1
00:00:01,014 --> 00:00:02,735
Poprzednio w "Believe":
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,809
Niesamowite zjawiska
były częścią życia Bo.
3
00:00:04,842 --> 00:00:06,244
Ludzie próbowali ją porwać.
4
00:00:06,277 --> 00:00:08,078
Myśleli, że ktokolwiek
będzie kontrolował jej zdolności
5
00:00:08,105 --> 00:00:09,206
zdobędzie władzę nad światem.
6
00:00:09,239 --> 00:00:10,908
Proszę cię, byś ją uratował.
7
00:00:10,941 --> 00:00:13,410
Zostaniesz stracony za dwa morderstwa.
8
00:00:13,444 --> 00:00:16,347
Jestem tu, by pomóc ci uciec.
9
00:00:16,380 --> 00:00:18,581
Kiedy zobaczyłeś ją po raz pierwszy,
coś poczułeś, prawda??
10
00:00:18,582 --> 00:00:20,250
- Płakałeś
- Wcale nie.
11
00:00:20,284 --> 00:00:22,052
Właśnie, że tak.
Wiesz dlaczego płakałeś?
12
00:00:22,086 --> 00:00:23,520
Przypomniałeś sobie, że kiedyś
byłeś dobry.
13
00:00:23,554 --> 00:00:25,656
Ile tygodni zajmie mi to zadanie?
14
00:00:25,689 --> 00:00:27,891
To będą najlepsze lata twojego życia
15
00:00:27,925 --> 00:00:29,360
Musicie przenosić się
z miejsca na miejsce.
16
00:00:29,393 --> 00:00:31,695
- Dobra, gdzie naprawdę jedziemy?
- Filadelfia.
17
00:00:31,729 --> 00:00:33,564
Wszystko będzie dobrze.
19
00:01:01,592 --> 00:01:04,028
Hej zejdziesz ze mnie?
20
00:01:04,061 --> 00:01:06,997
Ślinisz się, na miłość boską.
21
00:01:07,031 --> 00:01:09,366
- Gdzie jesteśmy?
- Nie wiem.
22
00:01:09,400 --> 00:01:10,768
Gdzieś w Jersey.
23
00:01:10,801 --> 00:01:13,137
Zostań na swoim miejscu.
24
00:01:13,170 --> 00:01:15,472
- Przecież jestem.
- Nie, nie jesteś.
25
00:01:15,506 --> 00:01:17,741
No, jestem.
26
00:01:17,775 --> 00:01:19,276
Słuchaj uważnie.
27
00:01:19,309 --> 00:01:20,778
Jak będziesz tak pyskować
28
00:01:20,811 --> 00:01:22,613
to naprawdę mnie wkurzysz.
29
00:01:22,646 --> 00:01:24,481
Rodzice nie nauczyli cię manier?
30
00:01:24,515 --> 00:01:27,217
Nie pamiętam moich rodziców.
31
00:01:27,251 --> 00:01:30,554
Może to nawet dobrze.
32
00:01:30,587 --> 00:01:32,456
Nie lubisz swojej mamy i taty?
33
00:01:32,489 --> 00:01:34,124
Mama była w porządku.
34
00:01:34,158 --> 00:01:36,827
Taka już nie bardzo.
35
00:01:36,860 --> 00:01:38,595
To dlatego jesteś przestępcą?
36
00:01:38,629 --> 00:01:39,963
Nie jestem przestępcą.
37
00:01:39,997 --> 00:01:41,665
- Byłeś w więzieniu.
- Tak.
38
00:01:41,698 --> 00:01:43,100
Za coś, czego nie zrobiłem.
39
00:01:43,133 --> 00:01:46,136
Założę się, że każdy
w więzieniu tak mówi.
41
00:01:58,816 --> 00:02:02,853
- Coś nie tak?
- Cisza.
42
00:02:02,886 --> 00:02:05,622
- Dlaczego stajemy?
- To gliny.
43
00:02:15,032 --> 00:02:17,801
Widział pan tego mężczyznę?
44
00:02:17,835 --> 00:02:20,337
Muszę przeszkuać autobus.
45
00:02:20,370 --> 00:02:22,306
10-4.
46
00:02:22,339 --> 00:02:25,609
- Szukają cię.
- Powiedziałem-cicho.
47
00:02:25,642 --> 00:02:28,112
Widział pan tego mężczyznę?
48
00:02:28,145 --> 00:02:29,913
Proszę pani, widziała pani
Williama Tate?
49
00:02:32,749 --> 00:02:35,285
A pani? Widziała pani
Williama Tate?
50
00:02:35,319 --> 00:02:36,954
Co zrobisz, jak cię znajdą?
52
00:02:38,589 --> 00:02:40,724
Proszę pana? Widział pan
Williama Tate?
53
00:02:40,757 --> 00:02:44,294
Pan?
54
00:02:44,328 --> 00:02:45,996
William Tate?
55
00:02:46,029 --> 00:02:49,366
A ty?
57
00:03:01,778 --> 00:03:03,647
Jim... co się...
58
00:03:03,680 --> 00:03:05,816
Jim.
59
00:03:05,849 --> 00:03:07,518
Jim, samochód się stacza! Jim!
60
00:03:07,551 --> 00:03:10,420
10-24, mamy problem.
61
00:03:14,858 --> 00:03:17,394
Ty to zrobiłaś?
62
00:03:19,329 --> 00:03:22,065
Tate i Bo będą potrzebowali
nowej miejscówki co parę dni.
63
00:03:22,099 --> 00:03:24,368
Będziemy się przesuwać.
