background image
background image

WSTĘP 

Język  duński 

na  co 

dzień 

to  rozmówki 

językowe  przeznaczone  dla  osób  chcących 

poznać 

podstawy 

języka 

duńskiego. 

Obejmują  one zasób pytań,  odpowiedzi,  słów 
i  zwrotów  umożliwiających  porozumienie  się 

w  typowych  sytuacjach  związanych  z 
wyjazdem i pobytem  za granicą.  Mogą służyć 

jako  pomoc  w  nauce  podstaw języka,  a także 

mogą 

być  wykorzystane  w 

pewnych 

typowych, określonych sytuacjach. 

Rozmówki  przeznaczone  są  głównie  dla 

osób nie  znających języka  duńskiego.  Mogą 
być  one  również  przydatne  dla  osób,  które 
wcześniej  zetknęły  się  już 

językiem 

duńskim. 

- 5 -

background image

Materiał  leksykalny  oparty  został  na 

podstawowym słownictwie,  podzielonym  na 
grupy tematyczne  takie  jak: 

zakupy, podróż, 

czy też 

restauracja 

i inne, w ramach których 

zastosowano  najniezbędniejsze  słownictwo 

oraz  najczęściej  występujące  struktury 

grama�czne. _U�ożliwiają one korzystającym 

komumkowame s1ę w danej sytuacji. 

Mam?'. nadzieję,  że  przygotowany  przez 

nas  mm1  kurs  będzie  Państwu  bardzo 
przydatny i �achęci  do systematycznej  nauki 

języka.  Pros1my  o  uważne  wysłuchanie  oraz 

powtarzanie nagranych słów i zwrotów. 

Na  płycie  znajdują  się  nagrania  słówek 

zwrotów i wyrażeń w języku polskim i duńskim

- 6 -

JAK KORZYSTAĆ Z NAGRAŃ 

Przed  przystąpieniem  do  nauki  języka 

przy  pomocy  naszego zestawu prosimy o 

skorzystanie  z  niżej  podanych  wskazówek, 
co z  pewnością  ułatwi  naukę,  a  tym  samym 

przyswajanie materiału. 

l .   Zapoznaj się z podręcznikiem dla 

orientacji w układzie tematów i haseł. 

2. 

Przesłuchaj wstępnie (raz lub kilka razy) 

nagrania dla oswojenia się z brzmieniem 
głosu lektorów, tempem przekazywanego 

tekstu itp. 

3. 

Wskazane jest aby przesłuchiwanie 

nagrań  jak i pierwsze etapy nauki 
odbywały się w warunkach zapewniających 
spokój. 

4. 

Jako następny etap nauki proponujemy 

przesłuchiwanie płyty z równoczesnym 

śledzeniem tekstu drukowanego, 
początkowo bez głośnego wymawiania 
(powtarzania) tekstu. 

- 7-

background image

5 .  

Sygnałem do głośnej wymo�'Y 

przyswajanego tekstu będzie samoistn:1 

próba głośnego powtarzania  dialogów 

/:t 

lektorami. 

Życzymy  sukcesów  w  nauce  języka 

duńskiego! 

-8-

PODSTA WOWE INFORMACJE 

O JĘZYKU DUŃSKIM 

Język  duński  należy  do  grupy  języków 
germańskich.  Dla  Polaków  uczących  się 

języka  duńskiego  szczególnie  trudna  jest 

wymowa, ponieważ w systemie  dźwiękowym 
tego  języka jest  kilka  głosek,  których język 
polski  nie posiada.  Ponadto  wiele  głosek jest 

wymawianych  z  tzw.  zwarciem  krtaniowym 
swd. 

ALFABET 

Alfabet duński ma następujące litery: 

a b c d e f

g h  

m n o p q r

u v  

w x y z re 0 a  

Litery 

q, 

w,  x,  z 

występują tylko w  wyrazach 

pochodzenia obcego. 

- 9 -

background image

pows-..ała 

podwójnego 

a  (aa). 

!

maYo

ją 

podobnie  jak  polskie 

o. 

PQsz:::tt!��·ln}m 

l iterom  al fabetu 

duńskiego 

llie 

-sze 

odpowiadają  te  same  głoski 

-�b 

polskiego. 

WYMOWA 

Samogłoski 

W  języku  duńskim  występuje  dosyć  duża 

liczba  samogłosek .  Wyróżnia  się  samogłoski 
długie 

i  samogłoski  krótkie.  Długość 

samogłoski 

w  języku  duńskim 

rozróżnić podobnie brzmiące wyrazy. 

Samogłoski  krótkie  akcentowane  wymawia 

się  krótko  i  wyraźnie  podobnie jak  w języku 

polskim  o  w  wyrazach 

kot,  noc. 

Samogłoski 

nie  akcentowane  wymawia  się  niekiedy 

jeszcze  krócej  niż w języku  polskim,  np. 

wyrazach 

inden  (zanim),  ingen  (nikt). 

Samogłoski  długie  wymawia  się  nieco  dłużej 
niż w języku polskim. 

- l o-

Samogłoska  długa  występuje  najczęściej 

w  zgłosce  akcentowanej  oraz  przed  pojedynczą 
spółgłoską, np.: 

(at) małe  - malować 

(at) tale 

- rozmawiać 

W  zgłosce  nie  akcentowanej  oraz  przed 

dwoma  lub  więcej  spółgłoskami  samogłoska 

jest wymawiana krótko,  np.: 

(at) trelle  -liczyć 

(at) takke  - dziękować 

Istnieją  jednak  liczne  wyjątki.  W  p1sowm 

duńskiej 

nie 

jest 

ujawniona 

długość 

samogłosek.  Nie  istnieje  również  zasada, 

która  normowałaby  wszystkie  przypadki 
długości  samogłosek.  Konieczne  jest  więc 
przyswojenie sobie  prawidłowej  wymowy w 

różnych wyrazach,  posługując  się  nagraniami 
wymowy, 

lub  korzystając 

pomocy 

rodowitych Duńczyków. 

- li  -

background image

Samo-

Wymowa 

Przykłady 

Samo-

Wymowa 

Przykłady 

tak jak polskie 

(przed 

lang-

podobnie jak polskie 

mild-

lub 

r, 

nk) 

długi 

(głównie przedf, 

Id, 

ss, 

łagodny 

tak jak polskie 

a, 

lecz 

Januar-

d) 

lub 

podobnie jak wydłużone 

m-

dźwięk pośredni 

handel -

dziewięć 

pomiędzy polskim 

handel 

tak jak polskie 

tolv-

(przed spółgłoskami, za 

dwanaście 

n, 

nk) 

podobnie jak polskie 

o, 

bombe-

wydłużony dźwięk 

teater-

lecz bardziej zaokrąglone 

bomba 

pośredni pomiędzy 

teatr 

m, 

polskim 

(przed 

wydłużone 

(zbliżone do 

moder-

spółgłoskami, z 

niem 

matka 

r) 

jak polskie 

musik-

tak jak polskie 

vest-

zachód 

wydłużone polskie 

kuglepen-

podobnie jak polskie 

y, 

me!- mąka 

lecz 

podobnie jak polskie 

o, 

sukker-

podobnie jak polskie 

cykel-

lecz bardziej zaokrąglone 

cukier 

niedomówione 

(często 

rower 

m, 

k, nd, 

w wygłosie - prawie 

podobnie jak niemieckie 

ii 

oplysning-

podobnie jak polskie 

ikke- nie 

n, 

k) 

podobnie jak długie 

tyve-

niemieckie 

ii 

dwadzieścia 

- 12-

- 13-

background image

Samo-

Wymowa 

Przykłady 

podobnie jak niemieckie 

tynd-

przed 

n, 

t, 

cieńki 

re 

jak polskie 

hjrelp-

re 

wydłużone polskie 

lrerer-

niemieckie 

0l-

hand- ręka 

Spółgłoski 

Większość  spółgłosek  w  języku  duńskim 

wymawia się podobnie jak w języku polskim. 

Spółgłoski 

b,  d,  g 

są  bezdźwięczne.  Przy 

wymowie 

p, 

t, 

następuje  lekki  przydech, 

jeśli  nie  występują  one  po  spółgłosce 

s-. 

tej sytuacji (po 

s) 

wymawia się je jako 

b, d, g. 

Pisow-

Wymowa 

Przykłady 

nia 

podobnie jak polskie 

au 

afgang-

odjazd 

a

au 

havn-

- 14-

Pisow-

nia 

ch 

d t 

ev 

hv 

Wymowa 

Przykłady 

podobnie jak polskie 

bro- most 

podobnie jak polskie 

cafe-

(w wyrazach pochodzenia 

kawiarnia 

podobnie jak polskie 

cykel-

(w wyrazach pochodzenia 

rower 

podobnie jak zmiękczone 

chef- szef 

podobnie jak polskie 

d, 

datter-

lecz bezdźwięcznie 

córka 

podobnie jak angielskie 

t h 

udstilling-

podobnie jak polskie 

d, 

lidt - mało 

lecz 

aj 

podobnie jak polskie 

eu 

evne-

zdolność 

podobnie jak polskie 

g, 

gedde-

lecz bezdźwięcznie 

dzień 

jak polskie 

hvede-

- 15-

background image

Pisow-

Wymowa 

Przykłady 

nia 

Pisow-

Wymowa 

Przykłady 

nia 

-

rd 

bardzo słabo 

bard - stół 

podobnie jak polskie 

g, 

makaroni-

lecz 

makaron 

podobnie jak polskie 

kanał -

kanał 

jak polskie 

rebie-

Id 

polskie 

kold-

lv 

halv-

jak polskie 

mave-

brzuch 

jak polskie 

skinke-

sj 

podobnie jak zmiękczone 

sjal- szal 

podobnie jak polskie 

d, 

s0ster-

lecz 

siostra 

podobnie jak polskie 

trrene-

trenować 

jak polskie 

vinder-

jak polskie 

vinter-

zima 

n d 

hfmd- ręka 

podobnie jak polskie 

b -

spand-

bezdźwięcznie (po 

wiadro 

nagłosie oraz w 

podobnie jak polskie 

plads-

gardłowe 

trre-

drzewo 

bardzo słabo słyszalne 

arbejde-

- 16-

- 17-

background image

Akcent 

W języku duńskim akcent najczęściej pada na 
zgłoskę  rdzenną,  którą  w  wyrazach prostych 

jest pierwsza sylaba. 

