείτε να αφαιρέσετε µε
µια οδοντογλυφίδα. Επιπλέον, κάθε τόσο πρέπει να καθαρίζετε το διάτρητο δισκάκι,
αφήνοντας το νερό να τρέξει χωρίς να βάλετε την υποδοχή του φίλτρου.
Καθαρισµός στο εξάρτηµα MAXI CAPPUCCINO. Εκτελέστε την εργασία αυτή όταν
είναι κρύος ο επιχρωµιωµένος δίσκος, για να αποφύγετε εγκαύµατα.
Ξεβιδώστε το εξάρτηµα (C) από το σωληνάκι και πλύντε το στη βρύση. Το σωληνάκι
µπορεί να καθαριστεί µε ένα µαλακό πανί. Ξαναβιδώστε το εξάρτηµα για καπουτσίνο. Αν
χρειάζεται, καθαρίστε µε µια καρφίτσα την οπή εξόδου του ατµού. Μετά από κάθε χρήση,
αφήστε να εξέλθει λίγος ατµός, για να ελευθερώσετε την οπή από τυχόν κατάλοιπα.
Καθαρισµός δοχείου. Συνιστάται να καθαρίζετε περιοδικά το εσωτερικό του δοχείου µε
ένα σφουγγάρι ή ένα υγρό πανί.
GR
46
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ
ΕΝΑΝ ΚΑΛΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΚΑΦΕ
Ο αλεσµένος καφές µέσα στην υποδοχή φίλτρου, πρέπει να πιέζεται ελαφρά. Ο καφές θα
είναι πιο δυνατός ή πιο ελαφρύς, ανάλογα µε το βαθµό άλεσης του καφέ και την ποσότητά
του στην υποδοχή του φίλτρου. Λίγα δευτερόλεπτα είναι αρκετά για να γεµίσει το
φλιτζανάκι µε καφέ. Αν η παροχή γίνεται πιο αργά, σηµαίνει πως είναι εξαιρετικά
ψιλοκοµµένος ή συµπιεσµένος ο καφές.
Για να φτιάξετε καφέ µε λιγότερο καϊµάκι, συνιστάται να χρησιµοποιήσετε το φίλτρο
(Ν) µαζί µε το δίσκο (Μ). Για να επιτύχετε περισσότερο καϊµάκι συνιστάται αντίθετα
να χρησιµοποιήστε µονάχα το φίλτρο (Ν), αφού αφαιρέσετε το δίσκο (Μ) από την
υποδοχή του φίλτρου.
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΤΣΑΪ Ή ΑΦΕΨΗΜΑΤΑ
Αφού εκτελέσετε τις εργασίες που περιγράφονται στο κεφάλαιο «ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ», βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ράµφος (C), πατήστε το
διακόπτη παροχής καφέ (Ι) και γυρίστε αµέσως µετά το διακόπτη (S), για να τρέξει ζεστό
νερό από το ράµφος. Η µέγιστη ποσότητα για δύο φλιτζάνια είναι 200 ml.
GR
47
ΠΩΣ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ
ΚΑΠΟΙΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ
∆ΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Η µηχανή δεν
βγάζει καυτό νερό
για αφεψήµατα
Πιθανή είσοδος αέρα στο
κύκλωµα µε επακόλουθο
µπλοκάρισµα της αντλίας.
Βεβαιωθείτε πως το δοχείο είναι σωστά
τοποθετηµένο και πως η στάθµη του νερού
δεν βρίσκεται κάτω από το σχετικό
ανάγλυφο σηµάδι.
Επαναλάβετε τις εργασίες που
περιγράφονται στην παράγραφο
"Προκαταρκτικές εργασίες για τη χρήση".
Η µηχανή δεν
βγάζει ατµό
Ξεφράξτε µε µια καρφίτσα την κάνουλα.
Βεβαιωθείτε πως είναι κανονική η στάθµη
του νερού στο δοχείο.
Εκροή καφέ από
τα άκρα της
υποδοχής
φίλτρου
Υπερβολική ποσότητα καφέ
που εµποδίζει τη σωστή
σύσφιξη της υποδοχής φίλτρου
στη θέση της.
Επαναλάβετε την εργασία, βάζοντας τη
σωστή ποσότητα καφέ.
Υπολείµµατα καφέ στη φλάντζα της
υποδοχής φίλτρου. Καθαρίστε τη φλάντζα
µε µια οδοντογλυφίδα. Αν δεν
αποκατασταθεί η ανωµαλία, απευθυνθείτε
σε ένα εξουσιοδοτηµένο Σέρβις της
Αντιπροσωπείας.
Ο πρώτος καφές
δεν βγαίνει ή
βγαίνει πολύ αργά
Μπορεί να οφείλεται στην
ανεπαρκή εκροή του νερού
διαµέσου του διάτρητου δίσκου
της υποδοχής. Μετά από
µερικούς µήνες χρήσης, µπορεί
να φράξουν οι οπές του, από
κατάλοιπα λίπους ή από
"πουρί".
Το δοχείο δεν είναι καλά
τοποθετηµένο. Ωθήστε το τέρµα
στην έδρα του.
Το νερό είναι λίγο και η αντλία
δεν τραβάει. Γεµίστε το δοχείο.
Ελέγξτε το φίλτρο που περιέχει τον
αλεσµένο καφέ. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι
φραγµένη η οπή στον πυθµένα του.
Καθαρίστε την µε µια βελόνα, αν χρειάζεται.
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς την
υποδοχή του φίλτρου και αφήστε να τρέξει
το νερό. Αν το νερό δεν εκρέει οµοιόµορφα
από τις οπές σηµαίνει πως είναι φραγµένος
ο δίσκος. Στην περίπτωση αυτή είναι
σκόπιµο να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης (Σέρβις) για τον καθαρισµό.
Ο καφές είναι
πολύ κρύος ή
πολύ "νερουλός".
Χοντραλεσµένος καφές.
Για να επιτύχετε πυκνότερο και πιο ζεστό
καφέ, πρέπει να χρησιµοποιήσετε ένα πιο
ψιλοκοµµένο χαρµάνι.
Σε όλες τις περιπτώσεις, το πρόβληµα αυτό
εξαλείφεται, όταν χρησιµοποιείτε το πιατάκι
Thermocream® που εξασφαλίζει ζεστό
καφέ µε πλούσιο καϊµάκι, ακόµα και όταν
διαθέτετε χοντροκοµµένο χαρµάνι.
RS
48
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Внимательно читайте инструкцию, перед использованием.
• Не используйте машину без воды, в противном случае сгорит насос.
• Питательный провод не должен контактировать с горячими поверхностями
машины.
• Не ставить аппарат над источниками теплоты или возле них.
• Достать штепсель из розетки, перед каждым вмешательством для очистки или
технического ремонта.
• Прежде, чем подключить аппарат к сети питания, проверьте, чтобы напряжение,
указанное на табличке в нижней части машины, соответствовало напряжению
локальной сети.
• Использование электрических удлинителей, не одобренных производителем
аппарата, может повлечь за собой убытки и несчастные случаи.
• Никогда не направляйте струю пара или теплой воды в направлении частей тела;
обращайтесь внимательно с трубой теплой воды/пара: опасность ожогов!
