SPIS TRES
´CI
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gra jednoosobowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Menu g∏ówne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Rozgrywka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ekran gry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Klawisze ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Klawisze widoku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Klawisze uzbrojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pozosta∏e klawisze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gra wieloosobowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Twórcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pomoc techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Umowa licencyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1
MENU G¤ÓWNE
Po obejrzeniu wst´pu zostaniesz
poproszony o wpisanie imienia
nowego gracza. W ten sposób
stworzysz profil gracza, w któ-
rym b´dà zapisywane twoje po-
st´py w grze i ustawienia.
Z tego menu mo˝esz uruchamiaç
nowe kampanie, kontynuowaç
rozgrywk´, przejÊç do trybu gry
wieloosobowej lub przejÊç do
opcji gry.
Wznowienie gry – Wczytanie gry od ostatniego zapisu, dzi´ki czemu mo˝esz kontynuowaç
rozpocz´tà kampani´. Ta opcja jest dost´pna tylko po rozpocz´ciu misji.
Wybór misji – Uruchomienie nowej gry, poczàwszy od pierwszej kampanii, lub rozegranie mi-
sji, którà uda∏o ci si´ odblokowaç. Po wybraniu misji ustal poziom trudnoÊci spoÊród czterech do-
st´pnych opcji.
Wybierz profil – Prze∏àczanie mi´dzy profilami graczy.
Opcje – Skonfiguruj klawisze i dostosuj jakoÊç grafiki i dêwi´ku. Kliknij menu po prawej stro-
nie ekranu, aby po lewej stronie zobaczyç dost´pne opcje. Klikaj ustawienia, aby je zmieniaç.
Gra wieloosobowa – Uruchom gr´ wieloosobowà
Call of Duty 2, gdzie mo˝esz braç udzia∏
w rozgrywkach wieloosobowych na serwerach w sieci lokalnej lub internecie.
Twórcy – Obejrzyj list´ twórców gry.
WyjÊcie – WyjÊcie z gry i przejÊcie do pulpitu Windows
®
.
ROZGRYWKA
Przed ka˝dà misjà wys∏uchasz odprawy. Cz´sto ma ona form´ rozkazów od twoich prze∏o˝onych
lub wpisów w pami´tniku. Odprawy podajà istotne informacje o celach misji i o czyhajàcych na
ciebie niebezpieczeƒstwach. Zapoznaj si´ z nimi dok∏adnie, mogà ocaliç ci ˝ycie.
INSTALACJA
W∏ó˝ Dysk 1 z grà
Call of Duty
®
2 do nap´du CD/DVD ROM. Po kilku sekundach zostanie wyÊwietlo-
ne menu autostartu. Kliknij Instaluj, aby rozpoczàç instalacj´, nast´pnie post´puj zgodnie z polece-
niami pojawiajàcymi si´ na ekranie. JeÊli nie pojawi si´ menu autostartu, mo˝e oznaczaç to, ˝e opcja
ta jest wy∏àczona. Dwukrotnie kliknij na pulpicie ikon´ Mój Komputer. Otwórz nap´d CD/DVD ROM,
w którym znajduje si´ p∏yta z
Call of Duty 2. Kliknij dwukrotnie plik Setup.exe, aby uruchomiç insta-
lator. JeÊli potrzebujesz wi´cej informacji skorzystaj z pliku pomocy.
PODAJ KLUCZ
Aby zainstalowaç i uruchomiç gr´ musisz mieç poprawny klucz. Twój unikalny klucz znajduje si´ na
tylnej stronie ok∏adki instrukcji do gry lub jest naklejony wewnàtrz pude∏ka. W czasie instalacji prze-
pisz kod dok∏adnie tak, jak podano go w instrukcji. Trzymaj kod w bezpiecznym miejscu na wypadek
gdybyÊ musia∏ ponownie instalowaç gr´. Nigdy nikt z Activision® ani z Infinity Ward nie poprosi ci´
o podanie mu twojego klucza. Nigdy nie zdradzaj nikomu swojego klucza. JeÊli zgubisz kod, nie otrzy-
masz kolejnego.
• Trzymaj klucz w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdybyÊ musia∏ w przysz∏oÊci ponownie
instalowaç gr´.
• Gracze z niepoprawnymi kodami nie b´dà mogli uczestniczyç w grach wieloosobowych,
dlatego upewnij si´, ˝e wpisujesz kod dok∏adnie tak samo, jak podano go w instrukcji.
NAJNOWSZE INFORMACJE
Najnowsze informacje o grze znajdziesz w pliku Readme znajdujàcym si´ na p∏ycie z grà. Wybierz Po-
moc Technicznà z menu autostartu, nast´pnie wybierz Readme, aby zobaczyç zawarte w nim infor-
macje. JeÊli masz problemy z instalacjà lub uruchamianiem gry, dodatkowe informacje mo˝esz zna-
leêç w sekcji Pomoc Techniczna – w menu autostartu w menu uruchamiania.
GRA JEDNOOSOBOWA
W grze jednoosobowej wcielasz si´ w alianckiego ˝o∏nierza walczàcego w najbardziej zaci´tych bi-
twach drugiej wojny Êwiatowej. Powodzenie misji i twoje przetrwanie b´dà zale˝a∏y od tego, jak si´
poruszasz, strzelasz i wspó∏pracujesz z pozosta∏ymi cz∏onkami twojej dru˝yny. Aby rozpoczàç gr´ jed-
noosobowà wybierz opcj´ Gra Jednoosobowa Call of Duty 2 z folderu
Call of Duty 2, znajdujàce-
go si´ w sekcji Programy w Menu Start systemu Windows
®
. Alternatywnie mo˝esz kliknàç opcj´ GRAJ
w menu autostartu po w∏o˝eniu p∏yty z
Call of Duty 2 do nap´du.
3
2
Wskaênik zagro˝enia granatem – Granaty r´czne to nieod∏àczny element
walki. Granaty sà rzucane w twoim kierunku z ró˝nych stron.
Wa˝ne: Strza∏ki wskazujà kierunek, gdzie znajdujà si´ najbli˝sze granaty.
System zdrowia – Czerwone strza∏ki uszkodzeƒ to pierwsza oznaka tego, ˝e zosta∏eÊ trafiony.
Inne oznaki bliskiej Êmierci twojej postaci to ci´˝ki oddech, palpitacja serca i rozmyty obraz. Gra
poinformuje ci´ o tym tylko kilka razy na poczàtku. Twoim zadaniem jest ukrycie si´, gdy tylko
pojawià si´ takie objawy. Dzi´ki temu po krótkim odpoczynku odzyskasz zdrowie, pod warun-
kiem ˝e nie odniesiesz kolejnych obra˝eƒ.
KLAWISZE RUCHU
Oto domyÊlne klawisze ruchu:
POLECENIE
KLAWISZ
OPIS CZYNNOÂCI
Naprzód
W
Ruch do przodu
Do ty∏u
S
Ruch do ty∏u
W lewo
A
Ruch w lewo
W prawo
D
Ruch w prawo
Wychylenie w lewo
Q
Wychylenie w lewo
Wychylenie w prawo
E
Wychylenie w prawo
Wstaƒ/Skok
Spacja
Powstanie z kucania lub le˝enia
Przykucni´cie
C
Kucni´cie ze stania lub le˝enia
Padnij
Ctrl
Po∏o˝enie si´ z postawy stojàcej lub przykucni´tej
EKRAN GRY
Kompas – Kompas u∏atwia poruszanie si´, znajdowanie celów i orientacj´ w ogólnej sytuacji. Oprócz
wskazywania kierunku, w którym patrzysz, pokazuje te˝ pozycje sojuszników (zielone strza∏ki) i nie-
przyjació∏ (czerwone kropki). Aktualny cel misji jest oznaczony z∏otà gwiazdkà.