64
00:03:24,401 --> 00:03:26,403
Mieszkanie będzie opłacane gotówką.
65
00:03:26,436 --> 00:03:27,504
Jak długo tak będzie?
66
00:03:27,538 --> 00:03:29,439
Jak będzie trzeba.
67
00:03:29,473 --> 00:03:31,775
- Budynek zabezpieczony.
- Hej.
68
00:03:31,808 --> 00:03:33,844
Dobrze. Dziękuję.
69
00:03:33,877 --> 00:03:37,281
Skoro tu wszyscy jesteśmy,
chciałbym coś powiedzieć.
70
00:03:37,314 --> 00:03:40,050
Muszę wam powiedzieć
71
00:03:40,083 --> 00:03:42,719
że ryzykujemy wszystko,
72
00:03:42,753 --> 00:03:45,389
więzi rodzinne, przyjaciół.
73
00:03:45,422 --> 00:03:48,792
I tak, życie też.
74
00:03:48,825 --> 00:03:52,825
Ale robimy to za coś,
w co wierzymy...
75
00:03:53,363 --> 00:03:55,699
by chronić Bo Adams.
76
00:03:55,732 --> 00:03:57,201
Musimy się upewnić
77
00:03:57,234 --> 00:03:59,870
że wyrośnie jako narzędzie pokoju
78
00:03:59,903 --> 00:04:02,072
a nie wojny.
79
00:04:21,792 --> 00:04:24,228
- Chodź mała.
- Gdzie idziemy?
80
00:04:24,261 --> 00:04:26,964
Do Disneylandu.
81
00:04:26,997 --> 00:04:29,933
Właź tu. Musimy na chwilkę
zniknąć z widoku.
83
00:04:32,302 --> 00:04:35,806
- Śmierdzi tu
- Cóż, ty też śmierdzisz.
84
00:04:37,674 --> 00:04:41,111
Masz, weź to.
85
00:04:41,144 --> 00:04:42,746
Co z Miltonem?
86
00:04:42,779 --> 00:04:44,481
Mówił, że ma dla nas kryjówkę.
87
00:04:44,514 --> 00:04:46,016
Ale nie na dzisiaj.
88
00:04:46,049 --> 00:04:48,719
Tylko w Filadelfii.
Narazie musimy sobie radzić.
91
00:05:18,036 --> 00:05:23,041
BELIVE- 1x02 Szczęście początkującego
tłumaczenie: brunsiaczek
92
00:05:27,912 --> 00:05:30,314
Nikt nie uciekł w ciągu
ostatnich 80 lat,
93
00:05:30,348 --> 00:05:32,268
i niech mnie, jeśli
to się stanie na mojej służbie.
94
00:05:32,283 --> 00:05:33,884
- Dobra, ostatni raz widziano...
- Farrell.
95
00:05:33,918 --> 00:05:35,319
Williama Tate około 11:00
96
00:05:35,353 --> 00:05:37,021
w Baltimore w szpitalu Św. Anny.
97
00:05:37,054 --> 00:05:38,656
Ale nie był przyjęty,
brak opisu urazów.
98
00:05:38,689 --> 00:05:39,857
To jest coś, co
ci się spodoba.
99
00:05:39,890 --> 00:05:41,225
Gdzie tylko sie pokazuje,
100
00:05:41,258 --> 00:05:42,627
- rzeczy sie komplikują...
- Ferrell.
101
00:05:42,660 --> 00:05:44,562
- Co, Martin?
- Dyrektor Lofton tu jest.
102
00:05:44,595 --> 00:05:47,064
Z Quantico.
103
00:05:47,098 --> 00:05:49,033
Czeka w twoim biurze.
104
00:05:57,241 --> 00:05:59,410
Elizabeth Farrell.
105
00:05:59,443 --> 00:06:02,380
Wychowana w Detroit, córka lat 17,
106
00:06:02,413 --> 00:06:04,515
stypendium w Rutgers,
107
00:06:04,548 --> 00:06:07,084
dołączyła do FBI zaraz po studiach.
108
00:06:07,118 --> 00:06:08,752
Jestem w biurze od zawsze, sir.
109
00:06:08,753 --> 00:06:10,488
Pracuje pani nad sprawą Tate'a.
110
00:06:10,521 --> 00:06:14,525
Mamy nowe informacje, sir.
111
00:06:14,558 --> 00:06:17,094
Poufne informacje.
112
00:06:17,128 --> 00:06:19,697
Ponoć Tate jest w towarzystwie
113
00:06:19,730 --> 00:06:22,867
małej dziewczynki.
114
00:06:22,900 --> 00:06:25,903
Bo Adams.
115
00:06:27,138 --> 00:06:30,508
Morcerca i dziecko.
116
00:06:30,541 --> 00:06:32,710
- Nienawidzę takich spraw.
- Jak my wszyscy.
117
00:06:32,743 --> 00:06:35,846
Ale to nie jest zwykłe dziecko.
118
00:06:35,880 --> 00:06:37,715
A co w niej jest
takiego specjalnego?
119
00:06:37,782 --> 00:06:39,817
To narazie zastrzeżone.
120
00:06:39,850 --> 00:06:41,919
Zastrzeżone? Nie rozumiem.
121
00:06:41,952 --> 00:06:44,455
Wszystko na temat
Bo Adams jest zastrzeżone.
122
00:06:44,488 --> 00:06:46,557
Dlatego wysyłam cię po informacje do
123
00:06:46,590 --> 00:06:48,125
Romana Skourasa.
124
00:06:48,159 --> 00:06:49,794
Roman Skouras, Roman Skouras?
