Język angielski
Rozmówki
e–
Warszawa
Agnieszka Otwinowska-Kasztelanic
©2008 Copyright by Wydawnictwo Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Żadna część tej publikacji nie może być kopiowana ani odtwarzana
w jakiejkolwiek formie i przy użyciu jakichkolwiek środków
bez pisemnej zgody Wydawcy.
Wydawnictwo Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
ul. Grażyny 13
02-548 Warszawa
ISBN 978-83-7476-523-7
Opracowanie redakcyjne
Anna Sikorska - Michalak
Olga Wojniłko
Redakcja
Maria Wirchanowska
Stanisława Żaboklicka
Transkrypcja fonetyczna
dr Krzysztof Bartnicki
Opracowanie graficzne
Zbigniew Korzański
Ilustracje
Wojciech Górski
Projekt okładki
Grażyna Ficenes
J zyk angielski jest obecnie jednym z podstawowych
j zyków u ywanych w turystyce. Po angielsku mo na
rozmawiać od Wielkiej Brytanii przez Stany Zjednoczone,
po Indie, Egipt czy Tunezj . e-Rozmówki angielskie, któ-
re macie Pa stwo przed sob , napisane zostały z my l
o osobach, które potrzebuj wsparcia j zykowego w po-
dró y, a znaj j zyk angielski w stopniu podstawowym,
lub nie znaj go w ogóle. Dlatego te e-Rozmówki mog
stanowić cenn pomoc w wielu sytuacjach zwi zanych
z pobytem za granic , nie tylko w krajach angloj zycznych.
e-Rozmówki angielskie
uło one s tematycznie, a ich
przejrzysty układ i ciekawa szata graiczna ułatwia-
j szybkie wyszukiwanie potrzebnych wiadomo ci.
Nasz przewodnik po ró nych sytuacjach – mały ludzik
– pomaga szybko odnale ć interesuj cy Pa stwa dział.
Ka dy z działów e-Rozmówek składa si z cz ci słow-
nikowej oraz cz ci kontekstowej, czyli przykładowych,
typowych wypowiedzi, które mog okazać si przydatne
w danej sytuacji. W cz ci słownikowej zawarte s wia-
domo ci dwojakiego rodzaju. Najpierw podane i wytłu-
maczone s nazwy i napisy, z którymi spotkać si mo na
w przedstawianej sytuacji. Dalej znajdziecie Pa stwo
listy przydatnych słów wraz z transkrypcj .
Wielk zalet cz ci kontekstowej ka dego działu na-
szych e-Rozmówek, a zarazem nowo ci na rynku, jest
podział wypowiedzi na to, co mo ecie Pa stwo sami
powiedzieć i to, co mo ecie usłyszeć z ust rozmówcy,
WSTĘP
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
megafonów na lotnisku lub stacji itp. Wiele działów za-
wiera te dodatkowo wyodr bnione wypowiedzi zwi zane
z sytuacjami problemowymi: przykrymi niespodziankami
w sklepie, hotelu lub w drodze, jak równie powa nymi
wypadkami, które mog nas spotkać w podró y.
Wypowiedzi przytoczone w e-Rozmówkach zbudowane
s w taki sposób, by w miar potrzeb mo na było wsta-
wić do nich inne wyrazy lub konstrukcje.
W ko cowej cz ci e-Rozmówek znajdziecie Pa stwo
wiele przydatnych informacji: podawanie daty i godziny,
miary i wagi, słownictwo zwi zane z cz ciami wiata,
pogod , podstawowe instrukcje, które ułatwi odczyta-
nie napisów na produktach ywno ciowych, podstawo-
we przymiotniki, czasowniki nieregularne i wzory pisa-
nia listów.
Mam nadziej , e docenicie Pa stwo praktyczne walo-
ry e-Rozmówek angielskich i dzi ki nim Wasze podró e
b d naprawd udane.