Wskaênik postawy – Trójkàtna ikona pokazujàca twojà aktualnà postaw´. Ikona wskazuje, w za-
le˝noÊci od twojego wyboru, postaw´: stojàcà, przykucni´tà lub le˝àcà.
Tekst komunikatu – W czasie gry w lewym górnym rogu ekranu pojawiaç si´ b´dà komunikaty. B´-
dà to uaktualnienia celów misji i inne cenne informacje.
Licznik amunicji – Prostokàt w prawej dolnej cz´Êci ekranu to licznik amunicji. Pierwsza z cyfr po-
kazuje ile masz jeszcze amunicji w aktualnie wybranej broni. Druga pokazuje ca∏kowità liczb´ niesio-
nej przez ciebie amunicji.
Celownik – U˝yj celownika, aby wymierzyç broƒ w nieprzyjaciela. Kiedy biegniesz lub idziesz, celownik
znika, poniewa˝ jesteÊ w ruchu. Kiedy si´ zatrzymasz automatycznie ustawisz broƒ, a celownik stanie si´
w´˝szy. Najlepiej jest strzelaç stojàc w bezruchu, dzi´ki temu prowadzi si´ celniejszy ostrza∏ i oszcz´dza
amunicj´. Kucanie i le˝enie tak˝e poprawia celnoÊç, doradzamy korzystaç z tych opcji, gdy to tylko mo˝li-
we. JeÊli skierujesz celownik na pobliskiego sojusznika, zobaczysz, ˝e celownik zamieni si´ w sylwetk´
cz∏owieka. NaciÊnij klawisz U˝yj (domyÊlnie: F), aby poprosiç go o usuni´cie si´ z linii strza∏u.
Kierunek ostrza∏u – Kiedy zostajesz trafiony ogniem przeciwnika, w centrum ekranu pojawi si´ czer-
wona strza∏ka pokazujàca przybli˝ony kierunek, z którego pad∏y strza∏y. JeÊli strza∏ka jest skierowana
do góry, to nieprzyjaciel znajduje si´ przed tobà, a jeÊli jest skierowana w dó∏ – wróg jest za tobà.
5
4
Kompas
Wskaênik
postawy
Licznik
amunicji
Tekst
komunikatu
Celownik
Wskaênik
zagro˝enia
granatem
Kierunek ostrza∏u
AKCJA
DOMYÂLNIE
OPIS
Spójrz w dó∏
NieokreÊlony
Przesuwa widok w dó∏, abyÊ móg∏ spojrzeç
pod siebie
Rozglàdanie si´ myszà
NieokreÊlony
Zmienia sterowanie widoku z klawiatury
na mysz i odwrotnie
WyÊrodkuj widok
NieokreÊlony
WyÊrodkowuje widok
Swobodne rozglàdanie si´
Tak
W∏àcza swobodne rozglàdanie si´ za pomocà
myszy – poruszaj myszkà, aby rozglàdaç si´
dooko∏a
Odwrócona mysz
Nie
Odwrócona oÊ Y myszki
P∏ynna mysz
Nie
Sprawia, ˝e ruchy za pomocà myszy sà
bardziej p∏ynne
Czu∏oÊç myszki
Suwak
Ustawia poziom czu∏oÊci myszy
KLAWISZE UZBROJENIA
AKCJA
DOMYÂLNIE
OPIS
Atak
Lewy przycisk myszy Strza∏ z broni
W∏àcz celowanie
Prawy przycisk
Prze∏àczanie z trybu strzelania „celujàc przez
przez przyrzàdy
myszy
przyrzàdy” na strzelanie „z biodra”.
Celowanie przez
NieokreÊlony
Kiedy trzymasz ten klawisz, celujesz przez
przyrzàdy
przyrzàdy broni. Puszczajàc przechodzisz do
trybu strzelania „z biodra”
Atak wr´cz
Shift
Uderzasz przeciwnika kolbà broni lub wstrzymujesz
/wstrzymanie oddechu
oddech strzelajàc z karabinu snajperskiego
Prze∏aduj broƒ
R
Prze∏adowanie broni
Zmieƒ tryb ognia
M
Zmiana trybu ognia z automatycznego na pó∏au-
tomatyczny (Uwaga: Nie wszystkie rodzaje broni
majà ró˝ne tryby ognia)
Rzuç granat
G lub Êrodkowy
Rzut granatem od∏amkowym
od∏amkowy
przycisk myszy
Rzuç granat dymny
4
Rzut granatem dymnym
Zmiana broni
1 lub 2
Zmiana broni
Lornetka
B
Przytrzymaj, aby u˝yç lornetki
7
6
WYCHYLANIE SIe
‘
Wychylanie si´ umo˝liwia wyglàdanie zza rogów i przeszkód, przy minimalnym wystawianiu si´ na
ogieƒ nieprzyjaciela. Umo˝liwia to wypatrywanie ukrytych nieprzyjació∏, a nawet strzelanie do nich
ze wzgl´dnie bezpiecznej pozycji. Wychylajàc si´ b´dziesz nadal widoczny i mo˝na b´dzie do ciebie
strzelaç, dlatego zachowaj ostro˝noÊç. Wychylanie dzia∏a tak d∏ugo, jak d∏ugo trzymasz klawisz.
Puszczenie klawisza Wychylenie (domyÊlne: Q i E), powoduje powrót do widoku wyÊrodkowanego.
POSTAWY
Ju˝ podczas pierwszej bitwy prze-
konasz si´, ˝e ˝o∏nierz, który stoi
i nic nie robi cz´sto ginie. Zapra-
wiony gracz u˝ywa w czasie walki
postawy przykucni´tej lub le˝àcej,
aby nie wychylaç si´ zza os∏ony,
unikaç nieprzyjacielskiego ognia
i poruszaç si´ nie wystawiajàc na
niebezpieczeƒstwo. Pami´taj, ˝e gdy kucasz
lub le˝ysz, jesteÊ trudniejszym celem, ale
poruszasz si´ wolniej ni˝ w postawie stojà-
cej. Dodatkowo, kiedy le˝ysz, bardzo
wolno czo∏gasz si´ na brzuchu, a do tego
poruszajàc si´ nie mo˝esz strzelaç.
Wa˝ne: Korzystaj z ka˝dej dost´pnej os∏ony! Kucanie lub le˝enie za drzewem czy krzakami
ukryje ci´ przed wzrokiem nieprzyjaciela. Znalezienie si´ za kuloodpornymi obiektami mo˝e
ochroniç ci´ przed ostrza∏em i od∏amkami.
SYSTEM PRZESKAKIWANIA
Kiedy zbli˝ysz si´ do niektórych przeszkód na ekranie pojawi si´ strza∏ka umo˝liwiajàca prze-
skoczenie ich po naciÊni´ciu klawisza Skok (domyÊlnie: Spacja).
KLAWISZE WIDOKU
DomyÊlnie rozglàdanie si´ jest kontrolowane za pomocà myszki. Poruszanie myszkà na boki ob-
raca widok w lewo lub w prawo. Poruszanie myszkà do przodu (od siebie) powoduje spojrzenie
w gór´, poruszenie myszy w ty∏ (do siebie) powoduje spojrzenie w dó∏.