125
00:06:49,827 --> 00:06:52,396
- Tak, to genetyk.
- To cywil.
126
00:06:52,430 --> 00:06:54,598
Współpracuje z rządem.
127
00:06:54,632 --> 00:06:57,935
Wyczarterował dla ciebie helikopter.
Lecisz za 20 minut.
128
00:06:57,968 --> 00:07:00,037
Weź dwóch swoich
najlepszych agentów.
129
00:07:00,071 --> 00:07:02,540
trzeba namierzyć Bo Adams
130
00:07:02,573 --> 00:07:06,010
i odzyskać, całą i zdrową.
131
00:07:08,512 --> 00:07:11,749
A teraz zapamiętaj, to ściśle tajne.
132
00:07:11,782 --> 00:07:14,985
Dr. Skouras kieruje
tajnym projetem ORKIESTRA,
133
00:07:15,019 --> 00:07:17,388
mieli zbadać gen
134
00:07:17,421 --> 00:07:19,890
odpowiedzialny za telekinezę.
135
00:07:19,924 --> 00:07:22,059
Skouras to nasz partner.
136
00:07:22,093 --> 00:07:26,230
Jest niezrównoważony
i nie można mu ufać.
137
00:07:26,263 --> 00:07:28,332
Miej na niego oko.
138
00:07:31,335 --> 00:07:33,604
Zalecam pośpiech, agentko Farrell.
139
00:07:33,637 --> 00:07:36,107
Jestem wdzięczna
za transport, Dr. Skouras.
140
00:07:36,140 --> 00:07:38,175
Dyrector Lofton mówił, że
jest dzieciak- Bo Adams.
141
00:07:38,209 --> 00:07:39,944
Jest priorytetem obrony
narodowej.
142
00:07:39,977 --> 00:07:42,880
Miło mi, że tak uważają.
Powinni.
143
00:07:45,816 --> 00:07:47,485
Bo jest jedyna w swoim rodzaju.
144
00:07:47,518 --> 00:07:50,121
Staje się silniejsza, niż ktokolwiek.
145
00:07:50,154 --> 00:07:51,789
Była taka już jako brzdąc.
146
00:07:51,822 --> 00:07:54,525
No tak, ale zastanawia
mnie jedna rzecz
147
00:07:54,558 --> 00:07:56,160
jak udało się takiej małej
dziewczynce uciec.
148
00:07:56,193 --> 00:07:58,629
Mówiłem już. Ten mężczyzna,
Milton Winter, ją zabrał.
149
00:07:58,662 --> 00:08:03,167
A Milton Winter był agentem CIA,
psychologiem?
150
00:08:03,200 --> 00:08:06,670
Brał udział we wcześniejszym
programie Dr. Boyle.
151
00:08:06,704 --> 00:08:08,639
A dlaczego chciałby
porwać Bo?
152
00:08:08,672 --> 00:08:10,608
W mojej opinii?
Myśli, że ją ochrania.
153
00:08:10,641 --> 00:08:12,543
Przed czym?
154
00:08:12,576 --> 00:08:14,612
Błędnie uważa, że program
155
00:08:14,645 --> 00:08:16,647
spowodował u dziewczynki
emocjonalny uraz.
156
00:08:16,680 --> 00:08:18,179
- A spowodował?
- Absolutnie nie.
157
00:08:18,183 --> 00:08:21,751
- Dobrze o nią dbaliśmy.
- A co z pozostałymi?
158
00:08:21,752 --> 00:08:23,721
Pozostali uczestnicy programu.
159
00:08:23,754 --> 00:08:26,891
Ci, którzy odpadli?
160
00:08:26,924 --> 00:08:31,061
Coś pani sugeruje, agentko Farrell?
161
00:08:31,095 --> 00:08:33,297
Nic nie sugeruję.
Prowadzę tylko dochodzenie
162
00:08:33,330 --> 00:08:35,065
by rozwiązać tą sprawę.
163
00:08:35,099 --> 00:08:38,869
Tak. Obawiam się, że
nie zależy nam na tym samym.
164
00:08:38,903 --> 00:08:40,704
Czyli?
165
00:08:40,738 --> 00:08:42,840
Nie obchodzi mnie William Tate.
166
00:08:42,873 --> 00:08:44,241
Tylko Bo.
167
00:08:44,275 --> 00:08:46,076
I użyję wszystkich dostepnych
168
00:08:46,110 --> 00:08:49,513
środków, by ją odzyskać.
170
00:09:03,961 --> 00:09:05,663
Wyglądasz jak golec.
171
00:09:05,696 --> 00:09:07,331
Jak co?
172
00:09:07,364 --> 00:09:09,700
Golec. Tak wyglądasz.
173
00:09:09,733 --> 00:09:11,202
Co to jest golec?
174
00:09:11,235 --> 00:09:13,504
Taki gryzoń ze wschodniej Afryki.
175
00:09:13,537 --> 00:09:15,105
Cóż...
176
00:09:15,139 --> 00:09:17,675
Nie mówiłem, że wygrałem konkurs
piękności, więc...
177
00:09:17,708 --> 00:09:20,377
Stanley lubi, jak jest jasno.
178
00:09:20,411 --> 00:09:22,880
- Stanley nie jest żywy...
- Ależ tak.
179
00:09:22,913 --> 00:09:26,817
Tylko on zawsze jest przy mnie.
181
00:09:29,620 --> 00:09:31,922
Dobra. Jak sobie chcesz.
183
00:09:38,596 --> 00:09:40,564
Zaraz zobaczysz jeden z naszych obiektów.