Redakcja
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Tematy
Często spotykane napisy Notices often seen 9
Zwroty
grzecznościowe Polite expressions 11
• Podstawowe zwroty
Basic expressions
• Powitanie
Saying hallo
i po egnanie
and goodbye
• Pro ba
Asking for favour
• Podzi kowanie
Expressing gratitude
• Specjalne okazje
Special occasions
Informowanie o sobie
Personal information 20
• Status rodzinny
Family status
• Zawody
Jobs
• W urz dzie
At the offi ce
• Zawieranie znajomo ci
Meeting people
Podróż
Travel 33
• Samochód
Car
• Pytanie o drog
Asking the way
• Parkowanie
Parking
• Stacja benzynowa
Petrol station
• Warsztat samochodowy Garage
• Wypadek
Emergency
• Samolot
Plane
• Poci g, metro
Train, underground
• Autobus
Bus
5
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
• Taksówka
Taxi
• Prom
Ferry
Bagaż
Luggage 66
• Odprawa celna
Customs
• Przechowalnia baga u
Left luggage room
Hotel i kemping
Hotel and campsite 70
Zwiedzanie,
Sightseeing, 78
pytanie o drogę
asking the way
• Orientacja
Finding way round
w mie cie
the town
• Orientacja
Finding way
w terenie
in the country
• Pami tki,
Souvenirs,
artyku
ły dla turystów
tourist goods
Rozrywka,
Entertainment, 89
wypoczynek i sport
leisure and sport
• Rozrywka
Entertainment
• Sport i wypoczynek
Sport and leisure
Jedzenie, picie,
Food, drink, 98
restauracje
restaurants
• Posi
łki
Meals
• Rodzaje da
Types of dishes
•
W restauracji
At the restaurant
Zakupy
Shopping 108
6
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
• Sklepy
Shops
• Sklep spo ywczy
Grocer’s
i warzywny
and green grocer’s
• Odzie i obuwie
Clothes and shoes
• Apteka
Chemist’s
• Artyku
ły gospodarstwa Household goods
domowego
• Kosmetyki
Cosmetics
i artyku
ły toaletowe
and toiletteries
• Sprz t elektroniczny,
Electronic equipment,
komputery
computers
• Bi uteria
Jewellery
• Zabawki
Toys
Zdrowie
Health 149
• Cz ci cia
ła
Parts of the body
• Personel medyczny
Medical staff
• U lekarza
At the doctor’s
• U dentysty
At the dentist’s
Usługi
Services 165
• Bank
Bank
• Poczta
Post offi ce
• Fryzjer
Hairdresser
• Fotograf
Photographer
• Optyk
Optician
Telefonowanie
Telephoning 180
7
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Nieszczęśliwe
wypadki Emergencies 185
Inne przydatne
Other useful 191
informacje
information
• Liczebniki
Numbers
• Zegar
The clock
i kalendarz
and the calendar
• Miary i wagi
Measurements
• Podstawowe instrukcje
Basic instructions
• Podstawowe poj cia
Expressing basic
przestrzenne
location and
movement
• Podstawowe
Basic
przymiotniki
adjectives
• Strony swiata
Points of compass
• Pogoda
The weather
• Wybrane nazwy
Chosen geographical
geografi czne
names
Wybrane czasowniki
Chosen irregular 228
nieregularne
verbs
Podstawy pisania
Elements of letter 236
listów
writing
Znaki
fonetyczne
240
8
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
CZĘSTO
SPOTYKANE
NAPISY
NOTICES
OFTEN
SEEN
ENTRANCE Wej cie
EXIT/WAY OUT Wyj cie
EMERGENCY EXIT Wyj cie ewakuacyjne
OPEN Otwarte
CLOSED
Zamkni te
PULL Ci gn
ć
PUSH
Pcha
ć
ATTENTION Uwaga
DANGER
Niebezpiecze stwo
NO ADMISSION
Wst p wzbroniony
STAFF ONLY Nieupowa nionym
wst p wzbroniony
9
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
PRIVATE Prywatne
(Nie
wchodzi
ć)
ADMISSION FREE
Wst p wolny
SILENCE
Cisza
NO SMOKING
Nie pali
ć
SALE
Wyprzeda
FOR SALE Na
sprzeda
DISCOUNT Obni ka
CASH DESK
Kasa
RECEPTION
Recepcja
RESERVED
Zarezerwowane
LIFTS
Windy
EXCHANGE
Wymiana walut
INFORMATION Informacja
TOILETS Toalety
LADIES Dla
Pa
GENTLEMEN
Dla Panów
KEEP OFF
THE GRASS
Nie depta
ć trawnika
KEEP OUT
Przechowywa
ć
OF THE REACH
w miejscu
OF CHILDREN
niedost pnym
dla dzieci
10
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
ZWROTY
GRZECZNOŚCIOWE
POLITE
EXPRESSIONS
Podstawowe zwroty Basic expressions
Tak. Yes.