AKCJA
DOMYÂLNIE
OPIS
Spójrz w gór´
NieokreÊlony
Przesuwa widok do góry, abyÊ móg∏ spojrzeç
ponad siebie
Kucanie
Le˝enie
Stanie
ZMIANA BRONI I ZBIERANIE PRZEDMIOTo
´W
Kiedy widzisz broƒ na ziemi, mo˝esz zamieniç jà z jednà z twoich g∏ównych broni. Aby zamie-
niç broƒ, najedê celownikiem na t´ broƒ i przytrzymaj klawisz U˝yj (domyÊlnie: F). Automatycz-
nie wyrzucisz broƒ trzymanà w r´kach i podniesiesz nowà. Podnoszenie przedmiotów jest pro-
ste, wystarczy najechaç celownikiem na przedmiot i nacisnàç klawisz U˝yj (domyÊlnie: F),
a w wypadku apteczek i amunicji wystarczy tylko na nie wejÊç.
BRON
´ STACJONARNA I POJAZDY
Aby u˝yç broni stacjonarnej (na przyk∏ad MG42) lub pojazdu, zbli˝ si´ do nich, a˝ pojawi si´ iko-
na u˝ycia. NaciÊnij klawisz U˝yj (domyÊlnie: F), aby przejàç kontrol´. Strza∏ oddajesz standar-
dowym klawiszem strza∏u. Aby opuÊciç pojazd lub zaprzestaç u˝ywania broni stacjonarnej, mu-
sisz ponownie nacisnàç klawisz U˝yj.
GRANATY DYMNE ZAPEWNIAJA
‘
OSl
´ONe
‘
Mo˝esz sam decydowaç, które granaty sà najlepsze w danej sytuacji. Kiedy masz granat dymny,
naciÊni´cie klawisza 4 spowoduje, ˝e we wskazanym miejscu pojawi si´ chmura dymu, masku-
jàca ruchy twoje i twojej dru˝yny.
POZOSTA¤E KLAWISZE
AKCJA
DOMYÂLNIE
OPIS
Poka˝ cele/wynik
Tab
Pokazuje list´ celów misji lub wynik w trybie gry
wieloosobowej
U˝yj
F
U˝yj, podnieÊ, odrzuç lub wejdê w interakcj´
z przedmiotem lub pojazdem
Zrzut ekranu
F12
Zrób zrzut z ekranu gry
W∏àcz konsol´
Nie
Ustaw t´ opcj´ na „Tak”, jeÊli chcesz mieç dost´p
do konsoli gry (w∏àcza si´ jà klawiszem tyldy
~). Prosimy pami´taç, ˝e pomoc techniczna nie
udziela porad dotyczàcych konsoli.
CELOWANIE PRZEZ PRZYRZA
‘
DY (CPP)
Ka˝da broƒ posiada funkcj´ ce-
lowania przez przyrzàdy. Broƒ
zostaje uniesiona z wysokoÊci
biodra na wysokoÊç twarzy, tak
aby mo˝na by∏o patrzeç przez
przyrzàdy celownicze (lub przez
celownik optyczny w wypadku
karabinów z lunetà). Celowanie
przez przyrzàdy nieznacznie
przybli˝a obraz, umo˝liwiajàc
prowadzenie celniejszego ognia. Ale celujàc przez przyrzàdy poruszasz si´ znacznie wolniej ni˝ nor-
malnie. DomyÊlnym klawiszem uruchamiajàcym celowanie przez przyrzàdy jest prawy przycisk
myszy. Mo˝esz tak˝e przypisaç klawisz, którego przytrzymanie b´dzie prze∏àcza∏o ci´ pomi´dzy nor-
malnym widokiem a CPP.
WSTRZYMYWANIE
ODDECHU
Luneta karabinu snajperskiego
pot´guje najmniejsze poruszenia
twojego cia∏a, przez co trudno jest
przymierzyç do bardzo odleg∏ych
celów. Mo˝esz ustabilizowaç broƒ
wstrzymujàc na chwil´ od-
dech (domyÊlnie: Shift).
ATAK WRe
‘
CZ
Czasem wróg znajduje si´ z tak
bliska, ˝e trudno w niego wyce-
lowaç i broniç si´. Na szcz´Êcie
mo˝esz zaatakowaç go wr´cz
(domyÊlnie: Shift), uderzajàc
kolbà trzymanej broni.
PRZEl
´ADOWYWANIE BRONI
Kiedy w magazynku zabraknie amunicji, broƒ zostanie prze∏adowana automatycznie. Bacznie obser-
wuj stan amunicji! Prze∏adowywanie (domyÊlnie: R) w Êrodku strzelaniny zabiera sporo czasu
i uniemo˝liwia w tym czasie obron´.
9
8
Opcej gry wieloosobowej
AKCJA
DOMYÂLNIE
OPIS
Czat g∏osowy
Z
Przytrzymaj ten klawisz, aby nadaç komunikat
g∏osowy przez mikrofon
G∏osuj na „Tak”
F1
G∏osuj „Tak” w trwajàcym g∏osowaniu
G∏osuj na „Nie”
F2
G∏osuj „Nie” w trwajàcym g∏osowaniu
Czat
T
Czatuj z pozosta∏ymi graczami
Czat dru˝ynowy
Y
WyÊlij wiadomoÊç tylko do cz∏onków twojego
zespo∏u
Szybki czat
V
Szybki czat do „wykrzykiwania” rozkazów,
ostrze˝eƒ itp.
Zezwolenie na
Nie
Ustaw na „Tak”, aby automatycznie Êciàgaç nowe
pobieranie zawartoÊci
mapy lub mody, kiedy jesteÊ po∏àczony
z serwerem z nowoÊciami
WyÊwietl HUD
Tak
W∏àcz/Wy∏àcz wskaêniki zdrowia, kompasu
i amunicji
WyÊwietl celownik
Tak
W∏àcz/Wy∏àcz celownik
Rodzaj po∏àczenia
ISDN
Wybierz w∏aÊciwà szybkoÊç po∏àczenia sieciowego
Menu broni
X
WyÊwietla menu broni
Imi´ gracza
Nieznany ˝o∏nierz
Wpisz imi´, jakiego chcesz u˝ywaç w grach wielo-
osobowych
POKAZ
.
CELE/WYNIK
W czasie trwania kampanii b´dà zmienia∏y si´ cele misji. NaciÊnij klawisz celów misji/wyni-
ku (domyÊlnie: Tab), aby wyÊwietliç cele misji i zobaczyç ich status.
• Cele niewykonane lub b´dàce w trakcie realizacji oznaczone sà tekstem zielonym.
• Nieosiàgni´te cele misji oznaczone sà tekstem czerwonym.
• Wykonane zadania oznaczone sà tekstem szarym.
GRA WIELOOSOBOWA
Aby graç w sieci, wybierz opcj´ „Wielu graczy” w menu jednego gracza lub opcj´ „Do∏àcz do gry”
w menu trybu gry wieloosobowej. B´dziesz móg∏ wybraç nast´pujàce opcje:
• Do∏àcz do gry – Przejdê
do ekranu przeglàdarki
gier wieloosobowych, aby
wyszukaç dost´pne gry
w internecie lub sieci LAN.
• Uruchom nowy serwer
– Stwórz i hostuj w∏asnà
gr´ wieloosobowà.
• Wybierz profil – Pozwala prze∏àczaç si´ mi´dzy profilami graczy.
• Opcje trybu wielu graczy – Dostosuj ustawienia trybu wielu graczy, w tym cz´stotli-
woÊç danych, klawisze czatu i imi´ gracza.
• Opcje – Skonfiguruj klawisz, jakoÊç grafiki/dêwi´ku oraz opcje dzia∏ania. Klikaj podsek-
cje w prawej cz´Êci ekranu, aby ustawiaç opcje dodatkowe. Klikaj te ustawienia, aby je
zmieniaç. Lista klawiszy domyÊlnych znajduje si´ w dalszej cz´Êci.