Do wyjątków należą m.in.: 

.  wyrazy z przedrostkami 

be-, er-, for-

.  wyrazy z przyrostkam i 

-er i,  -in, -inde,  ist 

wyrazy pochodzenia obcego 

W  wyrazach  złożonych  akcent  główny  pada 

najczęściej  na  pierwszą  zgłoskę  pierwszej 
części  złożenia.  W  wyrazach  złożonych 
występuje ponadto akcent poboczny padający 
z  reguły  na  pierwszą  zgłoskę  drugiej  części 
złożenia. 

- 18-

ROZMÓWKI POLSKO 

-

DUŃSKIE 

Przydatne zwroty 

Nyttige uiłtryk 

Ja 

Je 

ty 

d u 

on 

ha n 

ona 

hu n 

my 

wy 

om 

de 

one 

de 

Pan 

De 

Pani 

De 

mój 

min/ mit 

twój 

din/ dit 

Jego 

h ans 

nasz 

vores 

wasz 

jeres 

ich 

deres 

tak 

ja 

nie 

n eJ 

ktoś 

no gen 

- 19  -

background image

COŚ 

no g et 

który 

hvilken/ hvilket 

bez 

u den 

jak 

hvordan 

pomiędzy 

imellem 

dlaczego 

hvorfor 

o g 

dlatego 

derfor 

lub 

eller 

ile 

hvor meget 

ale 

m en 

hvor mange 

że 

at 

kiedy 

hvornar 

gdzie 

hvor 

stary 

gammel 

przed 

f o ran 

młody 

ung 

nad 

over 

nowy 

ny 

za 

ba g 

wesoły 

gład 

na 

pa 

smutny 

tri s t 

obok 

ved siden 

af 

ważny 

vigtig 

wewnątrz 

indenfor 

nieważny 

uvigtig 

na zewnątrz 

udenfor 

dobry 

go d 

daleko 

fjernt 

zły 

on d 

blisko 

mer 

ładny 

p ren 

teraz 

nu 

brzydki 

gnm 

potem 

bagefter 

łatwy 

nem 

przedtem 

er 

trudny 

vanskelig 

ten 

denne/ dette 

inny 

andenl andet 

dobrze 

g od t 

taki sam 

det s

amm

źle 

darligt 

zawsze 

altid 

do 

til 

nigdy 

aldrig 

fra 

często 

tit 

- 20-

- 21  -

background image

rzadko 

sjreldent 

Zgubiłem teczkę z 

Je g har ta b t min taske 

mało 

lidt 

dokumentami. 

med.  dokumenter. 

dużo 

meget/ mange 

Skradziono 

mi 

Alle mine penge blev 

zbyt dużo 

for meget/ for mange 

wszystkie 

stjalet. 

późno 

sen t 

pieniądze. 

wcześnie 

tidligt 

Jak dojechać na 

Hvordan kommer jeg 

wolno 

langsomt 

ulicę ... ? 

til ... gade? 

szybko 

hurtigt 

Proszę mi to napisać. 

Kunne du skrive det 

długi 

Jan g 

ned for mig. 

krótki 

kort 

ztmno 

koldt 

ciepło 

varmt 

Pozdrowienia 

Hilsner og haflige 

i zwroty 

ud tryk 

Nazywam się Adam. 

Jeg hedder Adam. 

grzecznościowe· 

Nie mówię po polsku. 

Jeg taler ikke polsk. 

Mówię słabo po 

Jeg taler darligt 

dzień dobry 

god dag 

angielsku, 

engelsk. 

dobry wieczór 

god aften 

Proszę mówić 

Kunne du tale 

do widzenia 

farvel 

wolniej. 

langsommere. 

dobranoc 

god nat 

Proszę powtórzyć. 

Kunne du gentage. 

cześć 

hej 

Zgubiłem się. 

Jeg er faret vild. 

przepraszam 

undskyld 

Czy mogę prosić o 

Kunne jeg bede dig 

proszę 

vrersgo 

pomoc? 

om hjrelp? 

dziękuję 

tak 

To jest mój adres. 

Det er min adresse. 

co słychać? 

Hvordan gar det? 

Potrzebuję pomocy. 

Jeg har brug for hjrelp. 

jak się czujesz? 

Hvordan har du det? 

przykro 

mi 

Je g er ked af  det 

-

22

-

- 23 -

background image

nic nie szkodzi 

det g0r ikke noget 

Liczby 

Tal 

Serdecznie witam 

Hjertelig vilkommen 

nu l 

w Krakowie. 

til Kraków. 

en/ et 

Przedstawiam panu 

Jeg ville geme 

to 

panią Annę. 

torestille dig Anna. 

tre 

Bardzo mi miło. 

Det er en forn0jelse at 

fi 

re 

kende dig. 

fe m 

Czy miała pani dobrą 

Havde du en god 

seks 

podróż? 

rejse? 

syv 

Dziękuję, wszystko 

Mange tak, alt var 

otte 

było w porządku. 

orden. 

Cześć Marek. Co 

Hej Marek. Hvordan 

lO 

t i 

słychać? 

gar det? 

11 

elleve 

W porządku, dziękuję.  Det gar godt, tak. 

12 

tolv 

Mam nadzieję, że się 

Jeg haber, at vi m0des 

13 

tretten 

jeszcze spotkamy. 

gen. 

14 

fjorten 

Przepraszam za 

Undskyld 

15 

fernten 

kłopot. 

ulejligheden. 

16 

seksten 

Dziękuję za 

Mange tak for 

17 

sytten 

gościnność. 

grestfriheden. 

18 

atten 

Kiedy się znowu 

Hvornar ses vi igen? 

19 

nitten 

zobaczymy? 

20 

tyve 

Szczęśliwej podróży. 

God rejse. 

21 

en og tyve 

22 

to og tyve 

23 

tre og tyve 

-

2

4

-

- 25-

background image

24 

fire og tyve 

Czas.  Podział czasu, 

Tid. Tidsopdeling, 

25 

fem og tyve 

dni tygodnia, pory 

ugedage, arstider, 

30 

tred

i

v

roku,  miesiące 

maneder. 

40 

fyrre 

50 

halvtreds 

zegar 

et ur 

60 

t

r

es 

godz

i

na 

en  time 

70 

halvfjerds 

minuta 

et  minut 

80 

firs 

sekunda 

en sekund 

90 

halvfems 

pół god

z

iny 

en  halv  time 

100 

et hundrede 

kwadrans 

et kva1ter 

129 

et hundrede ni 

og ty\ 

dzień 

en dag 

200 

to hundrede 

doba 

et d0gn 

340 

tre hundrede og 

fyrrc 

1000 

et tusind 

dni tygodnia 

ugedage 

2004 

to tusind og 

fire 

3785 

tre tusind syv 

poniedziałek 

en mandag 

hundrede fem  og 

wtorek 

en tirsdag 

fi

rs 

środa 

en o

n

sda

milion 

en million 

czwartek 

en torsdag 

dwa mi liony 

to millioner 

piątek 

en fredag 

1/2  Uedna 

druga) 

en halv 

sobota 

en l

0r

dag 

114 

Uedna czwarta) 

en fjerdedel 

n iedziela 

en s0ndag 

- 26 -

- 27-

background image

pory roku 

arstider 

Jest pięć po  pierwszej.  Det er fem minutter 

over et. 

WIOSna 

et forar 

Jest wpół do drugiej. 

Det er  halv to. 

lato 

en sommer 

Jest za dwadzieścia 

Det er tyve  minutter i 

jesień 

et efterar 

trzecia. 

t re 

z1ma 

en vinter 

Jest kwadrans po 

Det er et kvarter  over 

czwartej. 

fi 

re. 

miesiące 

maneder 

Zbliża  się południe 

Klokken mermer sig 

(północ). 

middag (midnat). 

styczeń 

en januar 

O której  godzinie? 

Hvad tid? 

luty 

en februar 

O piątej po południu. 

Klokken fem om 

marzec 

en marts 

eftermiddagen. 

kwiecień 

en april 

rano. 

Klokken seks om 

maj 

en maj 

morgenen. 

czerwiec 

en juni 

Za trzy godziny. 

Om tre timer. 

lipiec 

enjuli 

zeszłym tygodniu. 

Sidste  uge. 

sierpień 

en august 

tym roku. 

Ik 

wrzesień 

en septernber 

I januar. 

październik 

en oktober 

listopad 

en november 

grudzień 

en december 

rok 

et ar 

Która godzina? 

Hvad er klokken? 

Jest dziesiąta. 

Klokken er  ti. 