184
00:09:40,598 --> 00:09:44,598
Sean nie jest tak potężny jak Bo,
ale będziesz miała jakieś pojęcie.
185
00:09:45,402 --> 00:09:47,304
Sean ma wiele społecznych
186
00:09:47,338 --> 00:09:50,074
i emocjonalnych problemów,
oprócz swych zdolności.
187
00:09:50,107 --> 00:09:52,710
Przykro to mówić, ale to
dość powszechne u naszych obiektów.
188
00:09:52,743 --> 00:09:54,378
Ale w ciągu trzech latach,
189
00:09:54,411 --> 00:09:56,714
bardzo staraliśmy się mu pomóc
trzymać swój dar na wodzy.
190
00:09:56,747 --> 00:09:58,849
Poczynił duże postępy.
191
00:09:58,883 --> 00:10:01,085
Jesteśmy z niego dumni.
192
00:10:01,118 --> 00:10:03,120
Zrób mi przysługę, gdy tam wejdziemy.
193
00:10:03,153 --> 00:10:05,389
Nie patrz mu w oczy.
194
00:10:05,422 --> 00:10:07,291
Co proszę?
195
00:10:07,324 --> 00:10:09,593
Nie lubi kontaktu wzrokowego.
196
00:10:09,627 --> 00:10:14,131
Po prostu...
czuje się niekomfortowo.
197
00:10:27,945 --> 00:10:30,114
- Cześć Sean.
- Cześć.
198
00:10:30,147 --> 00:10:33,350
Dziękujemy, że mogliśmy
cię dziś odwiedzić.
199
00:10:33,384 --> 00:10:35,786
Proszę bardzo.
200
00:10:35,819 --> 00:10:39,819
Mógłbyś coś dla nas zbudować?
201
00:10:40,524 --> 00:10:44,128
A co byście chcieli?
202
00:10:44,161 --> 00:10:46,997
Cokolwiek chcesz.
203
00:10:47,031 --> 00:10:49,533
Lubię lwy.
204
00:10:49,566 --> 00:10:53,037
No to zbuduj lwa.
205
00:11:40,384 --> 00:11:42,553
I jak?
206
00:11:46,690 --> 00:11:50,427
Myślę, że to cud. A pani?
207
00:12:02,086 --> 00:12:02,987
Mam to.
208
00:12:03,761 --> 00:12:06,430
Tak, mam to. Dziękuję.
209
00:12:06,464 --> 00:12:09,467
William Tate był widziany
na przystanku autobusowym.
210
00:12:09,500 --> 00:12:12,503
- Gdzie?
- W Atlantic City.
211
00:12:12,570 --> 00:12:16,140
To, czego potrzebujemy, Panie Levay,
to tropiciel.
212
00:12:16,174 --> 00:12:18,609
Ktoś, kto nie jest na radarze FBI
213
00:12:18,643 --> 00:12:20,511
potrafi znaleźć igłę
w stogu siana.
214
00:12:20,545 --> 00:12:23,514
- Kto potrafi dotrzeć do celu.
- Ona nie jest tylko celem.
215
00:12:23,548 --> 00:12:25,283
To dziecko.
216
00:12:25,316 --> 00:12:28,152
I trzeba jej zapewnić bezpieczeństwo.
To najważniejsze.
217
00:12:28,186 --> 00:12:31,455
Rozumiemy, jakie to ważne,
doktorze Skouras.
218
00:12:31,489 --> 00:12:33,424
Mamy wielu ludzi
219
00:12:33,457 --> 00:12:35,426
którzy podołają temu zadaniu.
220
00:12:35,459 --> 00:12:37,161
Najlepszy z nich to...
221
00:12:37,195 --> 00:12:39,964
Marcus Krakauer. Słyszał pan o nim?
222
00:12:39,997 --> 00:12:41,933
Plotki.
223
00:12:41,966 --> 00:12:44,368
Marcus pracuje dla nas od 12 lat.
224
00:12:44,402 --> 00:12:47,438
To może dać panu pojęcie
o jego sprawności bojowej.
225
00:12:58,149 --> 00:13:00,885
Czy sprowadzi ją bezpiecznie,
226
00:13:00,918 --> 00:13:03,821
nie krzywdząc fizycznie czy emocjonalnie?
227
00:13:03,855 --> 00:13:05,990
Krakauer zna swoją robotę.
228
00:13:06,023 --> 00:13:08,292
To znaczy, sprowadzi
dziewczynkę bezpiecznie.
229
00:13:08,326 --> 00:13:11,929
To pana człowiek.
230
00:13:19,403 --> 00:13:21,038
Hej. No dalej.
231
00:13:21,072 --> 00:13:23,741
Mówiłem ci, że nie lubię,
jak tak na mnie leżysz.
232
00:13:23,774 --> 00:13:25,076
Przepraszam. Śniłam.
233
00:13:25,109 --> 00:13:27,345
Tak, a o czym?
234
00:13:27,378 --> 00:13:30,181
- Że jesteś moim tatą.
- Jezu, to nie sen.
235
00:13:30,214 --> 00:13:33,918
To brzmi jak pieprzony koszmar.
236
00:13:33,951 --> 00:13:37,951
Dobra, droga czysta.
Dalej. Idziemy.
237
00:13:39,757 --> 00:13:41,092
To, co tam zrobiłaś...
238
00:13:41,125 --> 00:13:43,027
- Tak?
- Opowiedz mi o tym.
239
00:13:43,060 --> 00:13:44,595
Czyli?
240
00:13:44,629 --> 00:13:46,549
Czyli to co zrobiłaś z tymi gołębiami,
241
00:13:46,564 --> 00:13:48,432
przesunęłaś bieg w tym wozie.
