Nachrichtensprache - www.german.pl (nach Ewa Mylius) - 182 Vokabeln
Seite 1/3
porywacz der Kidnapper
oskarżenie die Anklage
podżeganie do nienawiści rasowej
die Volksverhetzung
Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych
der UN-Sicherheitsrat
dyktatura wojskowa die Militärdiktatur
strajk generalny der Generalstreik
związek zawodowy die Gewerkschaft
oświadczenie die Erklärung
baza wojskowa die Militärbasis
kwatera główna das Hauptquartier
zawiadomienie o podłożeniu bomby
die Bombendrohung
manifestacja pokojowa die Friedenskundgebung
zawieszenie broni der Waffenstillstand
organizacja terrorystyczna, podziemna
die Untergrundorganisation
rzecznik policji der Polizeisprecher
umowa o rozejmie, o zawieszeniu broni
das Waffenstillstandsabkommen
utarczka, potyczka, starcie
der Zusammenstoß, ...sses,...össe
bojówki Hisbollahu die Hisbollah-Miliz
umowa, traktat, pakt das Abkommen
akcja odwetowa die Vergeltungsaktion
wzięcie zakładników die Geiselnahme
zakładnik, zakładniczka die Geisel
sprawca der Täter
okup das Lösegeld
sąd krajowy das Landgericht
nagięcie prawa die Rechtsbeugung
pozbawienie wolności die Freiheitsberaubung
drobne przewinienie das Bagatelldelikt
wyrok bez zawieszenia / w zawieszeniu
die Haft ohne Bawährung / auf Bewährung
prokurator, oskarżyciel der Ankläger
areszt śledczy die Untersuchungshaft
inspirator, mózg organizacji der Drahtzieher
agencja prasowa
die Nachrichtenagentur = die Preseagentur
państwowa rozgłośnia radiowa der staatliche Rundfunk
szpicel, donosiciel
der V-Mann = Verbindungsmann = geheimer Informant
tajny agent verdeckter Ermittler
podsłuch telefoniczny die Telefonüberwachung
handel żywym towarem der Menschenhandel
sutenerstwo die Zuhälterei
wymuszenie die Erpressung
minister spraw wewnętrznych der Innenminister
rozbrojenie die Abrüstung
traktat pokojowy der Friedensvertrag
pertraktacje, negocjacje die Verhandlungen über + Akk
strony konfliktu die Konfliktparteien
równowaga militarna ein militärisches Gleichgewicht
dzień pamięci der Gedenktag
ludobójstwo der Völkermord
okrucieństwo, zbrodnia die Gräueltat
przystąpienie der Beitritt
przewodniczący der Vorsitzende
rada obrony der Verteidigungsrat
wystąpienie telewizyjne die Vernsehansprache
zestrzelenie der Abschuss
ministerstwo spraw zagranicznych
das Außenministerium = das Auswärtige Amt
ministerstwo spraw wewnętrznych
das Innenministerium
myśliwiec przechwytujący der Abfangjäger
władze USA die US-Behörden
zamach, atak das Attentat = der Anschlag
atak samobójczy
der Selbstmordanschlag = das Selbstmordattentat
ładunek wybuchowy
der Sprengsatz = die Sprengladung
rocznica der Jahrestag
siły bezpieczeństwa die Sicherheitskräfte
przyczyna katastrofy lotniczej die Absturzursache
katastrofa samolotu (upadek samolotu)
der Absturz
prędkościomierz der Geschwindigkeitsmesser
kadencja die Amtszeit
wg konstytucji laut Verfassung
polityka zagraniczna die Außenpolitik
zagadnienia związane z konstytucją
die Verfassungsfragen
głowa państwa das Staatsoberhaupt
ucieczka z więzienia der Gefängnisausbruch
zatrzymany, osadzony w areszcie śledczym
der Untersuchungshäftling
wymiar sprawiedliwości die Justiz
zakład karny die Justizvollzugsanstalt
przestępstwo na tle seksualnym das Sexualdelikt
wybory samorządowe (komunalne)
die Kommunalwahlen
druga tura wyborów die Stichwahl
szaleniec der Amokläufer
niewłaściwe zachowanie das Fehlverhalten
przebieg zdarzeń der Tathergang
obraza, zniewaga die Beleidigung
poseł der Parlamentabgeordnete
siły policji, moblizacja sił policji das Polizei-Aufgebot
koktajl mołotowa, ładunek zapalający
der Brandsatz
Nachrichtensprache - www.german.pl (nach Ewa Mylius) - 182 Vokabeln
Seite 2/3
funkcjonariusz policji der Polizeibeamte
porywacz der Geiselnehmer
uprowadzenie zakładników die Geiselnahme
spotkanie, zebranie die Zusammenkunft
prezes rady ministrów, premier der Ministerpräsident
OWP = Organizacja Wyzwolenia Palestyny
die PLO
Biały Dom das Weiße Haus
spotkanie na szczycie das Gipfeltreffen
układ pokojowy das Friedensabkommen
ONZ = Organizacja Narodów Zjednoczonych
die UNO = die Vereinten Nationen