-

2

8-

-

29

-

background image

Miary długości, 

Lrengde-, flade-, 

pół kilograma 

et halvt kilo 

powierzchni, masy, 

vregt-, rummai 

trzy litry 

tre liter 

pojemności 

dużo 

megen/ meget 

milimetr 

en millimeter 

kilka 

nogle 

centymetr 

en centimeter 

mało 

li d t 

metr 

en meter 

trochę 

en lilie smule 

kilometr 

en kilometer 

wiele 

mange 

lekki 

l et 

metr kwadratowy 

en kvadratrneter 

ciężki 

tu n g 

ar 

en ar 

hektar 

en he tar 

Kolory 

Farver 

gram 

et gram 

kilogram 

et kilogram 

beżowy 

beige 

tona 

en/ et ton 

biały 

lwi d 

błękitny 

himmelbla 

litr 

en liter 

brązowy 

bru n 

centymetr sześcienny 

en 

czarny 

s ort 

czerwony 

butelka wody 

en flaske vand 

fioletowy 

violet 

karton mleka 

en karton mrelk 

granatowy 

m0rkebla 

puszka sardynek 

en dase sarcliner 

niebieski 

bUt 

słoik miodu 

et glas honning 

pomarańczowy 

orange 

rolka papieru 

en rulle papier 

różowy 

lilia 

ile to waży? 

Hvor  meget vejer clet':' 

szary 

- 30-

- 31  -

background image

zielony 

gmn 

Pada deszcz. 

Det regner. 

żółty 

gul 

Pada śnieg. 

Det sner 

Wieje słaby wiatr. 

Det blceser lidt. 

Jasny 

lys 

Niebo jest 

H immelen er 

ctemny 

mmk 

zachmurzone. 

overskyet. 

Przejaśnia się. 

Det klarer op. 

Pogoda 

Vejr 

Jest mgła. 

Det er tagen. 

Nadchodzi burza. 

Der kommer en storm. 

Jaka jest dziś pogoda? 

Hvordan er vejret i 

temperatura 

temperatur 

ag? 

Dziś jest piękna 

V ej ret er smukt i dag. 

25 stopni Celsjusza 

25  ( 

celsius-) grader 

pogoda. 

Jaka 

może być jutro 

Hvordan bliver vejret 

Dane personalne 

Persondata 

pogoda? 

morgen? 

Jutro  i pojutrze może 

l  morgen og 

być ładna pogoda. 

overmorgen kan 

imię 

et fornavn 

vejret vcere smukt. 

nazwisko 

et navn 

m iejsce stałego 

en bopcel 

Jest ładnie. 

Det er smukt. 

zamieszkania 

Jest brzydko. 

Yejret er darligt. 

data urodzeni a  

en f0dselsdato 

Jest ciepło. 

Det er varmt. 

miejsce urodzenia 

et f0dselssted 

Jest chłodno. 

Det er k0ligt. 

nazwisko panieńskie 

et pigenavn 

Jest zimno. 

Det er koldt. 

adres 

en adresse 

Jest gorąco. 

Det er hedt. 

wiek 

en alder 

Jest 

słonecznie. 

Det er solskinvejr. 

płeć 

etk.en 

- 32-

- 33 -

background image

zawód 
wykształcenie 
obywatelstwo 

narodowość 
stan cywilny 

zamężna 

żonaty 

kawaler 

panna 

wdowiec 
wdowa 

rozwiedziony 

dowód osobisty 
prawo jazdy 

numer i seria 

paszportu 

Nazywam się Adam 

Nowak. 

Jestem Polakiem. 

M am polskie 

obywatelstwo. 

Jestem narodowości 

polskiej. 

Jakie ma pan 

wykształcenie? 

en profession 
en uddannelse 

et statsborge

r

_

skab 

en nationalitet 

en civilstand 

gift 

gift 

en ungkarl 
en froken 

en enkemand 
en enke 
fraskilt 

et ID-kort 
et korekort 

et pasnummer 

Jeg  hedder Adam 

Nowak. 

Jeg er polak. 

Jeg har polsk 

statsborgerskab. 

Je g er af polsk 

national itet. 

Hvilken uddannelse 

har du? 

- 34-

Ukończyłem 

uniwersytet. 

Jestem  studentem. 

Jaki ma pan zawód? 

Jestem  technikiem 

budowlanym. 

Czy jest pan żonaty? 

Tak, mam żonę 

i jedno dziecko. 

Gdzie pracuje pana 

żona? 

W szkole.  Jest 

nauczycielką. 

Gdzie pan mieszka? 
W  Warszawie. 

Proszę podać datę 

urodzenia. 

27 października  1983. 

Jeg har afsluttet 

u n i vers itetsuddanne 

lse. 

Jeg er studerende. 

Hvad er din 

profession? 

Jeg er en 

byggetekniker. 

Er du gift? 

Ja, jeg har en kone og 

et  barn. 

Hvor arbejder din 

kone? 

I en skole.  Hun er en 

lrererinde. 

Hvor bor du? 
I  Warszawa 

Ma 

jeg bede om din 

f0deselsdato? 

Syv og tyvende 

o ktober 

nittenhundrede tre 

og firs. 

- 35-

background image

Nazwy geograficzne, 

Geografiske navne, 

Irlandia 

lrland 

narodowości 

nationaliteter 

Litwa 

Litauen 

Luksemburg 

Luxemburg 

Afryka 

Afirka 

Łotwa 

Letland 

Ameryka Porudniowa 

Sydamerika 

Malta 

Malta 

Ameryka Północna 

Nordamerika 

Niemcy 

Tyskiand 

Antarktyda 

Antarktis 

Norwegia 

Norge 

Australia 

Australien 

Polska 

Polen 

Azja 

Asi en 

Portugalia 

Portugal 

Europa 

Europa 

Rosja 

Rusland 

Rumunia 

Rumrenien 

Anglia 

England 

Słowacja 

Slovakiet 

Austria 

0strig 

Słowenia 

Slovenien 

Belgia 

Belgi en 

Szkocja 

Skotland 

Białoruś 

H viderusland 

Szwajcaria 

Schweiz 

Bułgaria 

Bulgarien 

Szwecja 

Sverige 

Chorwacja 

Kroatien 

Turcja 

Tyrkiet 

Cypr 

Cypem 

Ukraina 

Ukrain e 

Czechy 

Tjekkiet 

USA 

De F orenede Stater 

Dania 

Danmark 

Walia 

Wal es 

Estonia 

Estland 

Węgry 

U n garn 

Finlandia 

Finland 

Wielka Brytania 

Storbritannien 

· 

Francja 

Frankrig 

Włochy 

Italien 

Grecja 

Grrekenland 

Hiszpania 

S panien 

północ 

nor d 

Holandia 

Holland 

południe 

syd 

- 36-

- 37-

background image

wschód 

0St 

Słowak,  słowacki 

slovak, slovakisk 

zachód 

vest 

Słoweniec,  słoweński 

slovener, slovensk 

Szwajcar, szwajcarski 

schweizer, schweizisk 

Na południowym 

I syd - 0st del af 

Szwed, szwedzki 

svensker, svensk 

wschodzie Polski. 

Polen. 

Węgier,  węgierski 

ungarer,  ungarsk 

W północno-

Nordvesteuropa 

Włoch, włoski 

i taliener, italiensk 

zachodniej  Europie. 

Europejczyk, 

europreer,  europreisk 

europejski 

Amerykanin, 

amerikaner, 

amerykański 

amerikansk 

Skąd jesteś? 

Hvor kommer du fra? 

Anglik, angielski 

englrender,  engelsk 

Pochodzę z 

Jeg kommer fra det 

Belg, belgijski 

belgier, belgisk 

południowej  Grecji. 

sydlige 

Bułgar,  bułgarski 

bulgarer, bulgarsk 

Grrekenland. 

Czech, czeski 

tjekker, tjekkisk 

Mieszkam w 

Jeg bor i  det 

Duńczyk, duński 

dansker, dansk 

północno-

nord0stlige 

Fin, fiński 

finne, finsk 

wschodniej  Austrii. 

0ststrig. 

Francuz,  francuski 

franskrnand,  fransk 

Jakiej jesteś 

Af hvilken nationalitet 

Grek, grecki 

grreker, grresk 

narodowości? 

er du? 

Hiszpan, hiszpański 

spanier, spansk 

Jestem Polakiem. 

Jeg er polak. 

Holender, holenderski 

hollrender, hollandsk 

Czy mówi pan po 

Taler du engelsk? 

Niemiec, niemiecki 

tysker, tysk 

angielsku? 

Norweg, norweski 

nordmand, norsk 

Nie, nie mówię po 

N ej, jeg tal er ikke 

Polak, polski 

polak, polsk 

angielsku. 

engelsk. 

Portugalczyk, 

portugiser, portugisisk 

portugalski 

Rosjanin, rosyjski 

russer, russisk 

- 38-

- 39 -

background image

Napisy i tablice 

Skilte og 

wyjście 

en udgang 

informacyjne 

opslagstavle 

wyjście awaryjne 

en n0dudgang 

zajęty 

optaget 

centrum 

et centrum 

zakaz kąpieli 

badning forbudt 

ciągnąć 

trrekke 

zakaz parkowania 

parkering  forbudt 

damski 

for darner 

zamknięty 

lukket 

informacja 

en information 

kasa 

en kasse 

męski 

for herrer 

Podróż 

Rejse 

na sprzedaż 

til salg 

meczynne 

lukket 

Pociqg 

Et tog 

odjazdy 

afgange 

opłata za autostradę 

en motorvejsafgift 

dworzec kolejowy 

en banegard 

otwarty 

a ben 

rozkład jazdy 

en k0replan 

palenie wzbronione 

rygnmg 

forbudt 

pociąg osobowy 

et persontog 

pchać 

trykke 

pociąg pospieszny 

et lyntog 

policja 

et politi 

pociąg ekspresowy 

et eksprestog 

przejście wzbronione 

gennemgang  forbudt 

wagon 

en vogn 

przyjazdy 

ankomster 

wagon sypialny 

en sovevogn 

toalety 

toilletter 

wagon restauracyjny 

en spisevogn 

uwaga! 

