Przymiotnik (KeiyMshi) i KeiyMdMshi
Przymiotnik (KeiyMshi) i przymiotnik imienny (KeiyMdMshi) wyrażają właściwości i cechy.
Posiadają odmienne formy podobne jak czasownikowe, tabela pokazuje odmianę przykładowych wyrazów:
Przymiotni KeiyMdMshi łączy się z:
k
Mizenkei warukaro shizuka -u
- daro-
Ren yMkei waruku shizuka de nai, te - tylko przy
warukat- shizuka dat- przymiotniku
waruku shizuka ni -ta, -tara, -tari
Ren yMkei/
Fukushikei
Shkshikei warui shizuka da
Rentaikei warui shizuka na
Kateikei warukere- shizuka nara -ba
(-)
Gramatyczne funkcje Ren yMkei
h0F0M00F0n0h0W00o00k0N0"0K0g00F00U0D0g0Y00
qgŹNn0ż_o00k0N0"0K0g00F00U0D0g0Y00
Centrum Tokio jest ruchliwe i ha aśliwe.
Ren yMkei od YMgen i od da/desu może być składniowo niezależne, to znaczy bez łączącego JodMshi.
Przyswaja funkcje, związki, które:
n tworzą w zdaniu pojedynczym pełnoprawne orzeczenie, są wyznaczane przez YMgen lub da/desu,
n tworzą zdanie złożone z kilku zdań głównych,
n tworzą związek kilku przydawek,
n mogą zarządzać kilkoma zdaniami pobocznymi.
Ren yMkei przymiotnika wywodzi się z Shkshikei, w którym końcówkę -i zastępuje się przez -ku.
atarashii - atarashiku furui - furuku tanoshii - tanoshiku
Ren yMkei KeiyMdMshi wywodzi się Shkshikei, w którym końcówkę -da względnie -desu zastępuje się przez -de.
shizuka da/desu - shizuka de jMzu da/desu - jMzu de
Ren yMkei dla -da względnie -desu jako łącznika brzmi -de.
Rentaikei - przymiotnika i KeiyMdMshi
1. Rentaikei przymiotnika jest formalnie identyczny z jego Shkshikei:
atarashii ie - ie wa atarashii desu
(nowy dom - dom jest nowy)
2. Rentaikei KeiyMdMshi kończy się na -na:
kirei na hana - hana wa kirei desu
(ładne kwiaty - kwiaty są ładne)
shizuka na kMgai - kMgai wa shizuka desu
(spokojne przedmieście - przedmieście jest spokojne)
3. Dla KeiyMdMshi kończącego się na -teki, może wypadać w Rentaikei końcówka -na.
4. Kilka przymiotników, jak np.: Mi, tMi albo chikai tworzy przydawkowe uzupełnienie dla Taigen w formie Mku no,
tMku no, chikaku no itd.
~0D0m00J0J0O0n0K00S0F0M00O0L0h0F0M00F0k0O0~0Y00
kt^YO0n0łIQó[L0qgŹNk0eg~0Y00
Każdego roku przyjeżdża do Tokio wielu turystów.
5. KeiyMdMshi TX0`0 (onajida - być takim samym) tworzy swój Rentaikei bez końcówki -na.
_0j0K0U00n0J0h0F0U00h0a0a0o0J0j0X0S0F0S0F0n0[00[0D0g0Y00
0u-NU00n0J06rU00h06ro0TX0ؚ!hn0HQug0Y00
Ojciec państwa Tanaka i mój ojciec są nauczycielami w tej samej szkole.
Wyrażenie porównania przez ONAJI YL DA i ONAJI GURAI
B0n0"0~0o0S0n0"0~0h0J0j0X0P00D0_0K0D0g0Y00
B0n0q\o0S0n0q\h0TX0P00D0ؚD0g0Y00
Tamten szczyt jest tak samo wysoki jak ten.
Ź0_0W0n0D0H0g0o0a0a00o0o0h0J0j0X00F0D0K0X0ł0W0~0Y00
yn0ś[g0o06r0kh0TX00F0D0ś[Nł0W0~0Y00
U mnie w domu również mój ojciec pracuje przy gospodarstwie domowym tyle samo, co moja matka.
Obie struktury mają takie same znaczenie. onaji yM-da/-desu odmienia się jak KeiyMdMshi, to znaczy może
pojawiać się w rozmaitych funkcjach składniowych, na przykład jako określenie modalne lub też przydawka. yM
jest rzeczownikiem i oznacza metodę i sposób . onaji gurai działa w zdaniu jak rzeczownik, używa się go, gdy
budujemy porównanie odnoszące się do stopnia lub ilości. Obiekty porównania łączy się z Joshi -to.