• В случае поломок, дефектов или подозрений на дефекты, после падения, сразу
же достаньте штепсель из розетки. Никогда не приводите в действие аппарат с
дефектами.
РЕМОНТ МОЖЕТ БЫТЬ ОСУЩЕСТВЛЕН ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В
УПОЛНОМОЧЕННЫХ ЦЕНТРАХ ОБСЛУЖИВАНИЯ.
Снимается всякая ответственность от возможных повреждений, в случае
проведения ремонтных работ, не корректно выполненных.
• Температура окружающей среды места, где находится машина, должна быть не
ниже 0°C, поскольку остаток воды в нагревательном котле может замерзнуть, тем
самым провоцируя повреждения.
• Прежде, чем приступить к процедуре наполнения бака водой, отсоедините
аппарат от источника питания.
• Аппарат предназначен только для домашнего пользования и не должен
применяться в коммерческих или промышленных целях.
• Работающую машину оставляйте далеко от доступа детей.
• Если питательный провод поврежден, то он должен быть заменен изготовителем
или в его центре обслуживания, или человеком с подобной квалификацией,
чтобы предупредить риск.
• Не трогайте сцепление держателя фильтра и металлическую трубку отдела
капуччино, когда аппарат работает, так как можно получить ожог.
• Не используйте газированную воду (с добавками углекислого ангидрида).
• После выемки штепселя из розетки и после того, как горячие участки остынут,
аппарат нужно почистить исключительно не абразивной, слегка смоченной
тканью, добавляя несколько капель мягкого нейтрального моющего средства
(никогда не используйте растворители, они повреждают окраску);
НЕ ПОГРУЖАЙТЕ АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКИЕ ВЕЩЕСТВА.
• Данный аппарат соответствует директиве 89/336 CEE относительно
электромагнитной совместимости.
•
ВСЕГДА ХРАНИТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
RS
49
Кофейные машины ARIETE идеальны для тех, кто умеет получать
удовольствия жизни, начиная с хорошего кофе. Благодаря механизму
Thermocream®, мы всегда можем получить в домашних условиях горячий и
кремовый кофе, такой же, как в баре.
На самом деле, механизм Thermocream® снабжен фильтром, который
обеспечивает подачу кофе при постоянном давлении.
Таким образом, можно получать кофе с большим количеством крема, с
крепким ароматом и с плотным и полным вкусом, без надобности энергичного
нажимания и использования какого-либо типа смеси.
Кофейные машины Ariete удовлетворяют также и любителей капуччино, так как
благодаря механизму MAXI CAPPUCCINO, можно получить менее, чем за десять
секунд, густую и насыщенную пенку.
Кроме того, кофе готовится мгновенно при помощи машин Ariete, так как они
оснащены системой авто-зажигания, которая позволяет приготовить кофе
сразу же, даже в случае продолжительного неиспользования машин или после
наполнения бака водой.
Приятного кофепития всем с CAFÉ CHIC Ariete!
ОПИСАНИЕ КОМАНД И КОМПОНЕНТОВ
A. Корпус продукта
B. Съемный водный бак
C. Механизм MAXI CAPPUCCINO и стойка распределителя воды/пара
D. .Коробка сбора капель
E. Съемная решетка установки чашек
F. Держатель фильтра
G. Включение запуска
H. Индикатор запуска
I. Переключатель кофе
J. Питательный провод + штекер
L. Индикатор температуры нагревательного котла
M. Диск Thermocream®
N. Фильтр Thermocream®
O. Мензурка
P. Пресс для кофе
Q. Переключатель ПАРА
R. Индикатор ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПАРА
S. Ручка регулирования пара
RS
50
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Проверьте, одинаково ли напряжение домашней сети с указанным на табличке
технической спецификации аппарата. Разместить машину на ровной поверхности.
Вымыть бак и наполнить его холодной водой, 1,2 литра (МАКСИМУМ) и правильно
поставить его на место. Вставить вилку в электрическую розетку, которая должна
быть оснащена земельной установкой.
Привести в действие машину, нажав выключатель (G). Загорится индикатор (H),
который указывает, что машина включена и что внутренний нагревательный котел
начинает нагреваться. При первом использовании, необходимо нажать выключатель
(I) до тех пор, пока не увидите, как вытекает наружу вода из держателя фильтра.
Рекомендуется дать вытечь по крайней мере одной кружке воды из
гидравлической окружности нагревательного котла. Завершить подачу, снова
нажав выключатель (I). Сейчас машина готова к приготовлению кофе.
КАК ГОТОВИТЬ КОФЕ
Дозировать кофе в фильтре: для двух порций наполните полностью две мензурки , а
для одной порции наполните только одну. Запрессуйте порошок внутри фильтра при
помощи специального пресса (P). Установить держатель фильтра в нужную позицию.
Повернуть держатель фильтра на 40÷45 градусов против часовой стрелки до упора,
но без применения чрезмерной силы. Если внутри фильтра поместили чрезмерное
количество порошка, вращение держателя фильтра в нужную позицию может
оказаться трудным и/или во время подачи кофе могут наблюдаться утечки из
держателя фильтра. Рекомендуется позволить держателю фильтра разогреться в
течение нескольких минут, после его установки в нужную позицию, чтобы также
получить первый кофе достаточно горячий.
Это не обязательно делать в приготовлении следующих порций кофе. Индикатор (L)
выключится и будет загораться периодически, показывая вмешательство термостата
нагревательного котла, который служит для поддержания оптимальной температуры
воды (около 100°C для приготовления кофе, и около 150°C для подачи пара).
Удобно, как для первого, так и для последующих кофе, запускать подачу кофе
только, когда такой индикатор выключен.
Нажать выключатель (I): начнет выходить кофе из горлышка держателя фильтра.
Чтобы остановить это, нажмите снова кнопку (I).
Как в профессиональных кофейных машинах, не вынимайте держатель фильтра,
когда нажат выключатель подачи; после приготовления кофе, ослабьте постепенно
держатель фильтра, вращая его по часовой стрелке. Максимальная доза для одной
порции кофе - 50 мл.
Нет необходимости в какой-либо особенной операции, когда в баке заканчивается
вода, потому что машина имеет специальный клапан авто-зажигания. Достаточно
будет, после выключения машины и выемки штекера из розетки, достать бак и снова
наполнить его.
Система Thermocream® ARIETE была специально изучена для удовлетворения
наилучшим образом всех требований потребителя, и она состоит из двух элементов:
RS
51
фильтр Thermocream® (N) и диск Thermocream® (M), которые могут быть
использованы следующим образом:
• Если вставить их вместе в держатель фильтра, получится кофе с небольшой
пенкой
• Используя только фильтр (N), получится кофе с очень большой пенкой
КАК ГОТОВИТЬ КАПУЧЧИНО
Чтобы сделать капуччино, горячий шоколад, или разогреть другой напиток, нажать
выключатель (Q). Загорятся индикаторы «R» и «L»: первый останется включенным все
то время, когда будет введена функция пара; второй (L) выключится, когда
нагревательный котел достигнет нужной температуры для подачи пара (около 150°C).
Поэтому подождите, пока не выключится индикатор (L), для запуска подачи пара.
ВНИМАНИЕ: если во время фазы ожидания пара появятся небольшие пыхтения
пара фланца сцепления держателя фильтра, этот феномен является абсолютно
нормальным. После этого поверните ручку (S) выпуска пара против часовой стрелки,
предварительно разместив стакан под механизм MAXI CAPPUCCINO (C): вначале
вытечет немного воды и сразу же после этого – сильная струя пара.