Pas pa 

kuszetka 

en l iggevogn 

wejście 

en indgang 

m iejscówka 

en pladsbillet 

wolne pokoje 

frie vrerelser 

przedział 

en  kupe 

wolny 

fri 

pierwsza klasa 

f0rste  klasse 

wstęp wolny 

fri adgang 

bilet drugiej  klasy 

en billet pa turist 

wstęp wzbroniony 

adgang forbudt 

klasse 

bilet w dwie strony 

en returbillet 

-

40

-

- 41 -

background image

opóźnienie 

en forsinkelse 

O której  przyjeżdża 

Hvornar ankommer 

peron 

en perran 

pociąg z Madrytu? 

toget fra Madrit? 

przechowalnia bagażu 

en bagageopbevaring 

Proszę bilety  do 

Majeg bede om din 

przesiadać się 

stige om 

kontroli. 

bill et? 

połączenie 

en direkte forbindelse 

Czy to miejsce jest 

Er 

den plads ledig? 

bezpośrednie 

wolne? 

konduktor 

en togkondukt0r 

Te dwa miejsca są 

De to p ladser er 

wolne,  a tamto 

ledige, og denne er 

Gdzie jest dworzec? 

Hvor ligger 

zajęte. 

optaget. 

banegarden? 

Czy mogę zapalić 

Ma jeg ryge en 

Jakim  pociągiem 

Med.  hvilket tog kan 

papierosa? 

cigaret? 

mogę dojechać do 

jeg komme til 

Tu nie wolno palić. 

Man ma ikke ryge her. 

Oslo? 

Oslo? 

Czy mogę otworzyć 

Ma je g abne vinduet? 

Ile kosztuje bilet do 

Hvor meget koster en 

okno? 

Paryża? 

billet til Paris? 

Proszę mi napisać 

Kunne du skrive 

Samolot 

Flyvemaskine 

godzinę odjazdu 

afgangstiden ned 

pociągu. 

for mig? 

bilet lotniczy 

en billet 

Jakie są połączenia do  Hvilke forbindelser findes 

lot 

et fly 

Hamburga? 

der til H amburg? 

lotnisko 

en lufthavn 

Ma pan przesiadkę 

De skal stige om 

przylot 

en ankomst 

w Berlinie. 

i  Berlin. 

odlot 

en afgang. 

Czy to jest pociąg do 

Er det toget til  Wien? 

pilot 

en pilot 

Wiednia? 

stewardesa 

en stewardesse 

Z którego peronu 

Fra hvilken perran 

pasażer 

en passager 

odjeżdża pociąg do 

afgar tog et t i l 

lot bezpośredni 

et direkte fly 

Wilna? 

Wilno? 

między lądowanie 

en mellemlanding 

-

4

2

-

- 43 -

background image

odprawa bagażu 

indcheckning af 

P asażerowie do 

V i beder passagerer til 

bagage 

Warszawy proszeni 

Warszawa at ga 

rezerwacJa 

en reservenng 

są do wyjścia 12. 

frem til udgang 

nummer  12 (tolv). 

Chciałbym 

Jeg viłle gerne 

Odlot samolotu do 

Flyafgang til Lisbon 

zarezerwować 

reservere plads pa 

Lizbony będzie 

er 

40 

( fyrre) 

miejsce  do Londynu 

et fly til London  pa 

opóźniony  o 

40 

minutter forsinket 

na  12  lipca. 

den 

12. 

(tolvte) juli. 

minut. 

Czy samolot leci 

Er det et direkte fly 

do 

London? 

Autobus 

Bus l Rutebil 

Londynu? 

Nie, w Dublinie jest 

Nej, der er en 

pojechać autobusem 

rejse med bus 

międzylądowanie. 

me Ilemlanding 

wsiadać 

stige  ind 

i Dublin. 

Czy jest zniżka dla 

Findes der nogen 

wysiadać 

stige ud 

studentów? 

rabat for 

przesiadać się 

stige om 

studerende? 

przystanek 

et busstoppested 

Tak, 

15 

procent. 

Ja,  15  procent. 

autobusowy 

Ile kosztuje przelot 

H vad koster en 

dla dziecka w 

flybiłlet for et barn 

Gdzie jest najbliższy 

Hvor findes det 

wieku  12 lat? 

pa 

12 

(tolv) ar. 

przystanek 

nrermeste 

Proszę do kontroli 

Majeg bede dig til 

autobusowy? 

busstoppested? 

biletowej 

biłlet- og 

Za tym 

Lige over dette 

i  bagażowej. 

bagagekontrol. 

skrzyżowaniem. 

gadekryds. 

Czy ten autobus jedzie K0rer rutebilen til 

do Brukseli? 

Bruksel? 

Nie. 

N ej. 

- 44-

- 45-

background image

Gdzie mogę kupić 

Hvor kan jeg k0be en 

filtr oleju 

et o! i e fi !ter 

bilet autobusowy? 

busbillet? 

hamulec 

en bremse 

W kiosku. 

kiosken. 

sprzęgło 

en kobling 

Przepraszam, ile jest 

Undskyld, hvor 

akumulator 

et batteri 

przystanków do 

mange  stoppesteder 

koło 

et hjul 

rynku. 

er der til torvet? 

opona 

et drek 

Jeszcze trzy 

Der kommer nok tre 

kierownica 

et rat 

przystanki. 

stoppesteder. 

olej 

en olie 

zderzak 

en kofanger 

Samochód 

Bil 

przednia szyba 

en frontrude 

droga 

en ensrettet gade 

stacja benzynowa 

en tankstation 

jednokierunkowa 

droga 

en veJ 

parking 

en parkeringsplads 

autostrada 

en motorvej 

prawo jazdy 

et k0rekort 

skrzyżowanie 

en vejkryds 

dowód rejestracyjny 

en registreringsattest 

gadekryds 

ubezpieczenie 

en forsikring 

znak drogowy 

et vejskilt 

światła 

et traffikłys 

Jak mogę dojechać do 

Hvordan  kommer jeg 

benzyna 

benzin 

najbliższej  stacji 

til den nrermeste 

olej napędowy 

diesel 

benzynowej? 

tankstation? 

warsztat 

et bilvrerksted 

Na najbliższym 

V e d den nrermeste 

samochodowy 

skrzyżowaniu proszę 

vejkryds skal du 

awaria samochodu 

et motorstop 

skręcić w prawo 

dreje til h0jre. 

mechanik 

en mekaniker 

Gdzie jest olej 

Hvor er diesel henne? 

silnik 

en motor 

napędowy? 

- 46-

-

4

7

-

background image

Po  przeciwnej stronie. 

Proszę 20  litrów 

paliwa. 

P a  den anden side. 
Jeg vil geme  havc 

tyve (20) liter 

benzin 

diesel. 

Proszę sprawdzić 

ciśnienie w 
oponach. 

Czy jesteśmy na 

właściwej drodze 
do Pragi? 

Zepsuł mi się 

samochód. 

Gdzie jest najbliższy 

warsztat 

samochodowy? 

Czy mógłby pan 

podholować mój 
samochód? 

Holowanie na 

autostradzie jest 
zabronione. 

Nie działa hamulec. 

Nie mogę uruchomić 

samochodu. 

Przepraszam, czy 

tu 

można parkować? 

Vil du tiekke 

drektryk.ket? 

Er vi pa den rigtigc 

vej  til Prag? 

Min bil er gaet i 

st:i. 

Hvor finder jeg det 

nrerrneste 

bilvrerksted? 

Kunne De slreb�  min 

bil? 

Slrebning pa 

motorvejen  er 

forbud t. 

Bremser fungercr 

i kk e. 

legkan ikke starte 

bil en. 

Undskyld,  ma 

man 

parkere her? 

-48-

Nie, tu jest zakaz 

parkowania. 

Tam jest parking. 

Poczta, telefon 

znaczek 

list 

koperta 

kartka pocztowa 
nadawca 

adresat 

adres 

kod pocztowy 
skrzynka pocztowa 

paczka 

stempel pocztowy 

książka telefoniczna 
numer telefonu 

Nej, man ma ikke 

parkere her. 

Der over findes en 

parkeringsplads. 

Post, telefon 

et frimrerke 

et brev 

en  konvolut 

et postkort 
en afsender 

en modtager 
en adresse 

et postnummer 
en postkasse 

en pakke 

et poststempel 
en telefonbeg 

et telefonnummer 

numer kierunkowy 

et omradenummer 

rozmowa telefoniczna  en telefonsamtaJe 

Jak dojść do poczty?  Hvordan kommer jeg 

til posten? 

- 49-

background image

Gdzie mogę kupić 

Hvor kan jeg k0be et 

pokojówka 

en stuepige 

znaczek? 

frimrerke? 

pokój dwuosobowy 

et dobbeltvrerelse med 

W okienku numer 

l  kasse nummer tre 

z łazienką 

bad. 

trzy. 