• Jeden gracz – Uruchom Call of Duty 2 w trybie dla jednego gracza, aby rozegraç kam-
pani´.
• WyjÊcie – Wyjdê z gry i wróç do pulpitu.
Wa˝ne: JeÊli pojawi si´ patch do Call of Duty 2, w menu g∏ównym pojawi si´ opcja automatycz-
nego uaktualnienia. Wybranie tej opcji umo˝liwi pobranie najnowszego uaktualnienia.
11
10
Lista serwerów
Po wybraniu opcji Do∏àcz do gry zobaczysz ekran Lista serwerów. Aby zobaczyç serwery internetowe,
kilknij przycisk èród∏o i zmieƒ swoje êród∏o z lokalnego na internetowe (lub z internetowego na lo-
kalne, aby graç w sieci LAN). Lista serwerów pokazuje nast´pujàce informacje:
KOLUMNA
WYÂWIETLONE
OPIS
Zablokowany
Ikona k∏ódki
Pokazuje, czy serwer jest chroniony has∏em
Typ serwera
Ikona komputera
Pokazuje, czy serwer jest serwerem Windows,
czy Linux, oraz czy serwer jest nas∏uchujàcy,
czy dedykowany
Nazwa serwera
Nazwa serwera
Pokazuje nazw´ serwera
Nazwa mapy
Nazwa mapy
Pokazuje nazw´ mapy aktualnie rozgrywanej
na serwerze
Liczba graczy
#Graczy
Pokazuje aktualnà i maksymalnà liczb´ graczy na da-
nym serwerze
Typ gry
Typ
Pokazuje aktualny typ gry na serwerze
W∏àczony g∏os
Ikona g∏oÊnika
Pokazuje, czy serwer obs∏uguje czat g∏osowy
Czysty serwer
Znaczek „V”
Pokazuje, czy serwer jest czysty
Mody
Ikona m∏otka
Pokazuje, czy na serwerze dzia∏a Mod
lub mapa nieoficjalna
Ping
Ping
Pokazuje twoje opóênienie wzgl´dem serwera w mili-
sekundach
Kliknij OdÊwie˝ list´, aby uaktualniç list´ dost´pnych serwerów.
Wyszukiwanie i l
´A
‘
czenie sie
‘
z serwerami
gry wieloosobowej
¸àczenie si´ z dostawcà
us∏ug internetowych
Aby graç przez internet, po∏àcz si´
ze swoim dostawcà us∏ug interne-
towych, zanim uruchomisz tryb
gry wieloosobowej. JeÊli masz
modem przewodowy lub dost´p
przez DSL mo˝esz mieç po∏àcze-
nie sta∏e i nie musisz robiç niczego
szczególnego. Zajrzyj do instrukcji
Windows® i ustawieƒ dostawcy us∏ug internetowych, aby dowiedzieç si´ jak ∏àczyç si´ z providerem.
Ustawianie cz´stotliwoÊci danych
Bardzo wa˝ne jest, aby dostosowaç rodzaj po∏àczenia do szybkoÊci w∏asnego po∏àczenia z interne-
tem. Do wyboru masz pi´ç opcji wysy∏ania danych z szybkoÊcià optymalnà dla twojego ∏àcza: mo-
dem 28,8 Kbps, modem 33,6 Kbps, modem 56 Kbps, linia ISDN (domyÊlnie) i jedna dla po∏àczeƒ LAN,
modemu przewodowego lub DSL.
Wa˝ne: Niew∏aÊciwa cz´stotliwoÊç danych mo˝e spowodowaç gorsze dzia∏anie (na przyk∏ad du˝y czas war-
toÊci „ping” i „lagi”) w grach przez internet i LAN, dlatego upewnij si´, ˝e poprawnie ustawi∏eÊ t´ opcj´.
13
12
Informacje o serwerze
Przycisk informacji o serwerze pokazuje szczegó∏owe informacje o podÊwietlonym serwerze,
w tym adres IP i du˝à iloÊç ustawieƒ serwera.
Wa˝ne: Do po∏àczenia z niektórymi serwerami potrzebne jest has∏o. Kliknij przycisk Has∏o u do-
∏u ekranu, a nast´pnie wpisz wymagane has∏o.
Tworzenie serwera
Aby u˝ywaç komputera jako serwera, kliknij opcj´ Uruchom nowy serwer w menu gry wielo-
osobowej. B´dziesz móg∏ wybraç map´ dla swojego serwera i uruchomiç inne opcje serwera.
Oto dost´pne Ustawienia Serwera:
Typ gry
Wybierz Deathmatch, Deathmatch dru˝ynowy, Zdobycie flagi,
Sztab oraz Znajdê i zniszcz.
Nazwa serwera
To nazwa serwera wyÊwietlana w przeglàdarce serwerów.
Dedykowany
Nie – Uruchom serwer lokalny i lokalnego klienta.
LAN – Uruchom serwer w sieci lokalnej [bez lokalnego klienta].
Internet – Uruchom serwer widzialny w internecie przez serwer
g∏ówny.
Czysty
Nie zezwalaj na do∏àczanie si´ graczy ze zmodyfikowanymi pli-
kami gry.
Maksymalna
Ustaw maksymalnà liczb´ graczy mogàcych jednoczeÊnie
liczba graczy
przebywaç na serwerze.
Minimalny Ping
Ustaw minimalny ping dla ka˝dego gracza; ustawienie tej opcji
na 0 oznacza brak limitu czasu.
Maksymalny Ping
Ustaw maksymalny ping dla ka˝dego gracza; ustawienie tej
opcji na 0 oznacza brak limitu czasu.
Maksymalna
Ustaw maksymalnà przepustowoÊç dopuszczalnà dla ka˝dego
cz´stotliwoÊç
gracza; ustawienie tej opcji na 0 oznacza brak limitu przepusto-
woÊci ∏àcza.
Czat g∏osowy
W∏àcza lub wy∏àcza funkcj´ czatu g∏osowego; gdy jest w∏àczony
gracze mogà rozmawiaç ze sobà trzymajàc klawisz czatu g∏o-
sowego (domyÊlnie: Z); gry dru˝ynowe korzystajà tylko z cza-
tów dru˝ynowych.
Has∏o
Wpisz has∏o, aby wpuszczaç tylko tych graczy, którzy je znajà.
Filtry serwerów
Aby u∏atwiç ci wyszukiwanie odpowiednich serwerów, lista serwerów pozwala ci na filtrowanie okre-
Êlonych serwerów, opierajàc si´ na powszechnych ustawieniach:
USTAWIENIE SERWERA DOMYÂLNIE OPIS
Poka˝ puste
Tak
Ustaw na „nie”, aby odfiltrowaç puste serwery
Poka˝ pe∏nie
Tak
Ustaw na „nie”, aby odfiltrowaç pe∏ne serwery
Z has∏em
Tak
Ustaw na „nie”, aby odfiltrowaç serwery zabezpieczone
has∏em
Bez has∏a
Tak
Ustaw na „nie”, aby odfiltrowaç serwery nie zabezpie-
czone has∏em (u˝yteczne do szybkiego wyszukania
serwerów zabezpieczonych has∏em)
Tylko czyste serwery
Tak
Ustaw na „nie”, aby zobaczyç serwery,
które nie sà „czyste”
Tylko dedykowane
Nie
Ustaw na „tak”, aby widzieç tylko serwery dedykowane
Mody
Wszystkie
Ustaw na „tak”, aby widzieç tylko serwery z modami;
ustaw na „nie”, aby widzieç oba rodzaje
Ogieƒ przyjacielski
Wszystkie
Ustaw na „Wy∏àczony”, aby widzieç tylko serwery
z wy∏àczonym Ogniem przyjacielskim; ustaw na
„W∏àczony”, „Odbicie” lub „Dzielony”, aby widzieç
serwery z tymi ustawieniami; ustaw na „Wszystkie”,
aby widzieç wszystkie serwery niezale˝nie od
ustawienia Ognia przyjacielskiego
Kamera Êmierci
Wszystkie
Ustaw na „W∏àczony”, aby widzieç tylko serwery
z w∏àczonà Kamerà Êmierci; ustaw na „Wy∏àczony”,
aby widzieç tylko serwery z opcjà wy∏àczonà; wybierz
„Wszystkie”, aby widzieç wszystkie serwery niezale˝nie
od ustawienia Kamery Êmierci
¸àczenie z okreÊlonym serwerem
Kiedy znajdziesz odpowiadajàcy ci serwer, kliknij dwukrotnie jego nazw´, aby si´ z nim po∏àczyç, lub
kliknij raz, aby podÊwietliç serwer, a nast´pnie kliknij Wejdê na serwer.