Повернуть в обратном направлении ручку (S) для остановки струи пара и установить
под механизм MAXI CAPPUCCINO емкость с молоком. Погрузить стойку в емкость с
молоком и снова повернуть ручку подачи (S) до получения желаемого результата.
Во время этих операций можно заметить, что индикатор (L) периодически
выключается и снова загорается, указывая вмешательства термостата, который
поддерживает нужную температуру нагревательного котла, для подачи пара. Удобно
запускать подачу пара только, когда этот индикатор выключен.
ПОВТОРНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Снова нажать выключатель (Q), для выключения функции пара; индикатор (R)
выключится и температура в нагревательном котле начнет понижаться. Для
ускорения охлаждения нагревательного котла, нужно действовать следующим
образом: после помещения сосуда под стойкой (C), нажмите выключатель (I) (как для
подачи кофе) и сразу же поверните ручку (S) (как для подачи пара): будет вызван
выход воды, пока не загорится снова индикатор (L). Сейчас поверните ручку (S) и
нажмите выключатель (I). Машина снова готова для приготовления кофе.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ: все нижеуказанные операции по чистке должны осуществляться,
когда машина выключена.
Очистка фильтра, содержащего помол. Проверить, чтобы внутренние маленькие
отверстия не были закупорены, чистить щеткой. Проверить, чтобы нижнее отверстие
не было забито, прочистить шпилькой.
Очистка установки держателя фильтра. При использовании можно увидеть в
установке присоединения держателя фильтра осадки кофейной гущи, которые
можно убрать при помощи зубочистки, кроме того нужно периодически чистить
перфорированный диск, дав возможность воде стекать без установления при этом
держателя фильтра в нужную позицию.
RS
52
Очистка механизма MAXI CAPPUCCINO. Выполнять операцию, когда
хромированный провод холодный, во избежание ожогов. Открутить механизм (C) от
трубки, вымыть его под струей воды. Трубку можно вымыть не абразивной тканью.
Закрутить снова отдел капуччино до конца. В случае необходимости почистить еще раз
отверстие выхода пара шпилькой. После каждого использования, подавайте пар на
несколько секунд, для освобождения отверстия от возможных осадков.
Очистка бака. Рекомендуется периодически очищать внутреннюю часть бака губкой
или влажной тканью.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ, ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ
ВКУСНОГО ЭСПРЕССО ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
Молотый кофе в держателе фильтра должен быть слегка спрессован. Кофе более
или менее крепкий зависит от степени помола кофе, от количества, помещенного в
держатель фильтра и от пресса. Достаточно нескольких секунд, чтобы чашки
наполнились кофе. Если время подачи получается больше, значит помол кофе
слишком мелкий или порошок, помещенный в держателе фильтра, был слишком
сильно спрессован.
Чтобы получить кофе с небольшой пенкой, советуется использовать фильтр
(N) вместе с диском (M); чтобы получить побольше пенки, нужно использовать
только фильтр (N), после удаления диска (M) из держателя фильтра.
КАК ПРИГОТОВИТЬ ЧАЙ ИЛИ
НАСТОЙКИ
После выполнения операций, описанных в главе «ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ», разместить чашку под горлышко (C) и нажать выключатель
подачи кофе (I), затем сразу же повернуть ручку (S); делая все таким образом, из
горлышка вытечет горячая вода. Максимальная доза для двух чашек - 200 мл.
RS
53
КАК СПРАВИТЬСЯ СО СЛЕДУЮЩИМИ
НЕУДОБСТВАМИ
PROBLEMI
PRICINY
USTRANENIE
Машина не
подает кипящую
воду для
приготовления
настоек.
Возможно в систему подачи
попал воздух, таким образом
разрядив насос.
Убедиться, что бак хорошо вставлен и
что уровень не опустился ниже
минимума, указанного специальной
выпуклой сноской на нем.
Повторить операции, описанные в
параграфе «Общие положения к
использованию».
Машина не
подает пар.
Прочистить шпилькой возможную
накипь, образованную в отверстии
стойки распределителя.
Проконтролировать, чтобы уровень
воды в баке был регулярным.
Утечка кофе по
краям держателя
фильтра.
Возможно в держатель
фильтра положили чрезмерное
количество молотого кофе,
которое мешает прижать до
конца держатель фильтра в
своей позиции.
Повторить операцию, поместив в
фильтре нужное количество кофе.
На уплотнении места установки
держателя фильтра остались остатки
молотого кофе. Очистить уплотнение
зубочисткой. Если несмотря на
выполнение выше предложенных
операций проблема все-таки остается,
обратитесь в уполномоченный центр
обслуживания.
Подача первой
порции кофе не
происходит или
кофе подается
слишком
медленно.
Возможно, что слабая подача
кофе зависит также от
недостаточного количества
выхода воды из
перфорированного диска в
водосточный желоб в установке
держателя фильтра. Возможно,
что через несколько месяцев
использования жирные остатки
или известняк могут засорять
отверстия перфорированного
диска в водосточном желобе.
Бак плохо вставлен. Хорошо
вставьте бак, нажав его до
упора.
Мало воды и насос не
втягивает. Наполните бак.
Проверьте фильтр, содержащий
помол. Проверьте или
нижерасположенное отверстие не
засорено, если да, то почистите его
булавкой.
Запустите машину без держателя
фильтра, позволяя стекать воде. Если
вода не выходит единообразно со всех
отверстий, это значит, что диск
засорен. В этом случае нужно
обратиться в самый ближайший
уполномоченный центр обслуживания,
для проведения очистки.
Кофе слишком
водянистый и
холодный.
Слишком крупный помол кофе. Чтобы получить более
концентрированный и горячий кофе,
нужно использовать более мелкий
помол.
В любом случае эту проблему можно
устранить, используя Диск
Thermocream®, который всегда
гарантирует кипящий кофе с большой
пенкой, даже с кофе крупного помола.
PL
54
WSKAZÒWKI DLA UŻYTKOWNIKA
• Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję.
• Nie używać maszynki bez wody, grozi to spaleniem pompy.
• Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych powierzchni ekspresu
• Ekspres nie powinien być pozostawiany na lub obok źródeł ciepła.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed każdym czyszczeniem lub konserwacją.
• Przed podłączeniem ekspresu do prądu należy skontrolować czy napięcie wskazane
na tabliczce znamionowej umieszczonej pod ekspresem odpowiada napięciu
sieciowemu w twoim domu
• Używanie przedłużaczy elektrycznych nie upoważnionych przez producenta ekspresu
może spowodować szkody i wypadki.
• Nigdy nie należy kierować strumienia pary lub ciepłej wody na części korpusu;
• należy bardzo uważnie dotykać rurkę pary/ciepłej wody: niebezpieczeństwo poparzeń!
• W przypadku awarii, wad lub podejrzenia o wadę w wyniku upadku, odłącz natychmiast
wtyczkę z kontaktu. Nie należy pod żadnym pozorem włączać uszkodzonego ekspresu.