242
00:13:48,466 --> 00:13:50,401
tak, jakby, coś tam zrobiłaś.
243
00:13:50,434 --> 00:13:53,237
Tak, potrafię coś zrobić,
jeśli tego chcę.
244
00:13:53,271 --> 00:13:55,773
Ale ważniejsze, że potrafię przewidzieć,
gdy coś ma się stać.
245
00:13:55,806 --> 00:13:57,508
- Cóż, to do bani.
- To jak czkawka.
246
00:13:57,541 --> 00:13:59,510
Jak się już zacznie,
nie chce przestać.
247
00:13:59,543 --> 00:14:03,080
I dzieje się to zazwyczaj, gdy jestem zła.
A czemu chcesz wiedzieć?
248
00:14:03,114 --> 00:14:04,682
Bo gdy ostatnio sprawdzałem,
byliśmy uziemnieni
249
00:14:04,715 --> 00:14:06,217
i nie mamy się gdzie zatrzymać,
250
00:14:06,250 --> 00:14:08,386
więc pomyślałem, że twoje czary mary
251
00:14:08,419 --> 00:14:10,254
może podsunąć nam parę opcji.
252
00:14:10,288 --> 00:14:12,023
Chcesz zrobić coś złego.
253
00:14:12,056 --> 00:14:14,091
- Nie.
- Tak.
254
00:14:14,125 --> 00:14:16,294
Mogę przewidywać różne rzeczy,
a ty chcesz, żebym coś ukradła.
255
00:14:16,327 --> 00:14:17,929
Ale jesteś nerwowa.
256
00:14:17,962 --> 00:14:19,602
Będziesz kiedyś samotny
i nieszczęśliwy.
257
00:14:19,630 --> 00:14:21,032
A ty będziesz frajerką do końca życia
258
00:14:21,065 --> 00:14:22,566
i kiedyś to do ciebie dotrze.
259
00:14:22,600 --> 00:14:24,101
- Nieszczęśliwy i samotny.
- Urodzona frajerka.
260
00:14:24,135 --> 00:14:25,736
- Nieszczęśliwy i samotny.
- Urodzona frajerka.
261
00:14:25,770 --> 00:14:27,538
- Nieszczęśliwy i samotny.
263
00:14:33,277 --> 00:14:35,846
Przepraszam. Mówiłam.
To jak czkawka.
264
00:14:37,481 --> 00:14:40,284
Mówiłaś, że możesz coś przesunąć,
kiedy chcesz.
265
00:14:40,318 --> 00:14:43,621
- No.
- Małe rzeczy.
266
00:14:45,823 --> 00:14:49,760
Jak kostki?
267
00:14:49,794 --> 00:14:52,296
No dobra, dobra. Czas na zabawę.
268
00:14:52,330 --> 00:14:54,290
Masz używać talentu tylko
do dobrych rzeczy.
269
00:14:54,298 --> 00:14:56,400
Zagramy w małą grę, która
nazywa się kości.
270
00:14:56,434 --> 00:14:58,102
- Kości?
- Nie patrz tak.
271
00:14:58,135 --> 00:14:59,537
Spodoba ci się.
272
00:14:59,570 --> 00:15:01,872
Wszystko co musisz, to wyrzucić siódemki.
273
00:15:01,906 --> 00:15:04,742
Ok? Wyrzucasz 7 w jakiejkolwiek
kombinacji - wygrywasz.
274
00:15:04,775 --> 00:15:06,577
Mogłabyś mi w tym pomóc?
275
00:15:06,610 --> 00:15:09,947
- To chyba nie jest fair.
- Chcesz jeść czy nie?
276
00:15:09,981 --> 00:15:11,649
- Umieram z głodu.
- Dobrze.
277
00:15:11,682 --> 00:15:14,652
Jesteś zmotywowana.
Słuchaj, zrobisz to,
278
00:15:14,685 --> 00:15:17,955
ty zjesz, ja zjem
-wszyscy wygrają.
279
00:15:17,989 --> 00:15:20,191
Dobra, umowa jest taka, mała
280
00:15:20,224 --> 00:15:22,159
Nie wpuszczą cię do kasyna,
281
00:15:22,193 --> 00:15:24,462
Więc chciałbym, żebyś poszła tam,
do restauracji.
282
00:15:24,495 --> 00:15:26,163
i zamów sobie szejka.
283
00:15:26,197 --> 00:15:28,432
Co to jest szejk?
284
00:15:28,466 --> 00:15:30,101
No, naprawdę mała??
285
00:15:30,128 --> 00:15:31,568
Co ty miałaś za dzieciństwo?
286
00:15:31,569 --> 00:15:34,672
Mówiłam ci. Nigdy nie
poznałam moich rodziców.
287
00:15:34,705 --> 00:15:36,640
Taa, to dużo wyjaśnia.
288
00:15:36,674 --> 00:15:38,876
Naprawdę możesz sprawić,
żeby na kostce wypadła 4 zamiast 3?
289
00:15:38,909 --> 00:15:40,611
- Myślę, że potrafię.
- Co to znaczy "tak myślę"?
290
00:15:40,644 --> 00:15:42,380
Mówiłaś, że umiesz parę rzeczy.
291
00:15:42,413 --> 00:15:44,215
Umiem, przez większość czasu,
292
00:15:44,248 --> 00:15:46,017
- ale nie za każdym razem.
- Dobra, w porządku.
293
00:15:46,050 --> 00:15:49,387
Słuchaj, nie proszę cię
o to z gołębiami, czy coś.
294
00:15:49,420 --> 00:15:51,355
To tylko dwie kostki.