(3). 

pokój jednoosobowy 

et enkeltvrerelse 

Ile kosztuje znaczek 

Hvad koster et 

portier 

en receptionist 

na list do Polski? 

fri mrerke pa et brev 

prysznic 

en bruser 

til Polen? 

recepcja 

en reception 

Gdzie jest najbliższy 

Hvor findes den 

ręcznik 

et handklrede 

automat 

nrermeste 

schronisko 

et ungdomsherberg 

telefoniczny? 

m0nttelefon? 

młodzieżowe 

Poproszę o książkę 

Kunne jeg 

ta 

śniadanie 

en morgenmad 

telefoniczną. 

telefonbogen. 

wolne pokoje 

frie vrerelser 

Linia jest zajęta. 

Linien er optaget. 

zarezerwować 

reservere 

Czy są wolne pokoje? 

Er der nogle ledige 

Zakwaterowanie 

lndkvartering 

vrerelser? 

Chciałbym pokój 

Jeg ville geme have et 

biuro turystyczne 

et  turistbureau 

z dwoma łóżkam i. 

vrerelse med to 

hotel 

et hotel 

senge. 

kemping 

en camping 

Ile kosztuje pokój 

H vad koster et 

klimatyzacja 

en  airkonditioning 

dwuosobowy? 

dobbeltvrerelse? 

klucz 

en  n0gle 

Czy to cena ze 

Er morgenmad 

koc 

et treppe 

śniadaniem? 

inkluderet i prisen? 

kwatera prywatna 

et vrerelse til  leje 

Czy pokój jest 

Er der bad i vrerelset? 

namiot 

et telt 

z łazienką? 

numer pokoju 

et vrerelsesnummer 

Czy jest coś tańszego?  Er der noget billigere? 

-50-

- 51 -

background image

Czy mogę zobaczyć 

Kan je g se  vrerelset? 

kaplica 

et kapel 

pokój? 

katedra 

en domkirke 

Ten pokój jest zbyt 

Vrerelset er for lilie. 

kino 

en biograf 

mały. 

kościół 

en kirke 

Jaki jest numer 

Hvilket nummer  har 

mapa 

et kort 

mojego pokoju? 

mit vrerelse? 

morze 

et hav 

Proszę o budzenie na 

Kunne  De  vrekke mig 

muzeum 

et museum 

godzinę 

7.30. 

klokken syv tredive. 

pałac 

et palre 

O której  muszę 

Hvornar skal jeg 

park 

en park 

opuścić pokój? 

forlade vrerelset? 

plac 

en plads 

jutro rano 

Jeg rejser 

mogren, 

plaża 

en strand 

o  godzinie ósmej. 

klokken otte. 

półwysep 

en hałv0 

przewodnik 

en guide 

Zwiedzanie, 

Turistture, udflugter 

ratusz 

et radhus 

wycieczki 

rynek 

et torv 

rzeka 

en flod 

bazylika 

en basiiikum 

stare m iasto 

den gamie by 

brzeg 

en kyst 

teatr 

et teater 

wybrzeże 

en havbred 

tramwaj 

en sporvogn 

centrum 

et centrum 

ulica 

en gade 

cmentarz 

en kirkegard 

wieża 

et tam 

dworzec 

en  banegard 

wycieczka 

en udflugt 

galeria 

et galleri 

wyspa 

en 0 

góry 

bjerge 

wystawa 

en udstilling 

JeZIOro 

en s0 

zabytek 

en sevrerdighed 

kamienica 

et beboelseshus 

zamek 

et słot 

-

5

2

-

-53  -

background image

Chciałbym zwiedzić 

Jeg ville gerne bes0g�' 

stare miasto. 

den gamie by. 

Jutro wyjeżdżamy nad  I morgen skal vi til 

morze. 

havet. 

Ile kosztuje 

Hvad koster en 

wycieczka w 

udflugt til hoje 

wysokie góry? 

bjerge? 

Jakim autobusem 

Med hvilken  bus 

dojadę do placu 

kommer jeg 

til  den 

centralnego? 

centrale plads? 

której otwierają 

Hvornar abner man 

galerię? 

galletiet? 

dziesiątej przed 

Klokken ti om 

południem. 

morgenen. 

Chciałbym zobaczyć  Jeg vilłe gerne 

se 

wystawę sztuki 

udstilling en a 

f den 

współczesnej. 

moderne kunst. 

Chcę opalać się na 

Jeg vil gerne sole  mi1ć 

plaży. 

pa stranden. 

Chciałbym wynająć 

Jeg vil gerne  ud leje 

en 

samochód. 

bil. 

Czy na tej wyspie  jest  Findes der noget 

coś ciekawego? 

srerligt pa 0en? 

- 54 -

Restauracja, bar, 

Restaurant, bar, cafe 

kawiarnia 

butelka 

en flaske 

ciastko 

en kage 

danie 

en  ret 

deser 

en dessert 

filiżanka 

en kop 

frytki 

pomfritter 

grzyby 

svampe 

herbata 

en te 

jadłospis 

et  spisekort 

jajecznica 

en/ et mrreg 

jajko 

et  reg 

kawa 

en kaffe 

kelner 

en tjener 

kieliszek 

et glas 

kolacja 

en aftensmad 

kotlet 

en kotelet 

kurczak 

en  kylling 

lody 

en  ts 

łyżeczka 

en lilie  ske 

łyżka 

en ske 

makaron 

en pasta 

na czym a 

et k0kkent0j 

- 55 -

background image

naleśniki 

en pandekage 

talerz 

en 

tallerek.en 

napiwek 

drikkepenge 

tort 

en lagkage 

nóż 

en kniv 

warzywa 

gronsager 

obiad 

en middag 

widelec 

en gaffel 

obrus 

en horddug 

WinO 

en vm 

owoce 

frugter 

zupa 

en suppe 

pieczeń 

en steg 

p1eprz 

et peber 

Czy może mi pan 

Kunne du anbefale 

plWO 

et ol 

polecić dobrą 

mig en god 

płacić 

betale 

restaurację? 

restaurant? 

przyprawy 

et krydderi 

Czy ten stolik jest 

Er dette bord ledigt? 

przystawka 

en forret 

wolny? 

rachunek 

en regmng 

Chciałbym 

Jeg vil gerne reservere 

rosół 

en bouillon 

zarezerwować 

et bord for to 

ryba 

en fisk 

stolik dla 

osób. 

persone r. 

sałatka 

en sałat 

Proszę o jadłospis. 

Kunne jeg bede dig 

ser 

en ost 

om spisekottet. 

serwetka 

en serviet 

Jakie są dania rybne? 

Hvilke fiskeretter har 

sok 

en saft 

De? 

sól 

et salt 

To danie jest zimne. 

Denne ret er kold. 

stolik 

et bord 

Proszę o rachunek. 

Ma jeg fa regningen? 

stołówka 

en kantine 

Smacznego. 

God appetit. 

szatnia 

en garderobe 

Chciałbym zamówić 

Jeg vil gerne bestille 

sztućce 

bestik 

kawę i dwie 

en kaffe og to teer. 

śniadanie 

en morgenmad 

herbaty. 

- 56 -

- 5

7

-

background image

Proszę lody. 

Jeg vil gerne have 

is. 

masło 

et sm0r 

Ile płacę za wszystko?  Hvor meget udgor  det 

m1ęso 

et kod 

hele? 

miód 

en honning 

Każdy płaci za siebie. 

Hver betaJer  for sig 

mleko 

en mrelk 

selv. 

napój 

en drik 

olej 

en olie 

oliwa 

en olivenolie 

Zakupy 

lndkob 

parówka 

en wienerpolse 

PIWO 

et  ol 

Artykuły spożywcze 

Fedevarer 

en 0rred 

ryba 

en fisk 

bułka 

en bolle 

ryż 

en 

ris 

chleb 

et bmd 

salami 

salami 

cielęcina 

et kalvekod 

ser 

en ost 

cukier 

et  sukker 

sok 

en saft 

cukierki 

balsjer 

sól 

et salt 

czekolada 

en chokolade 

szynka 

en skinke 

dżem 

en marmelade 

wędliny 

et palreg 

indyk 

en kałkun 

wieprzowina 

et svinekod 

jajka 

re g 

w mo 

en vin 

jogurt 

en yoghurt 

woda mineralna 

et mineralvand 

kaczka 

en and 

wołowina 

et oksekod 

kiełbasa 

en polse 

wódka 

en vodka 

kurczak 

en kylling 

makaron 

en pasta 

margaryna 

en margarine 

-

58

-

- 59-

background image

Warzywa 

Grvmsager 

jabłko 

et rebie 

jagody 

blabrer 

cebula 

et  leg 

mandarynka 

en mandarine 

cukinia 

en zucchini 

morela 

en abrikos 

czosnek 

et hvidleg 

pomarańcza 

en appelsin 

fasola 

en benne 

truskawka 

en jordbrer 

groszek 

en rert 

winogrona 

vindruer 

grzyby 

svampe 

wiśnia 

en k irsebrer 

kapusta 

en kał 

kukurydza 

en majs 

Gdzie jest najbliższy 

Hvor ligger den 

marchewka 

en gulerod 

sklep spożywczy? 

nrermeste 

ogórek 

en agurk 

fedevareforretning? 

papryka 

en pel;>erfrugt 

Proszę chleb  i  dwie 

Jeg vil gerne have et 

pomidor 

en tomat 

bułki. 

bred og to boller. 

sałata 

en sałat 

Poproszę dwa 

Jeg vil gerne have to 

ziemniak 

en kartoffel 

k ilogramy jabłek. 

kilo rebler. 