NAPRAWY MOGĄ ZOSTAĆ DOKONANE WYŁĄCZNIE PRZEZ AUTORYZOWANE
PUNKTY SERWISOWE. Producent nie bierze odpowiedzialność za ewentualne szkody
spowodowane naprawami dokonanymi w niewłaściwy sposób
• Nie należy pozostawiać ekspresu w temperaturze środowiska poniżej 0°C, woda
pozostała w bojlerze mogłaby zamarznąć i wywołać szkody.
• Przed napełnieniem zbiornika wodą odłączyć przyrząd od źròdła energi.
• Przyrząd przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
• Nie pozostawiać nigdy funkcjonującej maszynki w zasięgu dzieci.
• Jeśli przewòd zasilania został uszkodzony to musi on być wymieniony przez serwis
techniczny konstruktora lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, celem
zapobieżenia wszelkiego ryzyka.
• Nie dotykać gniazda do oprawki filtra i rurki metalowej do cappuccino w czasie
funkcjonowania przyrządu, gdyż grozi to poparzeniem.
• Nie należy używać wody gazowanej (z dodatkiem dwutlenku węgla).
• Po odłączeniu wtyczki zasilania i po ochłodzeniu się części rozgrzanych, przyrząd
może być oczyszczony wyłącznie miękką ściereczką, lekko wilgotną z dodatkiem
delikatnych środkòw czyszczących (nie używać nigdy rozpuszczalnikòw niszczących
farbę); NIE ZANURZAĆ PRZYRZĄDU W WODZIE LUB INNYCH CIECZACH.
• Przyrząd ten odpowiada zaleceniu 89/336 CEE o zgodności elektromagnetycznej.
•
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
PL
55
Maszynki do kawy ARIETE są idealne dla tych, ktòrzy lubią przyjemności życia,
poczynając od dobrej kawy. Dzięki urządzeniu Thermocream® można zawsze
uzyskać w domu kawę gorącą i gęstą, taką jak w barze.
Właśnie urządzenie Thermocream® wyposażone jest w filtr, ktòry zapewnia dopływ
kawy pod stałym ciśnieniem.
W ten sposòb można rozkoszować się gęstą kawą o intensywnym aromacie i pełnym
smaku, bez potrzeby energicznego przyciskania oraz stosując każdy rodzaj
mieszanki niezbyt drobno zmielonej.
Maszynki do kawy ARIETE satysfakcjonują także miłośnikòw cappuccino, ponieważ
dzięki urządzeniu MAXI CAPPUCCINO można otrzymać, w czasie kròtszym niż
dziesięć sekund, gęstą i obfitą pianę.
Ponadto kawa jest natychmiast gotowa używając maszynek Ariete, gdyż
wyposażone są one w system autoregulujący, ktòry pozwala na natychmiastowe
zrobienie kawy, także w przypadkach długiego nie używania maszynek lub zaraz po
napełnieniu zbiornika wodą.
Życzymy wszystkim smacznej kawy z CAFÈ CHIC Ariete!
OPIS STEROWANIA I CZĘŚCI
A. Korpus produktu
B. Wyciągany zbiornik na wodę
C. Urządzenie MAXI CAPPUCCINO i rurka dopływu pary
D. Szufladka zbierająca płyn
E. Kratka wyciągana do stawiania filiżanek
F. Oprawka filtra
G. Włącznik
H. Kontrolka włączenia
I. Włącznik kawy
J. Przewòd zasilania z wtyczką
L. Kontrolka temperatury ogrzewacza
M. Krążek Thermocream®
N. Filtr Thermocream®
O. Miarka do kawy
P. Ubijak do kawy
Q. Włącznik PARY
R. Lampka kontrolna FUNKCJI PARY
S. Pokrętło regulacji pary
CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE UŻYCIE
Należy skontrolować czy napięcie sieciowe w twoim domu jest takie same jak to wskazane
na tabliczce znamionowej z danymi technicznymi ekspresu. Ustaw następnie ekspres na
płaskiej powierzchni. Wyjmij pojemnik i wypełnij go zimną wodą, 1,2 litra (MAX)i umieść go
poprawnie we właściwej pozycji.
Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego upewniając się, że posiada uziemienie.
Uruchom ekspres wciskając włącznik (G). Zapali się lampka kontrolna (H), która wskaże,
że ekspres został włączony i że bojler wewnętrzny zaczyna się podgrzewać.
Przy pierwszym użyciu ekspresu należy wcisnąć włącznik (I) aż do momentu, w którym
woda zacznie ściekać z gniazda zbiornika z filtrem. Radzimy pozwolić na ścieknięcie
PL
56
przynajmniej jednej filiżanki kawy z obwodu hydraulicznego bojlera. Zakończ
przyciskając ponownie Włącznik (I). Teraz ekspres jest gotowy do przygotowania kawy.
PARZENIE KAWY
Dozuj kawę w filtrze w następujący sposób: wypełnij całkowicie dwie miarki w celu
przygotowania dwóch kaw, aby przygotować jedną kawę wystarczy natomiast jedna
miarka. Przyciśnij kawę wewnątrz filtru przy pomocy odpowiedniego docisku (P).
Umieść zbiornik z filtrem w odpowiednim gnieździe. Przekręć zbiornik z filtrem o 40÷45
stopni w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara aż do oporu ale nie nadmiernie.
Jeżeli umieścimy zbyt dużą ilość zmielonej kawy wewnątrz filtra, obrót zbiornika na filtr
wewnątrz odpowiedniego gniazda może okazać się trudny i/lub podczas wydawania kawy
może dojść do przecieków ze zbiornika z filtrami. Radzimy pozostawić zbiornik z filtrem aż
do nagrzania, pozostawiając go w gnieździe, przez kilka minut tak aby pierwsza kawa była
ciepła.
Nie będzie to konieczne przy przygotowaniu kolejnych kaw. Lampka kontrolna (L) zgaśnie i
zapali się okresowo, wskazując w ten sposób działanie termostatu bojlera, który służy do
utrzymania optymalnej temperatury wody (około 100°C do przygotowania kawy i około
150°C do przygotowania pary). Należy, zarówno w przypadku pierwszej kawy jak i
następnych, włączyć wydawanie kawy tylko kiedy wyłączy się lampka kontrolna.
Wciśnij włącznik (I): rozpocznie się wydawanie kawy z otworów w zbiorniku z filtrami. Aby
przerwać operację wciśnij ponownie przycisk (I).
Podobnie jak w profesjonalnych ekspresach, nie należy usuwać zbiornika z filtrem, kiedy
włącznik wydawania kawy jest wciśnięty; po przygotowaniu kawy, poluźnij stopniowo
zbiornik z filtrem obracając go w kierunku wskazówek zegara.
Maksymalna doza na jedną kawę wynosi 50 ml.
Po opróżnieniu pojemnika z wodą nie wymagana jest żadna szczególna czynność, jako że
ekspres został wyposażony w specjalny zawór z auto-zapłonem. Wystarczy, po
wyłączeniu ekspresu i po wyjęciu wtyczki z gniazdka ściennego, wyjąć pojemnik i wypełnić
go ponownie.