295
00:15:51,389 --> 00:15:54,825
Jak się uda-to mamy dziś
wyżerkę i ciepłe łóżko.
296
00:15:54,859 --> 00:15:57,194
Koniec z kiblem na przystanku.
297
00:15:57,228 --> 00:15:59,330
- Okej?
- Okej.
298
00:15:59,363 --> 00:16:01,599
Dobrze. Teraz idź tam.
299
00:16:03,701 --> 00:16:05,703
Dziękuję bardzo.
300
00:16:05,736 --> 00:16:07,605
Pracownik stacji potwierdził.
301
00:16:07,638 --> 00:16:09,206
- Tate jest w Atlatic City. Z małą.
- Dobrze.
302
00:16:09,240 --> 00:16:11,342
To ich powinno przepłoszyć.
303
00:16:11,375 --> 00:16:14,845
Zawiadomienie o zaginięciu.
304
00:16:36,201 --> 00:16:38,404
Cześć, co ci podać słodziutka?
305
00:16:38,437 --> 00:16:39,738
Szejka, proszę.
306
00:16:39,772 --> 00:16:41,740
Szejk. A dowód masz??
307
00:16:41,774 --> 00:16:43,876
Co to jest dowód?
308
00:16:43,909 --> 00:16:45,844
Coś, co mówi, w jakim jesteś wieku.
309
00:16:45,878 --> 00:16:48,414
- Mam 10 lat.
- Tak myślałam.
310
00:16:48,447 --> 00:16:50,082
Mam synka troszkę
młodszego od ciebie.
311
00:16:50,115 --> 00:16:53,852
- Ma na imię Jesse.
- Znasz go?
312
00:16:53,886 --> 00:16:56,922
Nie.
313
00:16:58,824 --> 00:17:00,726
To skąd wiedziałaś, jak ma na imię?
314
00:17:00,759 --> 00:17:03,162
Nie...nie wiedziałam.
316
00:17:05,798 --> 00:17:08,267
Jeden szejk. Waniliowy?
317
00:17:10,102 --> 00:17:11,303
Dziękuję.
319
00:17:20,512 --> 00:17:22,381
Daj 10 na siódemkę.
320
00:17:22,414 --> 00:17:24,583
$10, na 7. Mamy zakład.
321
00:17:29,288 --> 00:17:31,423
- Na nasz koszt.
- Dziękuję.
322
00:17:31,457 --> 00:17:32,825
Bardzo proszę.
323
00:17:46,004 --> 00:17:47,339
7, wygrana.
324
00:17:47,372 --> 00:17:48,774
Mamy siódemkę. Szczęście początkującego.
325
00:17:48,807 --> 00:17:50,676
Albo zdolności.
326
00:17:50,709 --> 00:17:53,278
Ale się napuszył, ludzie,
trzeba mu upuścić pary.
327
00:17:53,312 --> 00:17:55,514
Dobra. Wiecie co?
328
00:17:55,547 --> 00:17:58,250
Czuję, że mam szczęście.
Daj następny na 7.
329
00:17:58,283 --> 00:17:59,818
Zakład skumulowany.
330
00:17:59,852 --> 00:18:02,120
Znowu. Szansa na 7.
Dwa razy z rzędu.
331
00:18:02,154 --> 00:18:03,989
Podwajamy. Tak lubię.
332
00:18:12,364 --> 00:18:13,465
7!
333
00:18:13,499 --> 00:18:15,701
- Zwycięzca!
334
00:18:17,636 --> 00:18:20,239
Zagraj w lotka, póki masz szczęście facet!
335
00:18:22,007 --> 00:18:25,444
Federalni ruszyli.
Zawiadomienie o zaginięciu.
336
00:18:25,477 --> 00:18:27,813
- Musimy znaleźć Tate'a.
- I co mu powiemy?
337
00:18:27,846 --> 00:18:32,184
Nie mogę cudownie wymazać
listu gończego, panno Channing.
338
00:18:32,217 --> 00:18:33,886
Zobaczymy go wieczorem.
Nic im nie będzie.
339
00:18:33,919 --> 00:18:35,287
Nie dotrwają do wieczora.
340
00:18:35,320 --> 00:18:36,989
Jasne, że tak. To pomysłowy facet.
341
00:18:37,022 --> 00:18:38,583
Nie dałabym mu pod opiekę nawet psa.
342
00:18:38,590 --> 00:18:40,192
Jak zeświruje, to ją zostawi.
343
00:18:40,225 --> 00:18:42,794
Nie dopuścimy do tego.
Nie możemy.
344
00:18:42,828 --> 00:18:45,898
Musimy mu powiedzieć.
345
00:18:45,931 --> 00:18:49,635
Że jest jej ojcem.
347
00:18:54,039 --> 00:18:55,240
Jak idzie?
348
00:18:55,274 --> 00:18:57,075
Jeszcze jeden, poproszę.
349
00:18:57,109 --> 00:18:59,511
Jeszcze jeden...
jesteś jak mój Jesse.
350
00:18:59,545 --> 00:19:01,513
Nie ma deseru, którego nie lubi.
351
00:19:01,547 --> 00:19:05,684
- Ile ma lat?
- Ty jesteś jasnowidzem.
352
00:19:05,717 --> 00:19:07,753
5 i pół?
353
00:19:10,522 --> 00:19:13,458
To ty powinnaś tam grać.
354
00:19:19,798 --> 00:19:23,035
Przykro mi, że jest chory.
355
00:19:26,438 --> 00:19:29,274
No dobra, teraz mnie przerażasz.