[j es]
Nie. No.
[nou]
Dzi kuj . Thank
you.
[ÈTQNk ju]
Dzi ki. Thanks.
[TQNks]
Dzi kuj bardzo.
Thank you very much.
/Thanks a lot.
[ÈTQNk ju Èveri mÃtS/TQNks « lot]
Nie ma za co. You’re
welcome.
[ j« Èwelk«m]
11
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Prosz .
Please.
[pliùz]
Przepraszam. Excuse
me.
[ikÈskjuùz mi]
Przepraszam [za co ]
/Przykro mi. I’m
sorry.
[aim Èsori]
Nie szkodzi.
It’s all right.
[its oùl rait]
Powitanie
i pożegnanie
Saying hallo
and goodbye
Dzie dobry. [przed 12
00
]
Good morning.
[Çgud ÈmoùniN]
Dzie dobry. [po 12
00
]
Good afternoon.
[gud ÇAùft«Ènuùn]
Dobry wieczór.
Good evening.
[Çgud ÈiùvniN]
Cze
ć!
Hallo!/Hi!
[h «Èlou/hai]
Dobranoc.
Goodnight.
[ÇgudÈnait]
12
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Do widzenia.
Goodbye.
[ÇgudÈbai]
Do zobaczenia.
See you.
[siù ju]
Jak si pani/pan miewa?
How are you?
[Ç hau ÈAù ju?]
Dzi kuje, dobrze.
Very well, thanks.
[Ève ri wel TQNks]
Jak si miewa pani m /pana ona?
How is your husband/wife?
[hau iz j« ÈhÃzb«nd/waif?]
Mi
ło pani /pana spotkać.
It’s nice to meet you.
[i ts nais t« Èmiùtju]
Szcz liwej podró y.
Have a nice trip.
[hQv « nais trip]
Przyjemnego pobytu w…
Have a nice stay in…
[hQv « nais stei in...]
Prosz ode mnie pozdrowi
ć…
Give my greetings/regards to…
[giv mai ÈgriùtiNz/riÈgAùdz t«...]
13
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Przepraszam za spó nienie.
Sorry I’m late.
[Èsori aim l eit]
Prośba Asking for favour
Prosz .
Please.
[ pliùz]
Przepraszam.
Excuse me.
[ikÈskjuùz mi]
Prosz mi pomóc.
Help me, please.
[help mi pliùz]
Nie mówi dobrze po angielsku.
I don’t speak English well.
[ai dount spiùk ÈiNgliS wel]
Nie rozumiem.
I don’t understand.
[ai dount ÇÃnd«ÈstQnd]
Prosz powtórzy
ć.
Could you repeat, please?
[k«d ju riÈpiùt pliùz]
Przepraszam, czy mo e to pani/pan powtórzy
ć?
Sorry, could you repeat that?
[Èsori k «d ju riÈpiùt DQt?]
Prosz mówi
ć wolniej.
Speak more slowly, please.
[spiùk moù Èslouli pliù z]
14
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Przepraszam, gdzie jest (najbli szy)…?
Excuse me, where is (the nearest)…?
[ikÈsk juùz mi we« iz D« Èni«r«st...?]
Czy mo e mi pani/pan pomóc?/Mam do pani/pana
pro b .
Could you do me a favour?
[k «d ju duù mi « Èfeiv«?]
Co to znaczy?
What does it mean?
[wot d «z it miùn?]
Jak to si mówi po angielsku?
How do you say it in English?
[hau d « ju sei it in ÈiNgliS?]
Czy mo e to pani/pan napisa
ć?
Could you write it down, please?
[k «d ju rait it daun pliùz?]
Rozumiem.
I see.
[ai siù]
Wiem.
I know.
[ ai nou]
Nie wiem.
I don’t know.
[ai dount nou]
Oczywi cie.
Of course.
[ «v koùs]
15
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
By
ć mo e.
Maybe.
[Èmei bi]
Podziękowanie Expressing gratitude
Dzi kuj .
Thank you.
[ÈTQN k ju]
Dzi ki.
Thanks.
[TQNks]
Dzi kuj bardzo.
Thank you very much./Thanks a lot.
[ÈTQNk ju Èveri mÃtS/TQNks « lot]
Nie ma za co.
You’re welcome.
[ j« Èwelk«m]
Dzi kuj za pomoc.