Tworzenie nowych przymiotników - -YASUI, -NIKUI, -ZURAI
-yasui, -nikui, -zurai mogą przyłączać się do Ren yMkei czasownika, tworząc przymiotnik. Mają następujące
znaczenia:
n przez -yasui rozumie się, że przytrafiające się działanie jest wykonywane wprost i bez trudności;
n przez -nikui rozumie się, że przytrafiające się działanie jest trudne do wykonania z powodu zewnętrznych
okoliczności;
n przez -zurai rozumie się, że przytrafiające się działanie jest trudne do wykonania na podstawie subiektywnych
odczuć lub z powodu okoliczności osobistych;
n -nikui i -zurai nie są między sobą mocno rozgraniczone.
S0n0,gn0e,gśo00"0Y0D0g0Y0 Japoński w tej książce jest łatwy do czytania.
S0n0,gn0e,gśo00k0O0D0g0Y0 Japoński w tej książce jest trudny do czytania.
(np. z powodu małego lub nieczytelnego druku)
S0n0,gn0e,gśo00d00D0g0Y0 Japoński w tej książce jest trudny do czytania.
(np. z powodu trudnych dla mnie zdań)
Kolory
Nazwy kolorów są właściwie rzeczownikami. Jednak sześć podstawowych i tradycyjnych japońskich
kolorów jest używanych jako przymiotniki:
akai - czerwony shiroi - biały kiiroi - żółty
aoi - n i e b i e s k i , kuroi - czarny, ciemny chairo - brązowy
zielony i
Rzeczowniki odpowiadające podstawowym kolorom to:
aka - czerwień shiro - biel kiiro - żółć
ao - błękit kuro - czerń chairo - brąz
midori - zieleń haiiro - szarość pinku - róż
murasa - fiolet, purpura oranji - pomarańcz
ki
Dwa ostatnie kolory pochodzą z języka angielskiego.
Można tworzyć za pomocą nich przymiotniki, dodając jako końcówkę Joshi -no.
Przysłówki
Fukushi - odpowiada zwykle przysłówkowi.
Przysłówkowe dopełnienie
j
Przysłówki takie jak yoku (dobrze), itsumo (zwykle), zuibun (bardzo, dużo), totemo (bardzo, nijak), hojM ni
oraz amari + przeczenie (nie bardzo) i zenzen + przeczenie (zupełnie nie) przyjmują funkcje modalnego
określenia.
k0{00n0j0d0o0h0f00B0d0D0g0Y00 e,gn0Yo0h0f00ęfD0g0Y00
Lato w Japonii jest bardzo upalne.
Z pomocą Joshi takich jak -ni, -de, -made, -kara, -e i -to można charakteryzować przysłówkowe określenia
od orzeczenia. Brak Joshi jako przysłówkowego określenia, po rzeczowniku ogranicza się do rzeczowników
oddających czas i ilość, jak na przykład: ima, kyM, kinM, saikin, rainen, mainichi, tokidoki, takusan itp.
Ź0_0W0o0~0D0k0a0U00X0K00k0{00T0ł0y00M00F0W0~0Y00
yo0ke NBfe,gśR7_W0~0Y00
Uczę się każdego dnia, przez trzy godziny Japońskiego.
Przymiotnik i KeiyMdMshi znajdują się tu w określonej morfologicznej formie jako przysłówkowe określenie.
M0n0F0n000o0K0\0L0d00O0u0M0~0W0_00 M0n0F0n0Yo0ŚL07_O09TM0~0W0_00
Wczoraj wieczorem wia silny wiatr.
Ta przys ówkowa forma jest w przypadku przymiotnika identyczna z Ren yMkei, zamieniając końcówkę -i na - ku:
ii/yoi - yoku atarashii - atarashiku
suzushii - suzushiku furui - furuku
W przypadku KeiyMdMshi tworzy się forma z końcówką -da/-desu zamienioną na -ni:
shizuka da/desu - shizuka-ni nigiyaka da/desu - nigiyaka-ni
dentM-teki da/desu - dentM-teki-ni
k
`00`00{0D0f0D00h00K0H0c0f0d0K0Ś0~0Y000
`00`00ikD0f0D00h00K0H0c0f0uŚ0~0Y000
Kiedy będziesz szed powoli, staniesz się bardziej zmęczony.
Wśród japońskich przys ówków istnieje grupa, która nastręcza wiele trudności podczas nauki i t umaczenia z
innego języka. Są to te wyrazy, które s użą przypisywaniu w aściwości, kszta tów, wyglądu, uczuć itp. Ich
japońska nazwa brzmi Gingo i Gitaigo. Używa się ich bardzo często. Występują nie tylko w codziennej mowie
potocznej, ale też we wszystkich innych formach mowy.
Należy zwrócić uwagę na to, że część tych przysłówków zawsze kończy się na -to, natomiast inne mogą być
używane z lub bez -to. Gingo i Gitaigo mogą pojawiać się też, z odpowiednimi morfologicznymi końcówkami, w
innych rodzajach słów, na przykład z suru jako czasowniki. Poprzez podwojenie morfemów z -to tworzy się
przysłówki, których intensyfikowanie zachowuje znaczenie zawarte w pierwotnym morfemie.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
stopniowanie przymprzym lmprzym przyimprzym stopprzym rmwięcej podobnych podstron