System Thermocream® firmy ARIETE został opracowany w taki sposób, aby zadowolić w
najlepszy sposób wszystkie wymagania klienta, i składa się z dwóch elementów: filtr
Thermocream® (N) i dysk Thermocream® (M), które mogą być używane w następujący
sposób:
• Umieszczając jeden i drugi w zbiorniku z filtrem otrzymujemy kawę z delikatniejszą
pianką
• Używając jeden filtr (N) otrzymujemy kawę z większą ilością pianki
PL
57
PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO
W celu przygotowania cappuccino, ciepłej czekolady lub podgrzania jakiegokolwiek napoju
wciśnij włącznik (Q). Zapalą się lampki kontrolne <<R>> i <<L>>: pierwsza pozostanie
zapalona przez cały czas, w którym pozostanie włączona funkcja pary; druga (L) zgaśnie
kiedy bojler zostanie podgrzany do temperatury właściwej do wydania pary (około 150°C).
Należy następnie zaczekać aż zgaśnie lampka kontrolna (L), w celu włączenia wydawania
pary.
UWAGA: jeżeli w fazie oczekiwania na parę doszłoby do niewielkich wydzielania
klebòw pary ze zbiornika z filtrem, jest to całkowicie naturalne zjawisko. Następnie
należy przekręcić pokrętło(S) wydawania pary w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, umieszczając dzbanuszek z mlekiem do ubicia pod urządzeniem MAXI
CAPPUCCINO (C): początkowo wydostanie się niewielka ilość wody a następnie mocny
strumień pary. Przekręć w przeciwnym kierunku pokrętło(S) aby przerwać strumień pary i
umieścić pod urządzeniem MAXI CAPPUCCINO dzbanuszek z mlekiem do ubicia. Umieść
głęboko w mleku rurkę do spieniania mleka i przekręć ponownie pokrętło wydawania (S) aż
do otrzymania wymaganego rezultatu.
Podczas tych operacji lampka kontrolna (L) będzie się okresowo zapalać i gasnąć,
wskazując działanie termostatu który utrzymuje właściwą temperaturę bojlera wydawania
pary. Należy uruchomić wydawanie pary dopiero w momencie gdy zgaśnie lampka
kontrolna.
PONOWNE UŻYCIE DO PARZENIA KAWY
Wciśnij ponownie włącznik(Q), aby wyłączyć funkcję pary; lampka kontrolna (R) zgaśnie i
temperatura w bojlerze zacznie się obniżać. Aby przyspieszyć chłodzenie bojlera należy
postępować w następujący sposób: po umieszczeniu naczynia pod rurką do spieniania
mleka (C), wciśnij włącznik (I) (jak w przypadku wydawania kawy) i przekręć natychmiast
pokrętło (S) (jak w przypadku wydawania pary): spowoduje to wyciek wody, aż do
momentu, w którym zapali się ponownie lampka kontrolna (L). Następnie przekręć pokrętło
(S) i wciśnij włącznik (I). Ekspres będzie ponownie gotowy do przygotowania kawy.
OKRESOWE CZYSZCZENIE
UWAGA: wszystkie zabiegi czyszczenia wymienione poniżej powinny być
przeprowadzane, gdy maszyna jest wyłączona
Czyszczenie filtra zawierającego mielona kawę
Sprawdź czy wewnętrzne otworki nie zostały zapchane, jeżeli tak należy je oczyścić przy
pomocy szczoteczki. Należy również sprawdzić czy otwór znajdujący się poniżej nie został
zapchany, jeżeli tak to należy go oczyścić przy pomocy szpilki.
Czyszczenie gniazda zbiornika z filtrami.
Używając ekspres może się okazać, że w gnieździe zbiornika z filtrem, zebrał się osad z
kawy, który może zostać usunięty przy pomocy wykałaczek, poza tym okresowo należy
wyczyścić dysk z otworami przepłukując go wodą bez umieszczania pojemnika z filtrem w
odpowiednim gnieździe.
Czyszczenie urządzenia MAXI CAPPUCCINO. Wykonuj tę operację kiedy
chromowana rurka jest zimna tak aby uniknąć poparzeń.
Odkręć urządzenie(C) z rurki, i umyj je pod bieżącą wodą. Rurka może być czyszczona nie
szorstką szmatką. Następnie dokręć odpowiednio cappuccinatore.
PL
58
Jeżeli okaże się to konieczne wyczyść przy pomocy szpilki otwory odprowadzania pary. Po
każdorazowym użyciu należy wypuścić parę przez kilka sekund tak aby oczyścić otwór z
ewentualnych zanieczyszczeń.
Czyszczenie pojemnika
Radzimy czyścić okresowo część wewnętrzną pojemnika przy pomocy gąbki lub wilgotnej
szmatki.
RADY W CELU OTRZYMANIA
DOBREJ WŁOSKIEJ KAWY
Delikatnie przyciśnij zmieloną kawę w pojemniku z filtrem. Kawa może być mocniejsza lub
słabsza w zależności od stopnia zmielenia kawy, ilości kawy w pojemniku z filtrem, i
dociśnięcia.
Wystarczy kilka sekund do wypełnienia filiżanki kawą. Jeżeli czas przygotowania jest
dłuższy oznacza to, że kawa została zmielona zbyt drobno lub, że kawa umieszczona w
zbiorniku z filtrem została zbyt mocno przyciśnięta.
W celu otrzymania kawy z delikatniejszą pianką, radzimy używać filtr (N) wspólnie z
dyskiem (M); w celu otrzymania wyższej piany radzimy używać filtr (N) po
wcześniejszym usunięciu dysku (M) z zbiornika z filtrami.
PRZYRZĄDZANIE HERBATY I NAPARÒW
Po wykonaniu operacji opisanych w rozdziale “WSTĘPNE FAZY ZASTOSOWANIA”,
umieść filiżankę pod otworem (C) i przyciśnij włącznik wydawania kawy(I), przekręć
następnie pokrętło(S); wykonując powyższe czynności spowodujemy że z otworu popłynie
ciepła woda. Maksymalna doza na dwie filiżanki kawy to 200ml.
PL
59
JAK ZARADZIĆ NASTĘPUJĄCYM
NIEDOGODNOŚCIOM
PROBLEMY
PRZYCZYNY
RADY
Maszynka
nie podaje
wrzącej
wody do
naparòw.
Prawdopodobnie do obiegu
dostało się powietrze
unieruchamiając pompę.
Sprawdzić czy zbiornik jest dobrze
umieszczony i czy poziom wody nie
zszedł poniżej minimum
zaznaczonego na zbiorniku.
Powtòrzyć czynności opisane w
rozdziale „Czynności poprzedzające
użycie”.
Maszynka
nie podaje
pary.
Usunąć igłą ewentualny osad w
otworze rurki ujścia pary.
Sprawdzić czy poziom wody w
zbiorniku jest odpowiedni.
Kawa
wychodzi
spoza
brzegòw
oprawki
filtra.
Prawdopodobnie do oprawki filtra
została nasypana zbyt duża ilość
kawy, co nie pozwoliło na
dokładne dokręcenie oprawki w
gnieździe.
Powtòrzyć czynności wsypując do
filtra odpowiednią ilość kawy.
Na uszczelce gniazda oprawki filtra
zostały resztki zmielonej kawy.
Oczyścić uszczelkę wykałaczką.
Jeśli problem pozostaje
nierozwiązany, zwròcić się do
autoryzowanego centrum obsługi
technicznej.
Parzenie
pierwszej
kawy nie
wychodzi lub
następuje
zbyt wolno.