Dodawanie do ulubionych
JeÊli podoba ci si´ jakiÊ serwer, mo˝esz dodaç go do listy ulubionych, klikajàc opcj´ Dodaj do ulu-
bionych. List´ ulubionych serwerów oglàdasz klikajàc przycisk èród∏o, zmieniajàc êród∏o na ulubio-
ne w sposób wskazany wy˝ej.
15
14
INFINITY WARD
Producent wykonawczy
Vince Zampella
Starszy kierownik techniczny
Jason West
Starszy kierownik projektowania
Zied Rieke
Kierownik grafików
Michael Boon
Scenografia
Richard Kriegler
Kierownik dêwi´ku
Mark Ganus
Kierownicy projektowania
Steve Fukuda
Todd Alderman
Kierownicy techniczni
Earl Hammon, Jr.
Francesco Gigliotti
Robert Field
Opracowanie techniczne
Ben Bastian
Brian Langevin
Brian Pearson
Chad Barb
Earl Hammon, Jr.
Francesco Gigliotti
Hyun Jin Cho
Jason West
Joel Gampert
Jon Shiring
Richard Baker
Robert Field
Sarah Michael
Dodatkowe opracowanie techniczne
Brent Mcleod
Bryan Kuhn
Chad Grenier
Jiesang Song
Mackey McCandlish
Preston Glenn
Projektowanie poziomów i skrypty
gry
Brent Mcleod
Brian Gilman
Chad Grenier
Geoff Smith
Jon Porter
Keith „Ned” Bell
Mackey McCandlish
Mohammad „BadMofo” Alavi
Nathan Silvers
Preston Glenn
Rodney Houle
Roger Abrahamsson
Steve Fukuda
Todd Aldermann
Zied Rieke
Animacje
Ursula Escher
Chance Glasco
Mark Grigsby
Paul Messerly
Zach Volker
Harry Walton
Lei Yang
Animacje techniczne
Richard Cheek
Eric Pierce
Kierownik animacji otoczenia
Chris Cherubini
Graficy
Brad Allen
Peter Chen
James Chung
Joel Emslie
Chriss Hassel
Jeff Heath
Oscar Lopez
Taehoon Oh
Sami Onur
Velinda Pelayo
Richard Smith
Jiwon Son
Theerapol Srisuphan
Efekty graficzne
Robert A. Gaines
Projekty graficzne
Brad Allen
Paul Messerly
Dodatkowe grafiki/animacje
Michael Anderson
Jason Boesch
Josh Lokan
Steven Giesler
KIEROWNICTWO
Prezes
Grant Collier
Wiceprezes
Vince Zampella
Prezes ds. technicznych
Jason West
Producent
Eric Riley
Wspó∏producent
Eric Johnsen
Wspó∏producent
Patrick Lister
Wspó∏producent
Dan Smith
Administrator systemu
Bryan Kuhn
Zarzàdzanie biurem
Janice Turner
Starszy kadrowy
Michael Nichols
Asystent wykonawczy
Lacey Bronson
MUZYKA
Oryginalna Êcie˝ka dêwi´kowa
Graeme Revell
Monta˝
Mark Curry
Opracowanie dêwi´ku
Mark Ganus i Earbash Audio Inc.
SKRYPT
Opracowanie skryptu
Michael Schiffer
Dodatkowe opracowanie skryptu
Steve Fukuda
Zied Rieke
Testerzy
Winyan James
Alexander Sharrigan
Kevin Pai
Clive Hawkins
Ed Harmer
Vaughn Vartanian
G¸OSY
Re˝yseria g∏osów
/Opracowanie dialogów
Keith Arem
Re˝yseria g∏osów dodatkowych
Steve Fukuda
Edycja g∏osów/Integracja
Linda Rosemeier
Edycja g∏osów dodatkowych
Mauricio Balvanera
Studio nagraƒ
PCB Productions
Casting
Digital Synapse
W zale˝noÊci od typu gry wybranego w Ustawieniach Serwera, ekran Ustawieƒ typu gry wyÊwie-
tla ró˝ne opcje:
USTAWIENIA
Limit wyniku (punkty gracza)
Ustaw liczb´ zabitych wrogów potrzebnà do zwyci´stwa.
Limit wyniku (punkty dru˝yny)
Ustaw liczb´ punktów dru˝yny potrzebnà do zwyci´stwa.
Limit czasu (w minutach)
Ustaw limit czasu gry na danej mapie; czas podawany jest
w minutach.
Limit rund (w rundach)
Ustaw limit rund dla danej mapy.
D∏ugoÊç rundy (w minutach)
Ustaw limit minut gry dla ka˝dej z rund.
Czas zamiany (w sekundach)
Ustaw czas, w którym na poczàtku ka˝dej rundy mo˝na zmie-
niç dru˝yn´ i byç dopuszczonym do rozgrywki w tej rundzie.
Limit zdobyczy
Ustaw limit zdobyç flagi, który dru˝yna musi osiàgnàç,
aby zwyci´˝yç.
Oznaczenia sojuszników
W∏àcz t´ opcj´, aby dodaç ikony nad g∏owami kolegów
z dru˝yny.
Ogieƒ przyjacielski
Pozwól, aby gracze tej samej dru˝yny mogli si´ wzajemni
raniç lub zabijaç. Sà cztery ustawienia tej opcji: W∏àczona,
Wy∏àczona, Dzielenie (dzielenie uszkodzeƒ pomi´dzy
atakujàcego a ofiar´) i Odbicie (gracz strzela do sojusznika,
a uszkodzenia, które odnios∏aby ofiara, sà przenoszone
na atakujàcego).
Wymuszenie powrotu
ZmuÊ graczy do odrodzenia si´ po Êmierci.
Kamera Êmierci
Wy∏àcz t´ opcj´, jeÊli nie chcesz, aby Kamera Êmierci poka-
zywa∏a, kto zabi∏ graczy.
Zezwól na g∏osowanie
W∏àcz t´ opcj´, aby gracze mogli u˝ywaç systemu
g∏osowania do zmiany map i typu gry.
Automatyczne
Automatyczne balansowanie liczby graczy
balansowanie dru˝yn
we wszystkich dru˝ynach.
Zezwól na oglàdanie
Pozwól martwym graczom oglàdaç graczy dru˝yny
nieprzyjaciela
przeciwnej.
Zezwól na dowolne oglàdanie
Pozwól, aby widzowie dowolnie rozglàdali si´ po mapie.