Ile kosztuje kilogram 

Hvad koster et kilo 

Owoce 

rugter 

bananów? 

banan er? 

arbuz 

en vandmelon 

Odzież 

Bekfcedning 

banan 

en banan 

brzoskwinia 

en fersken 

bluzka 

en tn'1je/ en bluse 

cytryna 

en citron 

buty 

sko 

czereśnia 

en sedkirsebrer 

czapka 

en hue 

figa 

en figen 

dres 

en trreningsdragt 

gruszka 

en prere 

garnitur 

et jakkesret 

- 60 -

- 61  -

background image

kapelusz 

en hat 

koszula 

en skjorte 

majtki 

underbukser 

marynarka 

en jakke 

parasol 

en paraply 

pasek 

et brelte 

piżama 

en pyjamas 

płaszcz 

en frakke 

przymierzalnia 

et pr0verum 

rajstopy 

str0mper 

rozmiar 

en st0rrelse 

skarpety 

sokker 

spodnie 

bukser 

spódnica 

en nederdel 

stanik 

en brystholder 

suknia 

en kjole 

sweter 

en pullover 

szalik 

et sjal 

żakiet 

en damejakke 

W czym mogę 

Kan jeg hjrelpe? 

pomóc? 

Szukam męskiej 

Jeg s0ger en 

koszuli rozmiar 

41. 

herreskjorte i 

st0rrelse en og fyrrc 

( 4 1  ). 

- 62-

W jakim kolorze? 

Zielony lub niebieski. 

Gdzie znajduje się 

przymierzalnia? 

Ile to kosztuje? 

hvilken farve? 

Gr0n elier bla 

Hvor er 

pr0verummet? 

Hvor meget koster 

d et? 

Czy jest coś  tańszego?  Er der noget billigere? 

Poproszę te buty. 

Jeg vil gerne have 

disse sko. 

Sprzęt domowy 

Husholdning- og 

elektronisk udstyr 

aparat fotograficzny 

et kamera 

bateria 

et batteri 

ekspres do kawy 

en kaffemaskine 

kalkulator 

en lommeregner 

kamera 

et videokamera 

komputer 

en computer 

lodówka 

et k01eskab 

magnetofon 

en bandoptager 

płyta CD 

en CD-plade 

radio 

en radio 

suszarka 

en 

telewizor 

et fjernsyn 

video 

en videobandoptager 

- 63 -

background image

zmywarka 

en opvaskemaskine 

Lekarz, apteka 

Lrege, apotek 

żelazko 

et strygejern 

antybiotyk 

et antibiotikum 

Chciałbym kupić 

Jeg vil gerne k0be en 

ból brzucha 

ondt i  maven 

komputer z pełnym 

computer med 

ból gardła 

ondt i halsen 

oprogramowaniem. 

komplet software. 

ból głowy 

en hovedpine 

Ile to będzie 

Hvad vil det koste? 

ból  serca 

ondt i hjertet 

kosztowało? 

ból zębów 

en tandpine 

Ile kosztuje najtańsza 

Hvad koster det 

dentysta 

en tandlrege 

kamera? 

billigste 

dreszcze 

kuldegysninger 

videokamera? 

grypa 

en  influenza 

Dziękuję bardzo, 

Mange tak, jeg skal 

karetka pogotowia 

en  ambulance 

muszę się jeszcze 

nok overveje det. 

kaszel 

en hoste 

zastanowić. 

katar 

et snot 

Ile  kosztuje dobra 

Hvad koster en god 

lekarstwo 

et lregemiddel 

suszarka do 

hart0rrer? 

lekarz 

en lrege 

włosów? 

maść 

en salve 

Poproszę baterię 9V. 

Jeg vil gerne have et 

niestrawność 

en uford0jelighed 

9V (ni volt) batteri. 

nudności 

en kvalme 

pielęgniarka 

en sygeplejerske 

podpaski 

et bind 

pogotowie ratunkowe 

et redningskorps 

skadestnen 

przeziębienie 

en forkiZJielse 

rana 

et sar 

recepta 

en recept 

- 64-

- 65-

background image

syrop 

en sirup 

Gdzie znajduje  się 

Hvor ligger et apotek? 

szpital 

et sygehus 

apteka? 

środek nasenny 

et sovemiddel 

Chciałbym  lekarstwo 

Jeg vil geme  have et 

środek 

et smertestillende 

od bólu  głowy. 

!regemidde! mod 

przeciwbólowy 

middel 

hovedpine. 

środek uspokajający 

et beroligende middel 

Ten ząb bardzo mnie 

Den tand g0r mig 

tabletka 

en tablet 

boli. 

meget ondt. 

tampon 

en tampon 

termometr 

et termometer 

witamina 

et vitamin 

Sport, wypoczynek 

ldrret, rekreation 

wymioty 

en opkastning 

wysypka 

et udslret 

basen 

en bassin 

zastrzyk 

en indspmjtning 

pływalnia 

en sv0mmehal 

zawroty głowy 

en  svimmelhed 

biegać 

l0be 

ząb 

en tand 

biegi 

10b 

Gdzie mogę uzyskać 

Hvor kan je g 

fa 

boisko 

sportsplads 

gimnastyka 

gymnastik 

pomoc  lekarską? 

lregehjrelp? 

golf 

golf 

Proszę wezwać 

Ville De ringe 

cHer 

hokej 

hockey 

pogotowie 

ambulance?. 

kibic 

en fan 

ratunkowe. 

koszykówka 

basketboi d 

Mam wysoką 

Jeg har h0j  feber 

og 

gorączkę i  kaszel. 

hosten. 

kręgle 

bowling 

Boli mnie brzuch i 

Jeg har mavesmetrer 

mecz 

en kamp 

gardło. 

og ondt i halsen. 

namiot 

et telt 

narciarstwo 

skisport 

- 66-

- 67-

background image

narty 

ski 

Zagramy w 

Skal  vi spille 

olimpiada 

en olympiade 

koszykówkę? 

basketball? 

piłka 

et boi d 

Chodźmy zagrać 

Lad os ga til bowl ing. 

piłka nożna 

fodbold 

w kręgle. 

plecak 

en rygscek 

Biorę namiot, plecak 

Jeg tager mit telt, 

pływać 

sv0mme 

i  idę  na ryby. 

rygscek  o g je g skal 

pływanie 

svmnning 

til at  fiske. 

remis 

remis 

ie zapomnij 

Husk  din  fiskestang. 

rower 

en cykel 

o wędce. 

rzut 

et kast 

Chciałbym popływać. 

Jeg har lyst til at 

sędzia 

en dommer 

sv0mme. 

siatkówka 

volleybali 

Czy lubisz grać 

Kan du !ide at spille 

skok 

en spnng 

w golfa? 

golf? 

tenis 

tennis 

Tak, lecz najbardziej 

Ja,  men je g kan bedst 

tenis stołowy 

bordtennis 

lubię bieganie. 

!ide at  ł0be. 

wynik 

en resultat 

zawodnik 

en deltager 

żeglarstwo 

sejlsport 

Czy jest tu 

Findes der en 

wypożyczalnia 

cykeludlejning hcr? 

rowerów? 

Czy to boisko nadaje 

Er denne sportplads 

się do siatkówki? 

god til volleybold? 

Nie, to jest boisko do 

Nej, det er en 

piłki nożnej. 

fodboldplads. 

- 68-

- 69 -

background image

NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE 

Z GRAMA TYKI JĘZYKA DUŃSKIEGO 

Rodzajniki 

Rodzajnik  występuje  przy  rzeczowniku 

wskazując  na  jego  rodzaj  oraz  formę. 

Rodzajniki  w  języku  duńskim  dzielą  się  na 

określone  i  nieokreślone.  Rodzajnik  to  część 
mowy, która nie występuje w języku polskim. 

Rodzajnik nieokreślony 

Rodzajnik  nieokreślony  ma  zastosowanie 

w  sytuacjach,  gdy  mowa jest  o  czymś  (łub 
o kimś) nieznanym czy bliżej nie określonym, 
na przykład o jakimś  przedmiocie jako o jednym 
z  wielu,  bez  wyszczególnienia  jego  cech 
indywidualnych. 

Przykład: 

Et bam grreder 

- Dziecko płacze 

- 70 -

W  języku  duńskim  rodzajnik  poprzedza 

rzeczownik  lub  stanowi  jego  końcówkę. 

Imiona  własne,  tytuły  zawodowe,  nazwy 

geograficzne,  nazwy  ulic  itp.  występują  bez 

rodzajnika.  To  samo  odnosi 

się  do 

rzeczowników 

poprzedzonych 

zaimkiem 

osobowym.  Przeważnie  także  rodzajników 
nie  umieszcza  się  w  treści  reklam,  napisów 
informacyjnych, w  tytułach książek,  nazwach 
artykułów itp. 

Ję�yk  duński zna dwa rodzaje: 

.  rodzaj  wspólny  (obejmujący  rzeczowniki 

rodzaju żeńskiego i męskiego) 

.  rodzaj nijaki 

Rodzajnikiem  nieokreślonym  dla  rzeczowników 

rodzaju wspólnego jest 

en. 

Przykład: 

en dame 

-

pani 

en herre 

-

pan 

- 7 1  -

background image

Dla rodzaju nijakiego rodzajnikiem nieokreślonym 

jest et. 

Przykład 

et 

ur 

- zegar 

W  liczbie  mnogiej  nie  stosuje  się  rodzajnika 

nieokreślonego 

(

en, 

et), 

natomiast 

zmienić się końcówka. 