Możliwe, że słaby wypływ kawy
spowodowany jest
niewystarczającym wypływem
wody z perforowanego krążka w
gnieździe oprawki filtra. Możliwe,
że po kilku miesiącach
użytkowania resztki tłuszczu i
kamienia zatkały otwory krążka.
Pojemnik nie został poprawnie
umieszczony. Umieść poprawnie
pojemnik i dociśnij go do dna.
Ilość wody jest nie wystarczająca
i pompa nie zasysa. Wypełnij
pojemnik.
Skontroluj filtr ze zmieloną kawą.
Sprawdź czy otwór znajdujący się
poniżej nie został zapchany, jeżeli
tak to należy go oczyścić przy
pomocy szpilki.
Włącz ekspres bez zbiornika z filtrem
i odprowadź wodę. Jeżeli woda nie
spływa równomiernie z wszystkich
otworów oznacza to, że dysk został
zapchany. W takim przypadku należy
skontaktować się z najbliższym
Centrum Serwisowym i dokonać
czyszczenia.
Kawa jest
wodnista i
zimna.
Kawa za grubo zmielona.
Aby otrzymać kawę gęstą i gorącą
należy używać mieszanki drobniej
zmielonej.
W każdym razie problem można
wyeliminować używając krążka
Thermocream®, ktòry zapewnia
zawsze kawę gorącą z gęstą pianką,
także w przypadku użycia kawy
grubo zmielonej.
SA
60
ه ت
•
لا ص تا أا
.
•
ق ا ه ا ن! ،ء$ نو& 'آا )
.
•
'آا *$ ةرا ح/0) 123ا 3ا )$4$ م&6 789
.
•
ةرا: رد<$ *$ ب> وأ ق/ ز28ا @Aو م&6 789
.
•
123ا BCا *$ D>ا 7ا
EF وأ GH' 6 يC م>ا
.
•
تJJ$/ا JJ0 KJJ6 'JJا ّJJ0Mا نأ *JJ$ &آCJJ ،JJ123ا 3JJN زJJ28ا JJFو JJ
123ا 3Nا ّ0M >0$ 'آا O &Pا/ا
.
•
راAأ ث&9 نأ *39 ،ز28ا @EF J *J$ J<B$ JR J12آ ت4JFو لJا
/:و
ثد
.
•
'آا SJ)P J8 *BJ)ا ءJا وأ T&Jا رJا J>0$ UJّP/
.
ب/Eأ ر ا
را
/
*B)ا ءا
:
قا:ا 0B
!
•
*6 D>ا ار/ <ا ،'آا ط/> Zإ 706 د/P/ \Nا وأ 7J06 ل/J<: J: J
J123ا BCJا
.
B UJ نJآ اذإ زJ28ا J>0$ ّ^JN
706 وأ
.
ت ءاإ
آا ا ا آا ى" #$ا
.
يأ EJJ<ا آJJNا JJ
_`B 3N هM' S a< ل6أ *6 8'ا راA!ا *6 /b)$
.
•
*6 2را: JPرد J> bJ J 'Jآا كJ
0
8E راAأ ثو&: *$ /B ،9/b$
&ّ8 *6
E)ا >ا ءا
.
•
ءا ناeB b م>ا ،123ا 3Nا *6 'آا <ا
.
•
e'ا ت4 f> ع/'<$ ز28ا اه
.
•
لM`!ا لو'$ >0$ 'آا ك
.
•
*JJ$ وأ 'JJ<ا آJJNا JJ *JJ$ Uا&JJا 7JJ89 ،JJ123ا JJ3ا GJJ JJ: JJ
SJJ) JJ
ض^ا ا2 i$ ّ' *$ لا/J:!ا @JP Jو ،J2 @Jا 96Jاو J'Mا تJ$&ا
0ا ت: j4
.
•
J صJا JE&ا ^J<ا ب/JE!او JMا $J: \JN$ DJ
"
/'JN/3ا
"
ء'Zأ
قا:ا ت: *$ /B ،'آا 6
.
•
تازR @$ ء$ )
)
$
ن/3ا &)آأ EZ Uإ ف
.(
SA
61
•
ز28ا GH' 789 ،ةرا ءاeP!ا د نأ &و 123ا 9^ا D < &
ة&9ا GH'ا دا/$ *$ تا0 Aإ @$ ،آ: R `ر )$ 0ا/
ةرA ^او
)
ء40 ةرA ت9$ >0$ )
.(
ا %& ز(ا )*+ ,
%& وأ ء
ى0ا 1ا23ا
.
•
ورو!ا لو&ا 6/8$ D9> T0$ ز28ا اه
89/336 CEE
Tا/ >ا
)`'^$و23ا
.
•
ت4$ا 567 1اد 9:$;ا
ة2=ا تآ >?$
ARIETE
ءا"$7ا ،ةAا تاّ6 %& ع$$?,ا ن2A 6ا صFG0ا قاوذأ J
ن(& بG
ة2=ا >ّL
.
M #3
Thermocream®
3ا ة2=ا ن(& دا"إ
N=ا %& و O$ %$ا ة2=7 او ?"ا
.
M $ ،4:7و
Thermocream®
P7Q R+S7 ة2=ا Jز2 S $& N
.
$7و ?"ا ة2=ا ن(:7 ع$$?,ا ،ا ا67و
،ة2=ا * ع2 نآ 2=ا
اTآ 3: *Fا ن2 , نأ طG
.
ة2=ا تآ >(
ARIETE
%ّA ت$;ا N Sأ
"
22ّا
"
W7 ةدو 2 ،
MAXI
CAPPUCCINO
:Tآو X ة2Xر N ل2Aا %ا2Q ة [ #3 %$ا
.
#3 ،\ذ N ةدز
تآ
ARIETE
%اذ + م^7 ةدو 2 ،ر2:ا N ة2=ا دا"إ
_ "47 وأ P2ا 2L ة$: آا ل4$?ا م" ; %& N$; ار2& ة2=ا دا"إ #3
ءا نا
.
ة2 J ص 7و J( ّL ة2
CAFÉ CHIC Ariete
!
SA
62
او OA$ا تاودأ ت:aا2
تآ
A.
'آا S)P
B.
7) ء$ ناeB
C.
o
MAXI CAPPUCCINO
ءا @9ز/ Sو
/
را
D.
تا0>ا @8 قو&'F
E.
*P'Mا د' 7) 3j
F.
Mا $:
G.
^N 123ا حMا
H.
^Nا K6 ل& 1/A ةرjإ
I.
ة/2> 123ا حMا
J.
123ا 9^ا آ
+
D
L.
ءا Eّ ةرا: Pر& 1/A ةرjإ
)
O92E2و 9/b$
(
M.
ص
Thermocream®
N.
Thermocream®
O.
68ا &9& ةادأ
P.
ة/2>ا f^ ةادأ
Q.
ر 123ا حMا
R.
را 6 K6 ل& 1/A ةرjإ
S.
را 9&
ل4$?[ "$ا ;اا
Nا ّ0 نأ *$ &آC
ز28ا 0 K6 'ا ّ0M 9و)$ 123ا 3
.
K6 'آا @A ،\ذ &
ي/)$ a0
.
*6 &9e آ *Aو درا ء q$ا SZ ،ناeا )Rأ
1,2
K6 صا @$ ،
ّ>$ ا&P UBدإ
.