WNP = Wspólnota Niepodległych Państw
die GUS = Gemeinschaft Unabhängiger Staaten
pochód zwycięski der Siegeszug
doradca bezpieczeństwa narodowego
der Sicherheitsberater
bójka, potyczka das Gefecht
naczelne dowództwo das Oberkommando
próg wyborczy die 5%-Hürde = die 5%Klausel
doniesienia die Enthüllungen
wygnianie, emigracja das Exil
prawybory die Vorwahlen
wizja lokalna der Ortstermin
rokowania dwustronne dotyczące wynagrodzeń
die Tarifverhandlungen
portret pamięciowy das Phantombild
czarna skrzynka
der Flugschreiber = die Black-Box
wybory prezydenckie
die Präsidentenwahl / die Präsidentschaftswahl
ugoda, porozumienie die Schlichtung
obrońca praw człowieka der Bürgerrechtler
kadencja die Amtszeit
punkt sporny der Streitpunkt
egzekucja die Hinrichtung
dokonać zamachu bombowego
einen Bombenanschlag auf Akk. verüben
żądać od kogoś czegoś jemanden zu etw. auffordern
zerwać np. traktat pokojowy kündigen / künden (CH)
ponieść śmierć na skutek ciężkich obrażeń
schweren Verletzungen (+Dativ) erliegen (erlag, erlegen)
doznać ciężkich obrażeń
schwere Verletzungen (+Akk.) erleiden (erlitt, erlitten)
atakować kogoś/coś jemanden / etw. angreifen
zranić kogoś jemanden verletzen
naruszać, łamać gegen etw. verstoßen
atak na der Angriff auf Akk.
brać udział w akcji (np. ratunkowej)
im Einsatz sein
poddawać się sich ergeben
coś kończy się bezkrwawo etw. geht unblutig zu Ende
oddawać strzały Schüsse abfeuern
wg wiadomości den Angaben zufolge
postawić w stan gotowości in Alarmbereitschaft versetzen
wymierzyć komuś karę pozbawienia wolności einen Haftstrafe gegen jemanden verhängen
uznać kogoś za winnego jemanden für schuldig befinden
prowadzić śledztwo przeciwko komuś
gegen jemanden ermitteln
rozprawić się z kimś vorgehen gegen jemanden
zabezpieczać np. dowody sicherstellen
domagać się czegoś dringen auf + Akk.
konfiskować
beschlagnahmen, beschlagnahmte, beschlagnahmt
walczyć o życie mit dem Tod ringen
zapadac jednogłośnie einstimmig ausfallen
wg doniesień z kręgów rządowych
nach Angaben aus Regierungskreisen
pod przewodnictwem unter dem Vorsitz
obradować nad beraten über + Akk.
zestrzelić abschießen
naruszyć przestrzeń powietrzną kraju
den Luftraum des Lands verletzen
uciec, zbiec
entkommen, entkam, entkommen sein
przeszukiwać, przeczesywać absuchen
dać komuś nauczkę jemandem eine Lehre erteilen
być zamieszanym w coś in etw. + Akk verwickelt sein
ponieść porażkę eine Niederlage einstecken
uzyskać prowadzenie den Führungstreffer erzielen
obciążać kogoś zarzutem czegoś
jemandem etw. zur Last legen
wydać nakaz aresztowania
den Haftbefehl gegen jemanden erlassen
zakończyć się bezkrwawo / krwawo
unblutig / blutig zu Ende gehen
dokonać ekstradycji
jemanden an ein Land ausliefern
znaleźć się w sytuacji kryzysowej
in eine Krise geraten
stawiać żądania die Forderungen stellen
znieść sankcje
die Sanktionen gegen etw / jemanden aufheben
nałożyć sankcje die Sanktionen verhängen
rozpatrywać, roztrząsać etw. erörtern
wywołać niepokój die Besorgnis auslösen
zgodzić się na coś
sich auf etwas +Akk. verständigen
wyjść z czegoś zwycięsko
als Sieger aus etwas hervorgehen
wzbudzać czymś sensacje
das Aufsehen erregen mit etwas
mieć się na baczności auf der Hut sein
odciągnąć kogoś od zamiaru
jemanden von dem Vorhaben abbringen
przyznawać się do czegoś sich zu etwas bekennen
strajkować die Arbeit niederlegen
negocjacje utknęły w martwym punkcie
die Verhandlungen sind festgefahren
torturować kogoś jemanden foltern
strajkować sich im Ausstand befinden
obiecywać etw. in Aussicht stellen
Nachrichtensprache - www.german.pl (nach Ewa Mylius) - 182 Vokabeln
Seite 3/3
wyrazić ubolewanie nad czymś
das Bedauern über etw. ausdrücken
wspominać kogoś zmarłego
gedenken + G (gedachte, gedacht)
znieść immunitet die Immunität aufheben
proces przeciwko das Verfahren gegen + Akk.
niezgodny z prawem rechtswidrig
współoskarżony mitangeklagt
domniemany mutmaßlich
bezpośrednio unmittelbar
mający zaburzenia seksualne sexuell gestört
nie do przyjęcia unannehmbar
prawicowy rechtsgerichtet
obiecujący, rokujący nadzieję aussichtsreich