Wa˝ne: Grajàc w sieci, musisz opuÊciç Êrodowisko Call of Duty 2 kontrolowane przez Activision. Za-
wartoÊç gry zosta∏a oznaczona, jako nadajàca si´ dla nastolatków, ale zawartoÊç gry mo˝e zmieniç si´
w czasie gry w sieci, mi´dzy innymi przez wymiany interaktywne. Activision i Infinity Ward nie odpo-
wiadajà za zawartoÊç gry pochodzàcà z zewnàtrz.
17
16
TWÓRCY
G∏osy
Michael Cudlitz
Rick Gomez
Frank John Hughes
James Madio
Ross McCall
Rene Moreno
Richard Speight, Jr.
Josh Gomez
Jack Angel
David Cooley
JD Cullum
Harry Van Gorkum
Michael Gough
Mark Ivanir
Matt Linquist
John Mariano
Noland North
Chuck O’Neil
Phil Proctor
Ciaran Reilly
John Rubinow
Hans Schoeber
Thomas Schumann
Julian Stone
James Patrick Stuart
Courtanay Taylor
Kai Wulff
Modele
David Mutchler
Jarom Ellsworth
John Dugan
Frank Klesic
David Adkisson
Spiro Papastathopoulos
Chris Cherubini
Preston Glenn
Grant Collier
Richard Smith
Chance Glasco
Paul Messerly
Mohammad Alavi
Alex Sharrigan
Michael Boon
Jon Porter
Joel Emslie
Eric Johnsen
Frank Gigliotti
Harry Walton
Eric Pierce
Diana Dencker
Chris Wolfe
John Schwabl
Abe Schevermann
Konsultacja historyczno-wojskowa
Emil Cuesta
John Hillen
Hank Keirsey
Mike Phillips
Laski z produkcji
Laska Kyle Zampella i matka Brygida
Laski Dakota Volker i matka Staci
Laska Alexandra West i matka Adriana
Laska Ella Chung i matka Julie
Laski trojaczki: Angela, Emma,
Thaine Lyman i matka Terri
Grupa testowa
Derek Canaday, Cameron Woodpark,
Raine Wolt, David Perlich, Greg Nelson,
Milton Valencia
ACTIVISION
Producent
Ken Murphy
Wspó∏producenci
Eric Lee
Ian Stevens
Steve Holmes
Koordynatorzy produkcji
Patrick Bowman
Nathaniel McClure
Peter Muravez
Testerzy produkcji
Joshua Fineman
Rhett Chassereau
Wiceprezes studia
w Ameryce Pó∏nocnej
Mark Lamia
Producent wykonawczy
Thaine Lyman
Kierownik studia mi´dzynarodowego
Chuck Huebner
GLOBALNE ZARZÑDZANIE
MARKÑ
Brand manager
Richard Brest
Zast´pca brand managera
Tim Henry
Zast´pca brand managera
Ryan Wener
Dyrektor globalnego
zarzàdzania markà
Kim Salzer
Wiceprezes globalnego
zarzàdzania markà
Dusty Welch
Kierownik globalnego
zarzàdzania markà
Robin Kaminsky
Starszy wydawca
Mike Mantarro
Wydawca
Maclean Marshall
Public Relations
Neil Wood i Jon Lenaway
M∏odszy wydawca
Megan Korns
Dyrektor ds. komunikacji
korporacyjnej
Michelle Schroeder
Starszy wiceprezes ds. sprzeda˝y
w Ameryce Pó∏nocnej
Maria Stripp
Dyrektor Trade Marketingu
Steve Young
Manager Trade Marketingu
Celeste Murillo
TECHNOLOGIA CENTRLALNA
Starszy manager
Edward Clune
Programista instalatora
Mike Restifo
LOKALIZACJE CENTRALNE
Wiceprezes Studia Planowania
i Operacji
Brian Ward
Starszy manager lokalizacji,
lokalizacje centralne
Tamsin Lucas
Kierownik lokalizacji
centralnych (USA)
Stephanie O’Malley Deming
Manager projektu lokalizacji
Doug Avery
Narz´dzia lokalizacyjne
i obs∏uga techniczna
Zapewnione przez Xloc Inc.
TECHNOLOGIA
INFORMATYCZNA
Wiceprezes dzia∏u IT
Neil Armstrong
Technik IT
Ricardo Romero
KONTROLA JAKOÂCI
/OBS¸UGA KLIENTA
Kierownik projektu
Erik Melen
Starszy kierownik projektu
Glenn Vistante
19
18
Starszy manager kontroli jakoÊci
Marilena Rixford
Kierownik sali
Sean Berrett
Koordynator SP
Edward Highfield
Koordynator MP
Dino R. La Mana
Manager bazy danych
Giancarlo Contreras
Testerzy
John Aguado
Brendan Bencharit
Jonathan Butcher
Eric Cacioppo
Dov Carson
Chris Cheng
Claude Conkrite
Travis Cummings
Anthony Flamer
Victor Gonzales
Michael Harris
Michael Hutchinson
Kenneth Kerr
Adam Luskin
Albert Moore, Jr.
Aaron Mosny
Sean Olson
David Rojas
Ricardo Reyes
Jason Yu
Cash Russel
Kobie Cabral
Cristalle Kishi
Doug Berry
Nathan Kinney
Nick Hayworth
William Whaley
Aldo Sarellano
Charles Hunter
Mario Hernandez
Melody Vilaflores
Seth Rotkin
Wolf Jehle
Koordynator testów zewn´trznych
Chad Siedhoff
Starszy kierownik ds. sieci
Chris Keim
Kierownik sieci
Francis Jimenez
Testerzy sieciowi
Kirk McNesby
Jessie Jones
Nicholas Borunda
Chris Freire
Warren Patten
Eric T. Sears
Matthew Fewtrell
Ken Prush
Starszy kierownik ds. kompatybilnoÊci
Neil Barizo
Starszy in˝ynier ds. kompatybilnoÊci
Chris Neal
Testerzy kompatybilnoÊci
Sean Olson
John DeShazer
Jason Sa
Starszy manager grupy kodowania
Tim Vanlaw
Kierownik grupy kodowania
Jef Sedivy
Kierownik sali grupy kodowania
Kimberly Park
Testerzy kodu
Eric Stanzione
Dan Saffron
Randy Koffman
Ray Avila
Naomi Palermo
Neil Khurana
Calvin Cameron
Ram Pitchumani
Kierownik projektu lokalizacji
Scott Kiefer
Starszy kierownik nocnej zmiany
Jeffry Moxley
Manager nocnej zmiany
Adam Hartsfield
Kierownik sali lokalizacji
Kai Hsu
Testerzy lokalizacji
Alex J. Han
Berson Lin
Brian Jenkins
Jonathan Manimtim
William Kempenich
Justin Reid
Joel McWilliams
Bryan Papa
Ronald Ruhl
Jeff Mitchell
Diego Raya
Donald Foley
Kierownik obs∏ugi klienta,
obs∏uga telefoniczna
Gary Bolduc
Kierownik obs∏ugi klienta,
obs∏uga poczty elektronicznej
Michael Hill
SPECJALNE PODZI¢KOWANIA
INFINITY WARD
Melissa Burkart, Louis Felix, Ryan Michael,
Ken Turner, Amerykaƒskie Stowarzyszenie
Historii WojskowoÊci, Lon Mountain Outfitters
z Henderson, Nevada, Rusty Spitzer, Central
Casting, The Ant Farm, Len Lommel, Rangersi
US Army, IW Nation i nasi ukochani fani.
SZCZEGÓLNE PODZI¢KOWANIA
INFINITY WARD
M´˝czyznom i kobietom z ca∏ego Êwiata,
którzy oddali swe ˝ycia w obronie naszej
wolnoÊci. Nigdy o was nie zapomnimy.