9رC \) دوe$ ن/39 نأ 789 يا 123ا BCا D>ا Bدأ
u
.
123ا حMا K6 f^ا ل4B *$ 'آا ّ^j
)
G
.(
1/ا ةرjvا N ،\ذ &'6
)
H
(
ا
*)ا تأ& Bا&ا Eّ)ا نأو N$ 'آا نأ K6 2اذ & ل&
.
'آا لا &'6
123ا حMا K6 f^ا 789 ،ة$ لو!
)
I
(
B 9R Kإ
Mا $: ّ>$ *$ ءا جو
.
>(
SA
63
ّF3 ور"ا ةرو"ا 0ا N ء ن(& جاإ
.
f^Aا ،ءا جوB *$ ء2Eا ل:و
123ا حMا K6
)
I
(
&9&P *$
.
ة/2>ا دا&6v ةeهP ا ه 'آا a<
.
ة2=ا دا"إ :آ
ا *$ ةد&ا 68ا @A
Mا ة/2>
:
M39 ' ؛ة/2>ا *$ *E8' دا&6v *$ س>ا ةادأ q$ا
&:او ن8' دا&6v ة&:او ة$ 2b$
.
0ا/ Mا Bاد &Pا/ا ة/2>ا Tد K6 f^Aا
f^ا ةادأ
)
P
(
ض^ا ا2 Fا
.
صا ّ>$ Mا $: \jأ
.
را&> Mا $: ّGِ
40
÷
45
D3و Pرد
&1از 3N &Nا م&6 ة6ا$ @$ ،6)ا بر>6 8ا
.
،Mا Bاد ة/2>ا *$ ة&1از آ @Aو :
و F a< نأ *39 ّ>$ Bاد Mا $: نارود 6 نأ &8
/
$: *$ بّ) ت: ل/<: وأ
ة/2>ا جوB ء'Zأ Mا
.
>$ Bاد Mا $: ك a<'9
،*)9 نأ *: Kإو T1د @ صا
ب/0ا 3N *B ة&ا ة/2>ا *$ لو!ا ن8'Mا K: ن/39 3
.
J>:4ا ة/J2>ا *JP' دا&J6إ &'J6 9روJA OJ) تاءاJPvا Jهو
.
1/ا ةرJjvا CJM0و JN
)
L
(
9 يا Eّ)ا ت/$Z B& K6 Uاذ & ل&9 $ ،يرود 3N
ء '$ ةرا: Pرد K6 }
)
دو&J
100
و ة/2> 9/b$ Pرد
150
را @9ز/ Pرد
.(
ءا/ ة/2>ا @9ز/ 6 أ& *))ا *$
ةCM0$ ةر/آا 1/ا ةرjvا ن/3 $&'6 >:4ا *JP'Mا وأ لو!ا ن8'JMا J &'J6
.
K6 f^Aا
J123ا حJMا
)
I
:(
J2>ا أ&J
Mا $: ته/ *J$ جوJ ة/
.
f^ا M39 ،ة/2>ا جوB ف>9v
ّرeا K6 &9&P *$
)
I
.(
@9ز/ صا 123ا حJMا ن/J39 $&'J6 JMا $J: &J ،J'2ا ة/J2>ا ت'Jآ$ راJR KJ6و
ط/^J$ ة/J2>ا
.
*J$ JMا $J: J89ر& JBرأ ،ة/J2>ا دا&J6إ *J$ ء2JEا &'J6
بر>6 8 UّM ل4JB
6)ا
.
ا/ &:او ن8' دا&6v ة/2>ا Tد *$ ى/<>ا 68ا ر&>
50
$
.
*>9 صB م< ةدوe$ 'آا ن! ،ناeا &Pا/ا ءا 2'9 $&'6 FB J6 يأ 7J0
اذ
.
23ا BCا *$ D>ا 7و 'آا ءM`إ & M39و
&9&P *$ ء Ubو ناeا 7 ،1
.
مJJHE JJارد SJJ
Thermocream®
آJJj JJ *JJ$ ع/'JJ<ا
ARIETE
تPJJ:ا @JJP JJ JJ<<B
*9J<'6 *J$ GCJ9 /Jهو ،*32J)ا
:
Mا
Thermocream® (N)
ص>او
Thermocream® (M)
ا ق0ا 7): 2$ا&ا *39 ناا
:
•
2Bدإ &'6
GMB S9آ @$ ة/2 K6 ل/<ا S9 ،Mا $: $
.
•
Mا لا &'6
)
I
(
K6 ل/<ا S9 ،ة&:/
6 S9آ @$ ة/2
.
SA
64
دا"إ :آ
"
ّا
22
"
دا&6v
"
/'N/ّ3ا
"
123ا حMا K6 f^Aا ،Bo بوN$ يأ *) وأ 'B)ا U/آ/Nا وأ
)
Q
(
.
ا Jه J
1/Jا ةرJjvا *J$ Jآ JN J
)
R
(
و
)
L
:(
Mو ^N ة&$ لا/0 N$ KJو!ا K>J
JEا CJM0 'J ؛رJ
)
L
(
را @9ز/ 'ا ةراا Pرد Kإ Eّ)ا < $&'6
)
ا/:
150
9/b$ Pرد
.(
ةرjvا CM0 نأ *: Kإ HEا ،\
)
L
(
ا @9ز/ أ& 3 ،
ر
.
c
:
رFا تF: جو ،ر^$,ا ة$& ءQأ P^;, اذإ
"
&
"
ر$ا >(& ،$:ا \G
e=ا م"و 4L ةه^ا 56ه
.
را @9ز/ ّG ا ه
)
S
(
،6)ا بر>6 8ا D3
Jo OJ سJآ @JAو KJ6 صJا @J$
MAXI CAPPUCCINO (C)
:
وأ ج9
*$و ءا *$
را *$ ي/ T& ه&
.
J>ا ّGJِ
)
S
(
o O @Aو ،را TJ& فJ>9v DآJا J8
MAXI CAPPUCCINO (C)
U') ب/0ا 7ا T9إ
.
را @9ز/ ّGِ SZ ،7ا T9إ Bاد 92'ا K: S>ا D0Rأ
)
S
(
'ا K6 < نأ Kإ
/0ا 8
.
1/ا ةرjvا نأ H:4$ *J39 ،تJا Jه ء'JZأو
)
L
(
Uاذ & ل&9 $ ،يرود 3N CM0و N
را @9ز/ '$ ةرا: Pرد K6 }9 يا Eّ)ا تJ/$Z JB& KJ6
.
ء&ا 7'ا *$و
ةCM0$ ةرjvا ه ن/3 $&'6 f> را @9ز/
.
إ
ة2=ا دا"f ل4$?,ا ةد
&9&P *J$ f^JAا
123ا حMا K6
)
Q
(
را Mو ل/M$ ل0v
.
راEvا ةرjإ CM0
)
R
(
ه
ط/2 Eّ)ا ةراا Pرد أ&و ا
.
ا 7): ا 789 ،Eّ)ا &9 عا
:
&
SJ>ا OJ ءJ6و @JA/ م/J> نأ
)
C
(
123ا حMا K6 f^Aا ،
)
I
) (
ة/2>ا @9ز/ &'6 S9 آ
(
ّGِو
J>ا ار/J
)
S
) (
را @9ز/ &'6 S9 آ
:(
راEvا ةرjإ لjإ 9R Kإ ء$ جوB \ذ *6 '9
)
L
(
.