Thank you for your help.
[ÈTQNk ju f« j« help]
Dzi kuj za informacj .
Thank you for the information.
[ÈTQNk ju f« Di Çinf«ÈmeiSn]
Dzi kuj za go cin .
Thank you for a nice stay/for having me.
[ÈTQNk ju f«r « nais stei/f« ÈhQviN mi]
Dzi kuj za mi
ły prezent.
Thank you for the nice gift.
[ÈTQNk ju f« D« nais gift]
16
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Specjalne okazje Special occasions
Bo e Narodzenie Christmas
[Èkrism«s]
chrzciny christening
[È krisniN]
narodziny birth
[b «ùT]
Nowy Rok New
Year
[Çnjuù Èji«]
pogrzeb funeral
[Èfjuùnr«l]
rocznica anniversary
[ÇQniÈv«ùs«ri]
rozwód divorce
[diÈvoùs]
lub wedding
[ÈwediN]
mier
ć death
[deT]
wi to Thanksgiving
Day
Dzi kczynienia
[ÈTQNksgiviN Çdei]
urodziny birthday
[Èb «ùTdei]
walentynki St.
Valentine’s
Day
[snt ÈvQl«ntainz Çdei]
17
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Wielkanoc Easter
[ Èiùst«]
Możesz powiedzieć You can say
Chcia
ł(a)bym yczyć pani/panu/tobie…
I’d like to wish you…
[aid laik t« wiS ju...]
Weso
łych wi t Bo ego Narodzenia.
Merry Christmas.
[ Èmeri Èkrism«s]
ycz weso
łych wi t.
I wish you Merry Christmas.
[ai wiS ju Èmeri Èkrism«s]
Szcz liwego Nowego Roku.
Happy New Year.
[ÈhQpi Çn juù Èji«]
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku.
All the best in the coming New Year.
[oùl D « best in D« ÈkÃmiN njuù Èji«]
Weso
łych wi t Wielkanocnych.
Happy Easter.
[ÈhQpi Èiùst«]
Weso
łego wi ta Dzi kczynienia.
Happy Thanksgiving.
[ÈhQpi ÇTQNksÈgiviN]
Gratulacje.
Congratulations.
[k«nÇgrQtS«ÈleiSnz]
18
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
Gratuluj zdania egzaminu.
Congratulations on passing your exam.
[k «nÇgrQtS«ÈleiSnz on ÈpAùsiN j«r igÈzQm]
Gratuluj nowej pracy/awansu.
Congratulations on your new job/promotion.
[k «nÇgrQtS«ÈleiSnz on j« njuù ëZob/pr«ÈmouSn]
Prosz przyj
ć wyrazy współczucia.
Please, accept my condolences.
[pliù z «kÈsept mai k«nÈdoul«ns«z]
Naprawd bardzo mi przykro.
I’m really very sorry.
[aim Èri «li Èveri Èsori]
Naprawd szkoda.
It’s a real pity.
[its « ri«l Èpiti]
19
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
INFORMOWANIE
O SOBIE
PERSONAL
INFORMATION
(FIRST/GIVEN) NAME imi
SURNAME
/FAMILY NAME nazwisko
SEX
p
łeć
FEMALE (F)
kobieta
MALE (M)
m czyzna
AGE wiek
DATE OF BIRTH
data urodzenia
MARITAL STATUS
stan cywilny
SINGLE
niezam na/nie onaty
MARRIED zam na/ onaty
DIVORCED rozwiedziona
/rozwiedziony
20
© Copyright Langenscheidt Polska Sp. z o.o.
NATIONALITY
narodowo
ć
COUNTRY
OF CITIZENSHIP kraj
ADDRESS
adres
PERMANENT adres
ADDRESS zameldowania
OCCUPATION
zawód
EDUCATION
wykszta
łcenie
PASSPORT NO. numer
paszportu
DATE/PLACE data/miejsce
OF ISSUE
wydania
Status rodzinny Family status
babka grandmother
[ÈgrQnÇmÃD «]
brat brother
[ÈbrÃD«]
ciotka aunt
[ Aùnt]
córka daughter
[ Èdoùt«]
dziadek grandfather
[ ÈgrQndÇfAùD«]
kobieta female/woman
[ Èfiùmeil/Èwum«n]
21
Niestety na resztę tekstu wylała nam się kawa…
Chcesz nam postawić nową?