Przykłady 

en by 

by er 

en pige 

piger 

et hus 

huse 

- miasto 

- miasta 

-

dziewczyna 

- dziewczyny 

- dom 

- domy 

Niektóre  rzeczowniki  w  liczbie  mnogieJ  nte 

końcówek, np.: 

en sko 

sko 

- but 

- buty 

- 72 -

et ar 

ar 

- rok 

- lata 

Rodzajnik określony 

Rodzajnik  określony  jest  stosowany  wtedy, 

gdy osoba,  przedmiot,  pojęcie  sąj uż  w jakimś 
stopniu  znane  rozmówcom  (czytelnikom). 

gdyż  zostały  nazwane  już  wcześniej.  Ma  on 
dwie  formy  - zależnie  od  tego,  czy  przed 
rzeczownikiem,  do  którego  się  odnosi, 
znajduje się przymiotnik czy tez  go nie ma. 

rzeczownik 

występuje 

bez 

przymiotnika,  wówczas  rodzajnik  jest  jego 
przyrostkiem  i  tworzy  z  nim  jeden  wyraz. 

W  tej  sytuacj i  rodzajnik  określony  przybiera 

następujące końcówki: 

-n, -en 

-t, -et 

- liczba pojedyncza,  rodzaj 

wspólny (męski  i żeński) 

- liczba pojedyncza, rodzaj  nijaki 

-n e, -en e 

-

liczba mnoga 

- 73 -

background image

Przykłady: 

pigen  - (ta) dziewczyna 

pigerne - (te) dziewczyny 

reb l et  - (to) jabłko 

Jeżeli 

rzeczownik 

poprzedzony 

jest 

przymiotnikiem, wówczas  rodzajnik określony 

występuje  przed  mm  w  następujących 
formach: 

den 

-

liczba pojedyncza, rodzaj wspólny 

det 

- liczba pojedyncza, rodzaj  nijaki 

de 

- liczba mnoga 

Przymiotnik 

tej 

sytuacji 

przybiera 

końcówkę 

-e 

w  obu rodzajach i  liczbach. 

Przykłady: 

den sorte hest - czarny koń 

de sorte heste - czarne konie 

W  przypadku 

rzeczowników  mających 

jednakowe  formy  w  l i czbie  pojedynczej 

- 74-

i  mnogiej  rodzajnik  określony  przybiera 
w  liczbie mnogiej  końcówkę 

-ene. 

Rzeczownik 

Jak  już  wcześniej  wspomniano  (przy  okazji 
omawiania  rodzajników)  w  języku  dut1skim 
występuję  dwa  rodzaje:  rodzaj  wspólny 

(męski  i 

żeński)  oraz  rodzaj 

nijaki. 

Rzeczowniki 

poprzedzone 

rodzajnikiem 

nieokreślonym  en  są  rodzaju  wspólnego, 
natomiast 

poprzedzone 

rodzajnikiem  nieokreślonym 

et 

są  rodzaju 

nijakiego.  Rodzaj  gramatyczny  w  języku 

duńskim często  różni  się od rodzaju w języku 
polskim. 

Rzeczowniki w języku  duńskim  występuj ą  

dwóch  formach: nieokreślonej  (bez rodzajnika 

łub z rodzajnikiem  nieokreślonym)  i  określonej 

(z rodzajnikiem określonym). 

W  języku  duńskim 

mają  tylko 

dwie formy przypadków: mianownik  i dopełniacz. 

Mianownik  jest  również  nazywany  formą 

- 75-

background image

podstawową  (gdyż  odpowiada  polskiemu 

mianownikowi, celownikowi i biernikowi). 

Dopełniacz  zarówno  liczby  pojedynczej, 

jak  i  mnogiej  jest  tworzony  przez  dodanie 

końcówki 

-s 

do  formy  podstawowej 

rzeczownika, np.: 

skib 

- statek 

skibs  - statku 

Liczbę  mnogą w  języku  duńskim  tworzy  się 

w trojaki sposób: 

przez  dodanie końcówki 

-r 

do  formy  liczby 

pojedynczej, np.: 

en gade 
gad er 

- ulica 

- ulice 

Końcówkę  -r  dodaje  się  do  formy  l iczby 
pojedynczej 

zakończonej 

na  -e 

me 

akcentowane. 

- 76 -

.  przez dodanie końcówki -er  lub  -e do formy 

l iczby pojedynczej, np.: 

et brev 

- list 

breve 

- listy 

niektóre  rzeczowniki  nie  ulęgają  zmianie 

w  liczbie mnogiej, np.: 

et ord 

ord 

Czasownik 

- słowo 

- słowa 

Bezokolicznik  w  j ęzyku 

poprzedzony  słówkiem 

at 

tłumaczy  się na język polski. 

Przykłady: 

at lrese 
at huske 

- czytać 

- pamiętać 

duńskim 

którego 

Bezokolicznik kończy się samogłoską -e. 

- 77 -

jest 

me 

background image

Czas teraźniejszy 

Czas  teraźniejszy  w  języku  duńskim  tworzy 
się przez dodanie do tematu końcówki -er. 

jeg lreser 

du lreser 
han lreser 
hun lreser 

vi  lreser 

- czytam 

- czytasz 

- on czyta 

- ona czyta 

- my czytamy 

I  lreser 

- wy czytacie 

de lreser 

- oni/one czytają 

De lreser  - pan/pani czyta 

Do wyjątków należy zaliczyć: 

jeg kan 
jeg vil 
jeg ved 

- mogę 

- chcę 

- w1em 

Czasowniki  we  wszystkich  osobach 

teraźniejszego maja tę  samą formę.  Podobnie 

jest we wszystkich innych czasach. 

- 78 -

Ponieważ  w  języku  duńskim  nie  występują 

odrębne  formy  fleksyjne  dla  osób  i  liczb, 
przed  czasownikiem  stosuje  się  odpowiedni 
zaimek osobowy. 

Tryb rozkazujący 

Tryb  rozkazujący  tworzy  się  w  języku 
duńskim w następujący  sppsób: 

l re s 

- czytaj, czytajcie 

lad os lrese 

- czytajmy 

Czas przeszły niedokonany 

Czas  przeszły  niedokonany  jest  tworzony 
przez  dodanie  do  tematu  końcówki -ede  lub 

-te, 

np.: 

jeg huskede 
jeg lreste 

- pamiętałem, pamiętałam 

- czytałem, czytałam 

- 79 -

background image

Czas przeszły dokonany 

Czas  przeszły  dokonany  tworzy  się  przez 

dodanie  do  form  czasu  teraźniejszego 
czasownika  posiłkowego  at  have 

- mieć 

(w  pewnych  sytuacjach at vcere -

być) 

imiesłowu 

czasu przeszłego danego czasownika. 

Imiesłów  czasu  przeszłego  ma  następującą 

formę: 

lrest -

czytana 

Tak  więc  czas  przeszły  dokonany  ma 

następującą postać: 

jeg har lrest - czytałem, czytałam 

Czas zaprzeszły 

Czas  zaprzeszły  oznacza  czynność 

która  odbyła  się  przed  inną  czynnością 
przeszłą. 

Tworzy  się  go  dodając  do  form  czasu 

przeszłego czasownika posiłkowego at have -

- 80-

mieć 

(w  pewnych  sytuacjach  at  vcere 

-

być) 

imiesłów 

czasu 

przeszłego 

dariego 

czasownika.  Ma on wtedy następującą postać: 

jeg havde  lrest  - czytałem, czytałam 

Przykład użycia czasu  zaprzeszłego: 

Huset  var  solgt.  f0r jeg fik  noget  at  vide 

om det. 

- Dom  został  sprzedany,  nim  się  o  tym 

dowiedziałem. 

Czas przyszły 

Czas  przyszły  tworzy  się  przy  pomocy 
wyrazów  vii lub skal i  bezokolicznika danego 
czasownika. 

Vil 

używa  się  najczęściej  wtedy gdy chce się 

wyrazić  chęć,  wole,  zaś  skal,  gdy  chodzi  o 
obowiązek, np.: 

jeg vil (skal) lrese - będę czytał (czytała) 

- 8 1  -

background image

Odmiana czasowników posiłkowych 

have 

- mieć 

vrere 

Czas 

jeg har 

- mam 

jeg er 

te raź-

Czas 

Je g 

- miałem 

Jeg var 

przeszły 

havde 

(miałam) 

niedoko-

Czas 

jeg har 

- miałem 

jeg har 

przeszły 

haft 

(miałam) 

vreret 

dokona-

Czas 

Je g 

- miałem 

Je g 

havde 

(miałam) 

havde 

haft 

vreret 

Czas 

jeg vil 

- będę 

jeg vil 

przyszły 

(skal) 

miał 

(skal) 

have 

(miała) 

vrere 

Tryb 

hav 

. .  

- �'.eJ; 

vrer 

rozkazu-

m teJCle 

lad os 

vrere 

Imiesłów 

haft 

- brak 

vreret 

czasu 

odpowie 

przeszłego 

dnika w 

- 82 -

- jestem 

- byłem 

(byłam) 

- byłem 

(byłam) 

- byłem 

(byłam) 

- będę 

- bądź, 

bądźcie 

- brak 

od po-

wiednika 

w języku 

Strona bierna 

W  języku  duńskim  często  używa  się 

czasowników w  stronie biernej.  Formy strony 
biernej tworzy się w następujący sposób: 

• 

za  pomocą  czasownika  posiłkowego 

at 

blive, 

at 

vcere 

i  imiesłowu  biernego  danego 

czasownika, np.: 

ros t 

- chwalony 

blive rost 

- być chwalonym 

• 

przez dodanie końcówki 

-s 

do bezokolicznika 

strony czynnej, np.: 

at rose 

roses 

- chwalić 

- być chwalonym 

- 83 -

background image

Przymiotnik 

Przymiotniki  mogą  występować  w  stopniu 
równym, wyższym i najwyższym. 