356
00:19:29,308 --> 00:19:33,078
Czasami coś przeczuwam.
357
00:19:33,111 --> 00:19:37,049
Nigdy ci się tak nie zdarza?
360
00:19:41,553 --> 00:19:43,121
- Nieźle.
- No dobra.
361
00:19:43,155 --> 00:19:45,958
Duży napiwek dla krupiera.
Masz i się ciesz.
362
00:19:45,991 --> 00:19:48,226
Nigdy nie widziałem, żeby ktoś
wyrzucił 7 sześć razy z rzędu.
363
00:19:48,260 --> 00:19:50,362
Dobrze, że trafiło na fajnego gościa.
364
00:19:50,395 --> 00:19:51,996
Aż taki miły to nie jesteś, co?
365
00:19:51,997 --> 00:19:54,099
- Nie, taki miły nie jestem. Nie.
366
00:19:54,132 --> 00:19:56,134
Dobra kończymy. Kończę z tymi kostkami.
367
00:19:56,168 --> 00:19:59,271
- Założę się, że jesteś niegrzecznym chłopcem.
- Niektórzy by tak powiedzieli.
368
00:19:59,304 --> 00:20:01,974
Chcę fotkę z niegrzecznym chłopcem.
370
00:20:03,675 --> 00:20:05,595
Ej, poczekaj, nie byłem gotowy.
Poczekaj.
371
00:20:05,611 --> 00:20:08,447
Robimy denominację stołu.
372
00:20:13,852 --> 00:20:16,421
Nie robiłem tego od 7 lat.
373
00:20:16,455 --> 00:20:19,458
Możemy to nadrobić.
Zostajesz w hotelu?
374
00:20:19,491 --> 00:20:22,011
Nie mogę, kochanie. Muszę lecieć
do Filadelfi i spotkać...
375
00:20:27,833 --> 00:20:31,436
Właściwie straciłem poczucie czasu.
376
00:20:38,977 --> 00:20:40,112
Na miłość boską.
377
00:20:40,145 --> 00:20:42,648
Nie znikaj tak.
378
00:20:45,217 --> 00:20:47,085
Musimy iść.
379
00:20:47,119 --> 00:20:49,488
Czekaj! Wygrałam coś!
380
00:20:52,624 --> 00:20:54,526
Zdajesz sobie sprawę jak ryzykujesz?
381
00:20:54,559 --> 00:20:57,362
Staram sie uratować małą
dziewczynkę, doktorze Skouras.
382
00:20:57,396 --> 00:20:58,930
Tym właśnie jest list gończy.
383
00:20:58,964 --> 00:21:01,500
Miliony dolarów, lata pracy.
384
00:21:01,533 --> 00:21:03,835
Mojej pracy. Jeśli o Bo
385
00:21:03,869 --> 00:21:05,470
- zrobi się głośno...
- To co?
386
00:21:05,504 --> 00:21:07,539
Będzie miała normalne życie
normalnego dziecka?
387
00:21:07,572 --> 00:21:11,443
Nie jest zwykłym dzieckiem.
Nigdy nie będzie.
388
00:21:11,476 --> 00:21:14,713
Dyrektor Lofton zlecił mi
bezpieczne odzyskanie Bo,
389
00:21:14,746 --> 00:21:17,649
i to zamierzam zrobić.
390
00:21:24,160 --> 00:21:27,142
Uruchomiliśmy program
do rozpoznawania twarzy.
391
00:21:27,143 --> 00:21:30,432
W 12 minut mamy trafienie
w kasynie w Atlantic City.
392
00:21:30,466 --> 00:21:31,934
To William Tate.
393
00:21:31,967 --> 00:21:34,236
Później zhakowaliśmy
monitoring w kasynie,
394
00:21:34,270 --> 00:21:37,239
i znaleźliśmy to.
396
00:21:39,341 --> 00:21:42,778
To Bo. To zdecydowanie Bo.
397
00:21:42,812 --> 00:21:44,413
- Jesteś pewnien że to jest to?
- Całkowicie.
398
00:21:44,446 --> 00:21:46,882
Są dowody, że
William Tate i Bo Adams
399
00:21:46,916 --> 00:21:49,285
byli razem 7 minut temu
w Clover Casino.
400
00:21:49,318 --> 00:21:50,718
Okej, zawiadom lokalne władze
401
00:21:50,719 --> 00:21:52,054
i najbliższą jednostkę federalnych.
402
00:21:52,087 --> 00:21:53,422
Postawcie posterunki w stan gotowości
403
00:21:53,455 --> 00:21:55,057
i dajcie obraz z kamer na dworcu.
404
00:21:55,090 --> 00:21:56,625
Chcę, żeby list gończy
405
00:21:56,659 --> 00:21:58,619
wyświetlał się na każdym
ekranie w Atlantic City.
406
00:21:58,627 --> 00:22:00,229
Znajdźmy ich.
407
00:22:00,262 --> 00:22:02,198
Połączcie z policją w Atlanic City.
408
00:22:02,231 --> 00:22:05,935
- Namierzcie mi Krakauera.
- Jest w drodze, sir.
409
00:22:16,979 --> 00:22:18,781
Czemu mi tak ściskasz ramię?
410
00:22:18,814 --> 00:22:20,382
A czemu ty zadajesz
tyle pytań?
411
00:22:20,416 --> 00:22:23,719
- A to jakiś problem?
- Dlaczego mnie wkurzasz?
413
00:22:26,121 --> 00:22:27,823
No dalej!
414
00:22:30,092 --> 00:22:31,560
Bonnie!
415
00:22:31,594 --> 00:22:33,062
To moja przyjaciółka z kasyna.