SPECJALNE PODZI¢KOWANIA
ACTIVISION
Mike Griffith, Ron Doornick, Kathy Vrabeck,
Chuck Huebner, Robin Kaminsky, Sam
Nouriani, Brian Pass, Jonathan Moses, Glenn
Ige, Doug Pearson, Danny Taylor, Eain
Bankins, Letty Cadena, Bryan Jury, Peter
Muravez, Jeremy Monroe, Kekoa Lee-Creel,
Taylor Livingston
SZCZEGÓLNE PODZI¢KOWANIA
ACTIVISION
„Rangersi przodem”
Len „Bud” Lomell
Historyczne zdj´cie do odpraw rozdzia∏ów
dostarczyli Jeff Hardy i Lauren Ulin ze Studia
Floor 84. Filmy dostarczone przez Military
Channel. Narratora nagrano w Little Big
Room dzi´ki uprzejmoÊci Marshala Lowmana,
Brada Gildermana i Aarona Lepleya.
„Przemówienie przy pomniku US Rangers –
upami´tniajàce 40 rocznic´ D-Day. Pointe Du
Hoc, Normandia, Francja” – przemówienie
udost´pnione przez Prezydenckà Bibliotek´
imienia Ronalda Reagana.
Przemówienie „Rozkaz dnia” udost´pnione
przez Bibliotek´ im. Dwighta D. Eisenhowera.
Ghost Wings Publications
Film rozpoczynajàcy gr´ opracowany przez
The Ant Farm
Rob Troy, Lisa Riznikove, Paige Bharne
20
21
OBS¤UGA KLIENTA
Prosimy o zapoznanie si´ z podr´cznikiem gracza oraz plikiem readme na p∏ycie z grà przed nawià-
zaniem kontaktu z Dzia∏em Obs∏ugi Klienta naszej firmy. JeÊli gracz dysponuje dost´pem do Interne-
tu, prosimy, aby zapozna∏ si´ z bazà porad pod adresem: http://www.activision.com/support
Prosimy o zapoznanie si´ z FAQ i dok∏adne przeczytanie instrukcji u˝ytkownika, przed kontaktowa-
niem si´ z pomocà technicznà LEM.
Upewnij si´ prosz´, ˝e Twój komputer spe∏nia minimalne wymagania systemowe opisane na pude∏ku
z grà. Prosimy równie˝ o przygotowanie zestawu informacji niezb´dnego do znalezienia rozwiàzania
Twojego problemu:
1. Tytu∏ gry i numer wersji.
2. Opis problemu i treÊç komunikatu o b∏´dzie (je˝eli takowy nastàpi∏).
3. Typ procesora.
4. IloÊç pami´ci RAM.
5. Nazw´ producenta i model Twojej karty dêwi´kowej i graficznej.
6. Nazw´ producenta i model Twojego nap´du CD-ROM lub DVD-ROM.
7. System operacyjny.
UWAGA: Prosimy nie kontaktowaç si´ z dzia∏em pomocy technicznej w sprawach jak graç lub innych
porad dotyczàcych przejÊcia gry.
Pomoc techniczna L.E.M.:
ul. Obornicka 11, 02-948 Warszawa
tel./fax. (0-22) 651 73 24, 651 73 25, 651 73 26
pon. – pt. 10:00 – 16:00
http://www.lem.com.pl
lemtech@lem.com.pl
ACTIVISION UK
Senior VP
Tricia Bertero
VP - UK, Emerging Markets & European
Marketing
Roger Walkden
UK Marketing Director
Scott Morrison
Marketing Manager
Tim Woodley
Senior Localisation Manager
Tamsin Lucas
Senior Localisation Project Manager
Mark Nutt
Creative Services Manager
Jackie Sutton
European PR Director
Tim Ponting
PR Manager UK/ROE
Suzanne Panter
PR Executive UK
Mark Allen
European Operations Manager
Heather Clarke
Production Planners
Victoria Fisher
Lynn Moss
Podczas zwrotu Oprogramowania w celu wymiany gwarancyjnej, oryginalne dyski z Oprogramowaniem muszà byç wys∏a-
ne wy∏àcznie w opakowaniu ochronnym wraz z za∏àczonymi:
• Kserokopià dowodu zakupu z datà
• Imieniem i nazwiskiem Klienta oraz adresem zwrotnym wydrukowanym lub napisanym czytelnie drukowanymi literami
• Krótkà informacjà opisujàcà wad´, zauwa˝ony (e) problem (y) oraz sprz´t komputerowy, na którym Oprogramowanie jest
uruchamiane
• JeÊli Klient zwraca Program po up∏ywie dziewi´çdziesi´ciu (90) dni gwarancji, ale w przeciàgu jednego (1) roku od daty
zakupu, nale˝y za∏àczyç czek lub przekaz pieni´˝ny (money order) na 10,00 USD (dolarów amerykaƒskich) (17 dolarów
australijskich na terenie Australii lub 10 funtów angielskich na terenie Europy) za ka˝dà wymienianà p∏yt´ CD lub dyskiet-
k´. Uwaga: Zaleca si´ dokonywaç przesy∏ki listem poleconym.
W Polsce, przesy∏k´ nale˝y wys∏aç na adres:
Licomp Empik Multimedia Sp. z o. o.
Obornicka 11
02-948 Warszawa
OGRANICZENIA W ODPOWIEDZIALNOÂCI: W ˚ADNYM WYPADKU ACTIVISION NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOÂCI ZA INNE
SZKODY POWSTA¸E W WYNIKU POSIADANIA I U˚YTKOWANIA PROGRAMU A MI¢DZY INNYMI: SZKODY WE W¸ASNOÂCI,
SZKODY OSOBISTE, PROBLEMY ZE SPRZ¢TEM KOMPUTEROWYM. ODPOWIEDZIALNOÂå ACTIVISION NIE MO˚E PRZEKRA-
CZAå AKTUALNEJ RYNKOWEJ CENY PROGRAMU. W NIEKTÓRYCH KRAJACH, PRAWO NIE ZEZWALA
NA OGRANICZENIA W GWARANCJI ZARÓWNO W KWESTII OKRESU JEJ TRWANIA JAK I W ZAKRESIE ODPOWIEDZIALNOÂCI.
W TAKIM PRZYPADKU POWY˚SZE OGRANICZENIE CIEBIE NIE DOTYCZÑ. GWARANCJA DAJE CI PEWNE OKREÂLONE PRAWA,
MO˚ESZ MIEå JEDNAK DODATKOWE PRAWA WYNIKAJÑCE Z LOKALNEJ USTAWODAWCZOÂCI.
ROZWIÑZANIE UMOWY: Niniejsza umowa ulega automatycznemu rozwiàzaniu, je˝eli nie b´dziesz stosowaç si´ do jej wa-
runków. W takim przypadku zobowiàzany jesteÊ zniszczyç wszystkie kopie Programu i inne jego elementy.
INCJUCTION: Poniewa˝ Activision mo˝e ponieÊç niepowetowane straty je˝eli warunki niniejszej umowy nie b´dà przestrze-
gane, wyra˝asz zgod´_ aby Activision mia∏o prawo do odszkodowaƒ w zwiàzku ze z∏amaniem warunków niniejszej umo-
wy. Poza tymi odszkodowaniami, Activision mo˝e mieç inne prawa wynikajàce z innych przepisów.
INDEMNITY: Zgadzasz si´ nie dochodziç odszkodowania od Activision, jej partnerów, firm powiàzanych, licencjodawców,
pracowników, zarzàdu za straty wynik∏e z faktu korzystania przez Ciebie z Programu.