Regularne 

stopniowanie 

przymiotników 

polega  na  dodaniu  do  stopnia  równego 
odpowiednich przyrostków lub przysłówków. 

Istnieją  następujące  sposoby  regularnego 
stopniowania przymiotników: 

Stopień wyższy: 

-ere 

lub 

-re 

Stopień najwyższy: 

-est 

Przykład: 

h0j 

- wysoki 

h0jere  - wyższy 
h0jest  - najwyższy 

Stopień wyższy: 

-ere 

Stopień najwyższy: 

-st 

-

84

-

Przykład: 

1vng 
1vngere 

ivrigst 

- pilny 

- pilniejszy 

- najpilniejszy 

Stopień wyższy: 

mere -

Stopień najwyższy: 

mest -

Przykład: 

rask 

- zdrowy 

mere rask  - bardziej  zdrowy 
mest rask  - najbardziej  zdrowy 

Niektóre  przymiotniki  stopniują się  w  sposób 

nieregularny. 

Przykłady: 

gad 

- dobry 

bedre  - lepszy 

bedst  - najlepszy 

- 85 -

background image

and 

- zły 

vrerre  - gorszy 

vrerst  - naJgorszy 

lille 

- mały 

mindre - mniejszy 

mindst  - najmniejszy 

ung 

- młody 

yngre  - młodszy 

yngst  - najmłodszy 

Zaimki osobowe 

Jeg 

-Ja 

du 

- ty 

han 

- on 

hun 

- ona 

De 

- pan 

pani 

VI 

- my 

- wy  

de 

- oni 

one 

-86 -

mig 
dig 
ham 
hen de 
Dem 

os 

jer/eder 

dem 

- mme, mi 

- ciebie, ci, tobie 

- Jego, Jemu 

- Ją, JeJ 

- pana panią, panu/pani 

- nas, nam 

- was, wam 

- ich, im 

Zaimki dzierżawcze 

min 

- mój 

moja 

mit 

- moJe 

din 

- twój 

twoj a  

dit 

- twoje 

- swój 

swoja 

sit 

- swoje  (l. poj.) 

m me 

- nasze 

din e 

- wasze 

sin 

- swoje (1. mn.) 

- 87 -

background image

Jako zaimki dzierżawcze są również  używane 
następujące zaimki: 

vores, vor, vort, vore 

je re s 

de re s 

De re s 

Zaimki zwrotne 

- nasz 

- wasz 

- ich 

- pański 

W  języku  duńskim  występują  następujące 

zaimki zwrotne: 

sig 

- się, sobie 

hinanden  - brak odpowiednika w 

polskim 

Zaimka  zwrotnego  sig  używa  się  w  stosunku 
do trzeciej  osoby liczby  pojedynczej  i  mnogiej, 

np.: 

Han glreder sig. 

-

On 

się cieszy. 

- 88-

Zaimka zwrotnego hinanden używa się w liczbie 
mnogteJ 

przy 

opisywaniu 

czynnoset 

wykonywanej  wzajemnie  przynajmniej  przez 
dwie osoby. 

Zaimki wskazujące 

den 

denne 

(den) samme 

selv 

sadan 

d et 

dette 

(det) samme 

sadant 

de 
disse 

(de) samme 

sadanne 

- ten, ta 

- tamten 

- ten sam 

- sam, samt 

- taki 

- to 

- tamto 

- to samo 

- takie 

- ci, te 

- tamci, tamte 

- ci sami, te same 

- tacy,  takie 

- 89-

background image

Zaimki pytające 

me d 

- z  

om 

- o, czy 

hvem? 

- kto, kogo, komu? 

over 

- ponad 

hvad? 

- co, który, która, które? 

pa 

- na, w 

h vis? 

- czyj, czyja, czyje? 

til 

- do, dla 

hvilken? 

- który, która, jaki, jaka? 

trods 

- pomtmo 

hvilket? 

- które, jakie? 

u den 

- bez 

hvilke? 

- którzy, które, jacy? 

ved 

- przy, po 

Przyimki 

Spójniki 

Do najczęściej używanych przyimków nakżą: 

Do najczęściej używanych przyimków należą: 

ad 

- po, przez, z 

o g 

- 1, 

a f 

- z, przez 

ogsa 

- też 

b ag 

- za 

m en 

- lecz 

blandt 

- wśród 

elier 

- lub 

efter 

- za,  po, według 

nar 

- gdy, kiedy 

for 

- za,  dla, ku 

f0r 

- zamm 

fra 

- od, z 

da 

- wtedy, kiedy 

gennem 

- przez 

for 

- dla, ponieważ 

iblandt 

- wśród 

- 90 -

- 91 -

background image

for 

- dla, ponieważ 

ford i 

-

p

o

n

i

eważ 

lwi s 

- jeżeli 

end 

-

n

i

ż 

som 

- jak 

at 

- że 

Polecamy: 

Słownik polsko

-

angielski 

i  angielsko - polski 

Słownik 

pol

s

ko

-

-

bulgarski 

bułgarsko - polski 

Słownik  polsko

-

fiński 

i  1ir1sko - polski 

Słownik polsko -

grecki 

grecko - polski 

Sl011 nik po

l

sko

-

niderlandzki 

i  n

i

de

rl

andzko

-

polski 

Slov.nik polsko

-

norweski 

i  norwesko - polski 

Słownik 

p

o

l

sk

o

-

portugalsl•i 

i  portugalsko 

-

po

l

ski 

Słownik  polsko -

rumulrski 

i  r

u

m

ur

1sko

-

polski 

S1Ównik polsko 

szwedzki 

i  szwedzko - polski 

Słownik  polsko 

ukra i r1ski 

i  ukraińsko -

www.lev.pl 

- 92 -

SPIS TREŚCI 

strona 

Wstęp ................................... .............. .............. 

Jak korzystać  z nagrań  .................... ................. 

Podstawowe informacje o języku duńskim  ..... 

Alfabet ............................................................. 

Wymowa .................................. ........................ 

1 0  

Samogłoski  .................. ... ... ........... ....... ........ ....  l 

Spółgłoski  ...... 

.................... ............ ............. .....  14 

Akcent ................. ............................................  1 8  

Rozmówki  polsko - duńskie ......... ... ........... .....  1 9  

Przydatne zwroty  . .. . . . . . .. . .. . ... . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1 9  

?ozdrowienia i  zwroty  grzecznościowe  .. ........  23 

Liczby  ..............................................................  25 

Czas  ................

.

...................

.

....................

.

.......  27 

Dni tygodnia ..... .... ... .... ... ... ... ........... ....... .... ..  27 

.  Pory  roku  . .. . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. .  28 
.  Miesiące  ........................................................  28 

Miary  długości,  powierzchni, masy, 

pojemności  .......................................................  3 0  

Kolory .............................................................. 

3 1  

Pogoda ..........

.

..

.

...

.

.........

.

.................................  3 2  

Dane personalne ................... ........................... 

33 

Nazwy geograficzne,  narodowości  .................. 

36 

- 93 -

background image

Napisy  i  tablice  informacyjne ..................

.

.......  40 

Podróż ........................

.

.

..................

.

...

.

..

.

.

.

.

.......  4 1  

Pociąg ................

.

..........................

.

...

.

...........  4 1  

Samolot ....... .....

.

..........................

. .

..

.

.............  43 

Autobus ............ ... ........................

.

..

.

..............  45 

Samochód  ................ ...... ........... ...... ... .... ... ... ..  46 

Poczta,  telefon  ....

.

.................

.

...............

.

..........  49 

Zakwaterowanie . .............................................  50 

Zwiedzanie,  wycieczki  ...........

.

.......... .............

52 

Restauracja,  bar,  kawiarnia . . . . . . ....

.

................

.

..  55 

Zakupy  .... ..............................................

.

...

.

......  58 

Artykuły spożywcze .....................................  58 

Warzywa .....

.

.............................

.

...... ..........

.

..  60 

Owoce  ......................

.

....................................  60 

Odzież  ............. .

.

. ..

.

..

.

.

............................

.

.

...... 

6 1  

Sprzęt domowy  .

.................... .... ...................  63 

Lekarz,  apteka .......................... ...... ..................  65 

Sport, wypoczynek  ...................

.

......................  67 

Najważniejsze  informacje z gramatyki 

duńskiego  .....

.

................

.

.............................

.

........  70 

Rodzajniki ...

.

.

..................................................  70 

Rodzajnik nieokreślony  .............

. .

....................  70 

Rodzajnik określony  ...............

.

.......................

73 

Rzeczownik .....................................................  75 

- 94 -

Czasownik  ..................... .......... ........................  77 

Czas teraźniejszy .....................

.

.

......................  78 

Tryb rozkazujący  .............................................  79 

Czas  przeszły niedokonany ............

.

........... .... .  79 

Czas  przesz�y dokonany  ......................

.

... ........  80 

Czas zaprzeszły  .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .. .. .. .  80 

Czas przyszły  .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .  8 l 

Odmiana czasowników  posiłkowych  ..............  82 

Strona bierna ....... ........... :............. ...... ..............  83 

Przymiotnik .......

.

..........................

.

..

.

...

.

... ........  84 

Zaimki osobowe ...........................

. .

......... ........  86 

Zaimki dzierżawcze  ................ .... ....... ..............  87 

Zaimki  zwrotne  ................................

.

......

.

..

.

.

....  88 

Zaimki wskazujące  ........... ...............................  89 

Zaimki pytające  ....................

.

............. .............  90 

Przyimki  ..........................

.

...............................  90 

Spójniki  ........................................

.

................

.

.  9 1  

- 95  -