J>ا ّGJ ،\Jذ &J
)
S
(
J123ا حJMا f^JAاو
)
I
.(
ةeهP ا ه 'Jآا aJ<
دا&6v
ة/2>ا
.
SA
65
يرو"ا h^$ا
c
:
ةi:* آا ن2 " =;, ا h^$ا ت J(7 م=ا >(
.
ة2=ا eد N ي2$A ي6ا $:ا h^
.
D3ا K6و ،>^$ R Bا&ا ة^<ا ب/>ا *$ &آC
Jj 0Jا/ J2MHE \Jذ *J$
.
M)ا 7>ا نأ *J$ &آCJ
0ا/ UMHE \ذ *$ D3ا K6و ،T^$ R
س/د
.
$:ا ; ّ= h^
.
$: >$ Bاد ة/2>ا تMّ$ u 7 نأ *J39 ،لJا J6 ء'JZأ
ن'!ا 3E د/6 0ا/ 2ازإ *39 Jاو ،JMا
.
،ب/>ا ص>ا GH' 9رود S ،\ذ K6 ةد9ز
ءا ك ل4B *$
صا ّ>$ Mا $: لBدإ نو& T&9
.
M h^
MAXI CAPPUCCINO
.
&2 در7 مو7 %*ا ب20ا ن2 " 4ا 6ّ:
قا$;,ا ت,;
.
ّا ّ\ِ
)
C
(
ير8ا ء 2)Rاو ب/E!ا *6
.
0ا/ ب/E!ا GH' *39
Jّآ: JR J)$
.
ِ
دا&6إ ةادأ ّG
"
ّ3ا
/'N/
"
ر)ا 92E 9R Kإ
.
7>ا GH' &6أ ،ةروا &'6و
س/ّد 0ا/ را U'J$ جJ9 يJا ^J<ا
.
7>ا 9 Eا/Z @ را جBأ ،لا آ &
ا تا *$
.
ناFا h^
.
)$ 0ا/و يرود 3N ناeا Bاد GH' a<'9
/$ ش 0 وأ
.
ة2 N ل2Aا أ #1
"
س3آإ
"
*fا =*ا N
GMB 3N Mا $: ة&Pا/Jا JE/0ا ة/J2>ا f^JA 7J89
.
Pرد K6 ة/2>ا ة/ ى/)$ &9
2)ME ة/2>ا f^A 6 K6و JMا $J: J 2'J$ @JA/ Jا J3ا KJ6و ة/J2>ا *J`
.
@ M3
ن8'JJMا JJBاد ة/JJ2>ا ط/JJ2 JJEا/Z
.
ة/JJ2>ا نأ JJا JJه JJ JJ'9 اJJ2 ،ة/JJ2>ا ط/JJه ة&JJ$ OJJ` اذإ JJ$أ
&1از 3N 20^A S Mا $: 6/A/ا ة/2>ا نأ وأ اآ 6E E/0ا
.
JJMا لJJ aJJ<'9 ،GJJMB JJ& ة/JJ2 KJJ6 ل/JJ<
)
N
(
صJJ>ا @JJ$
)
M
.(
و
ة/JJ2 KJJ6 ل/JJ<
Mا f> ما& a<'9 ،6 &
)
N
(
&و
S9 نأ
ص>ا دإ
)
M
(
Mا $: *$
.
ى0ا 3ا ت7وا وأ يا دا"إ :آ
ا ت ما ءا ل
"
ل ا ا!ا
"
ه$ا %&' س)آ +, ،
)
C
(
ه و
ةا +ز' ح$ 45 67,ا
)
I
(
89ا ه ار ّ<ِ ،
)
S
.(
? ء ج!A ،!Bا CD
هّ$ا
.
را ه يFا )آ دا5H ىا 5!Jا
200
!
.
SA
66
ةذا 4ا ت,; ا2 :آ
ل2Aا
ب?0ا
آا
نأو &P 3N B&$ ناeا نأ *$ &آC
ى/)$
د&ا KEد!ا &ا ى/)$ O f29 S ءا
U)ME ناeا K6 زر 3N
.
ة> 'ا تا &6أ
"
9&2ا :اا
ل4
."
$ ة1ا&ا ءا/ه ل/Bد ا *$
ا ءM`إ Kإ ىدأ
, آا
ء عز2
N+
ت7و
3ا
ا تا لزأ
*$و @9ز/ا S 7>Z ة&Pا/
س/ّد لا ل4B
.
SH'$ ناeا ءا ى/)$ نأ *$ T>
.
, آا
رF7 عز2
*$ <ا 3ا @Aو ة6ا$ @$ ،ا &6أ
ة/2>ا
.
ب)ا @'$ >: K6 ة/2>ا تMّ$ u O>
Mا $: >$ ة&Pا/ا
.
K6 ا 789
0ا/ ب)ا @'$ >: GH'
3E د/6
ن'!ا
.
ءاPإ *$ SRا K6 3Nا O> اذإو
Kإ ء/8ا ا ه 789 ،>)ا تا
ض^ا ا2 <Bا E<ا eآا$ &:أ
.
ة/2>ا *$ ة&1از آ د/Pو *39
ىدأ $ ،Mا $: Bاد E/0ا
$: &j E3$إ م&6 Kإ
K: Mا
U صا ّ>ا 92'ا
.
جو
ة2
فا2;
;
$:ا
ة/2>ا K6 ي/9 يا Mا iا
E/0ا
.
R M)ا 7>ا نأ *$ T>
س/ّد 0ا/ UMHE \ذ D36 ،دو&)$
.
ءا ك @$ ،Mا $: نو& 'آا ّ^j
T&9
.
8$ 3N ءا ج9 S اذإ
*$ DE
دو&)$ ص>ا نC '9 ا2 ،ب/>ا @P
.
بأ Kإ ء/8ا *))ا *$ ،ا ه
م> آNا *$ iBّ$ EF eآ$
GH'ا
.
ة/2>ا @9ز/ ءfا د/9 نأ *39
3ا ر&> ء$ جوB م&6 Kإ 9أ
ّشُد 3j K6 ب/>ا ص>ا *$
&Pا/او
Mا $: ّ>$
.
،Mو
وأ 'ه&ا تا يد نأ *39
*$ ر/2j & ءا 2Mّ9 ا )3ا
ص>ا ب/>Z ّ& Kإ لا
ّشُد 3j K6 ب/>ا
.
a<ا 3N B&$ R ناeا
.
*$ ،a<ا 3N ناeا Bدأ
92'ا K: f^ا ل4B
.
و ء$ &P/9
fMN
ا
.
ء ناeا q$ا
.
Jز2
ن(:ا
لو0ا
, ة2=ا
O$ وأ O$
7
ء%*7
،'Bو أ 3N ةeّآ$ ة/2 K6 ل/<
SEأ ى/) E/0$ ة/2 لا 789
.
3Nا ه *$ iا S9 ،لا/:!ا @P
ص لا &'6
Thermocream®
يا
،S93ا *$ &9e$و ا&P 'B ة/2 1اد *9
'NB E/0ا ة/2>ا OEآ / K:و
.
ا&P *NB ة/2>ا Tد
ة2=ا
ا" ::
ةدر7و