INNE: Ta umowa stanowi kompletne porozumienie pomi´dzy stronami na temat licencji na u˝ytkowanie Programu. Wszel-
kie zmiany wymagajà formy pisemnej pod rygorem niewa˝noÊci. Je˝eli któryÊ z warunków umowy nie mo˝e byç dotrzyma-
ny z jakiegokolwiek powodu, takie warunek powinien zostaç zmieniony jedynie w celu dalszego utrzymania niniejszej umo-
wy w mocy i prawa Activision nie by∏y naruszone.
Je˝eli masz jakieÊ pytania dotyczàce umowy licencyjnej, skontaktuj si´ prosz´_ z lokalnym dystrybutorem gry.
Gra oraz instrukcjà sà wytworem wyobraêni autorów. Wszelkie postaci, wydarzenia, miejsca, znaki sà ca∏kowicie fikcyjne.
Wszelkie odniesienia do rzeczywistych osób, miejsc lub wydarzeƒ sà wy∏àcznie kwestià przypadku.
Wy∏àczna dystrybucja w Polsce:
Licomp Empik Multimedia Sp. z o. o.
02-948 Warszawa, ul. Obornicka 11
tel. /fax (0-prefix-22) 651 73 (od 24 do 26)
www. lem. com. pl • lem@lem. com. pl
23
22
LICENCJA I OGRANICZONA
GWARANCJA
WA˚NE – PRZECZYTAJ UWA˚NIE: KORZYSTANIE Z TEGO PROGRAMU OPARTE JEST O UMOW¢ LICENCYJNÑ, KTÓREJ WARUN-
KI PRZEDSTAWIONO PONI˚EJ. OKREÂLENIE „PROGRAM” ZAWIERA W SOBIE CA¸OÂå OPROGRAMOWANIA, WSZELKIE INNE
MEDIA, CZ¢ÂCI DRUKOWANE I ELEKTRONICZNÑ DOKUMENTACJ¢ I WSZYSTKIE ICH KOPIE. OTWIERAJÑC OPAKOWANIE GRY,
INSTALUJÑC I U˚YWAJÑC PROGRAMU ZGADZASZ SI¢ NA WARUNKI NINIEJSZEJ LICENCJI.
OGRANICZENIA: ZGODNIE Z WARUNKAMI OPISANYMI PONI˚EJ. ACTIVISION UDZIELA NIE WY¸ÑCZNEGO, NIE PRZEKAZY-
WALNEGO PRAWA DO INSTALACJI I U˚YTKOWANIA NINIEJSZEGO PROGRAMU WY¸ÑCZNIE DO U˚YTKU OSOBISTEGO.
WSZELKIE NIE NADANE W TEJ UMOWIE STANOWIÑ W¸ASNOÂå ACTIVISION I JEJ LICENCJODAWCÓW. TEN PROGRAM JEST
LICENCJONOWANY, A NIE SPRZEDANY. TWOJA LICENCJA NIE DAJE ˚ADNYCH PRAW W¸ASNOÂCIOWYCH DO PROGRAMU.
PRAWA W¸ASNOÂCI. Wszystkie prawa w∏asnoÊci, w∏asnoÊci intelektualnej zawarte w programie i wszystkich jego kopiach
(mi´dzy innymi: kod gry, tematy, obiekty, postaci, imiona postaci, historia, dialogi, specjalne zwroty, lokacje, grafiki koncep-
cyjne, animacje, dêwi´ki, kompozycje muzyczne, efekty audio-wizualne, metody dzia∏ania, prawa moralne i ca∏a dodatko-
wa dokumentacja) sà w∏asnoÊcià Activision i jej licencjodawców. Program jest chroniony przez prawo autorskie USA, Mi´-
dzynarodowe traktaty dotyczàce praw autorskich, konwencje i inne prawa. Program zawiera w sobie materia∏ licencjono-
wany i licencjodawcy Activision mogà chroniç swoich praw, w przypadku ich naruszenia warunków tej licencji.
NIE WOLNO CI
• Wykorzystywaç komercyjnie Programu lub jakichkolwiek jego cz´Êci, równie˝ w kafejkach internetowych, centrach roz-
rywki komputerowej lub innych tego typu miejscach. Activision mo˝e zaoferowaç specjalnà licencj´ umo˝liwiajàcà komer-
cyjne korzystanie z Programu.
• Korzystaç z programu lub wyra˝aç zgody na korzystanie z Programu na wi´cej ni_ jednym komputerze w tym samym czasie.
• Kopiowaç programu lub innych jego elementów.
• Kopiowaç Programu na dysk twardy komputera lub inne urzàdzenie. Program nale˝y uruchamiaç z dostarczonej p∏yty CD-
-ROM (Program mo˝e, w celu zwi´kszenia wydajnoÊci, skopiowaç cz´Êç swoich plików na dysk twardy).
• Korzystaç z programu lub wyra˝aç zgody na korzystanie z Programu wielu u˝ytkownikom za poÊrednictwem sieci komputerowej.
• Sprzedawaç, wynajmowaç, leasingowaç, dystrybuowaç lub w inny sposób przekazywaç Programu, bez uprzedniej, pi-
semnej zgody ze strony Activision
• Poddawaç programu lub jego cz´Êci procesowi 'reverse engineeringu', dekompilacji, i innym tego typu podobnym.
• Usuwaç, wy∏àczaç lub zmieniaç jakichkolwiek informacji wewnàtrz Programu.
Ograniczona 90 dniowa gwarancja ACTIVISION.
Activision udziela pierwotnemu klientowi-nabywcy Oprogramowania gwarancji na to, ˝e noÊnik, na którym zapisano Opro-
gramowanie, jest wolny od wad materia∏owych lub produkcyjnych przez okres dziewi´çdziesi´ciu (90) dni od daty zakupu.
JeÊli noÊnik, na którym zapisano Oprogramowanie, oka˝e si´ wadliwy w ciàgu dziewi´çdziesi´ciu (90) dni od daty pierwot-
nego zakupu, Activision zgadza si´, bez dodatkowej op∏aty, zastàpiç w tym okresie jakiekolwiek wadliwe Oprogramowanie
po otrzymaniu Oprogramowania z dowodem daty zakupu jako op∏aconej przesy∏ki pocztowej, pod warunkiem, ˝e Oprogra-
mowanie wcià˝ b´dzie produkowane przez Activision. W wypadku, gdyby Oprogramowanie nie by∏o ju˝ dost´pne, Activi-
sion zachowuje prawo do wymiany na podobnà gr´ o tej samej lub wi´kszej wartoÊci.
Niniejsza gwarancja ogranicza si´ do noÊnika zapisu zawierajàcego Program, który zosta∏ pierwotnie dostarczony przez AC-
TIVISION, natomiast nie dotyczy normalnego zu˝ycia. Niniejsza gwarancja nie obowiàzuje i nie jest wa˝na, jeÊli wada po-
wsta∏a w wyniku nadu˝ycia, nieprawid∏owego obchodzenia si´ z noÊnikiem lub zaniedbania.
POZA WYPADKAMI OPISANYMI POWY˚EJ, GWARANCJA TA OBOWIÑZUJE ZAMIAST WSZYSTKICH INNYCH GWARANCJI, ZA-
RÓWNO PISEMNYCH, USTNYCH WYRAèNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W¸ÑCZAJÑC JAKIEKOLWIEK GWARANCJE SPRZEDA-
WALNOÂCI, GWARANCJE PRZYDATNOÂCI DO JAKIEGOKOLWIEK OKREÂLONEGO CELU LUB GWARANCJE NIENARUSZENIA,
A ACTIVISION NIE JEST ZWIÑZANA ANI ZOBLIGOWANA ˚ADNYMI INNYMI ZAPEWNIENIAMI LUB OÂWIADCZENIAMI JAKIE-
GOKOLWIEK RODZAJU.
24