416
00:22:33,095 --> 00:22:34,663
Jak się masz?
417
00:22:34,697 --> 00:22:36,565
Podrzucisz nas?
418
00:22:36,599 --> 00:22:38,534
Pewnie, wsiadajcie.
419
00:22:40,636 --> 00:22:42,504
Dokąd?
420
00:22:42,538 --> 00:22:44,607
Na dworzec kolejowy.
421
00:22:44,640 --> 00:22:46,141
Masz dość Atlantic City?
422
00:22:46,175 --> 00:22:48,010
Narazie tak
423
00:22:48,043 --> 00:22:50,446
Hej, to Jesse.
424
00:22:50,479 --> 00:22:54,149
Tak, to on.
Mój mały żołnierzyk.
425
00:22:56,318 --> 00:22:58,821
Nic mu nie jest?
426
00:22:58,854 --> 00:23:02,992
On... nic mu nie będzie.
On... potrzebuje operacji.
427
00:23:03,025 --> 00:23:06,962
Właśnie dlatego pracuję
po 80 godzin w tygodniu.
428
00:23:06,996 --> 00:23:09,164
Ale się nie skarżę.
429
00:23:09,198 --> 00:23:11,500
- Mogę go poznać?
430
00:23:11,533 --> 00:23:16,138
To zależy od taty. Mnie to pasuje.
432
00:23:21,577 --> 00:23:25,214
Jasne, mamy czas
do nastepnego pociągu.
434
00:23:30,853 --> 00:23:33,155
Wróciłam.
435
00:23:33,188 --> 00:23:35,791
- Cześć, Jess.
- Cześć!
437
00:23:38,060 --> 00:23:39,628
Przyprowadziłam ci nowych przyjaciół.
438
00:23:39,662 --> 00:23:43,032
- Cześć, Jesse.
- Cześć, chcesz się pobawić?
439
00:23:43,065 --> 00:23:44,366
Pewnie.
440
00:23:47,670 --> 00:23:49,838
Białaczka szpikowa.
441
00:23:49,872 --> 00:23:52,641
Trzy sesje chemii, ale
ciągle wraca.
442
00:23:52,708 --> 00:23:55,744
Właśnie dlatego czekamy
na przeszczep szpiku.
443
00:23:55,778 --> 00:23:57,813
Ubezpieczenie tego nie pokrywa?
444
00:23:57,846 --> 00:24:01,383
To eksperymentalna metoda.I droga.
445
00:24:04,420 --> 00:24:08,357
- Biedny dzieciak.
446
00:24:08,390 --> 00:24:10,859
Mama też.
447
00:24:10,893 --> 00:24:13,595
Każda mama by to zrobiła.
448
00:24:15,898 --> 00:24:17,666
Ci dwaj to bliźniaki.
449
00:24:17,700 --> 00:24:20,169
Ten to Nim, a ten to Bib.
450
00:24:20,202 --> 00:24:21,570
Są bardzo niegrzeczni,
451
00:24:21,603 --> 00:24:23,872
i usłyszą się nawet przez 15 mil
452
00:24:23,906 --> 00:24:26,875
- bez walkie-talkie.
453
00:24:26,909 --> 00:24:30,909
A to Abby. Dobra jest.
454
00:24:31,480 --> 00:24:34,183
lata sobie nad domami
455
00:24:34,216 --> 00:24:36,018
a gdy sie budzę
456
00:24:36,051 --> 00:24:37,786
opowiada mi jak
mogę pomóc innym ludziom.
457
00:24:37,820 --> 00:24:40,222
Też mam jednego.
458
00:24:40,255 --> 00:24:42,057
Nazywa się Stanley.
459
00:24:42,091 --> 00:24:46,261
- To twój ulubiony?
- Tak, mama mi go dała.
460
00:24:46,295 --> 00:24:50,295
To jest mój ulubiony. Dobbs. Umie latać.
463
00:25:05,247 --> 00:25:07,049
Co umie Stanley?
464
00:25:07,082 --> 00:25:10,452
Lubi tańczyć boogie.
466
00:25:24,800 --> 00:25:28,337
- Dzięki za pomoc.
- Proszę bardzo.
467
00:25:32,041 --> 00:25:33,342
Odstaw szejki.
468
00:25:33,375 --> 00:25:35,511
- Spróbuję.
- Okej.
469
00:25:40,949 --> 00:25:44,553
Nie. Tędy.
470
00:25:47,723 --> 00:25:50,859
- Śmiesznie wygląda.
- Co ty nie powiesz.
471
00:25:50,893 --> 00:25:54,363
Lepiej się przyzwyczajaj.
472
00:26:11,046 --> 00:26:13,615
Jesteś krupierem kości, tak?
473
00:26:13,649 --> 00:26:15,150
Tak gadają.
474
00:26:15,184 --> 00:26:19,184
Widziałeś tego gościa?
Może tą małą?
475
00:26:19,555 --> 00:26:22,958
Może. Kto pyta?
477
00:26:24,493 --> 00:26:28,497
Facet i dziewczynka. Gdzie poszli?
478
00:26:30,332 --> 00:26:32,167
Gadali coś o Filadelfii!
479
00:26:32,201 --> 00:26:33,168
To wszystko co słyszałem!
480
00:26:33,202 --> 00:26:35,904
Puszczaj!
481
00:26:35,938 --> 00:26:38,807
Boli mnie brzuch.
482
00:26:38,841 --> 00:26:42,044
No, to po tych trzech szejkach.
483
00:26:42,077 --> 00:26:45,214
Podaj mój plecak.
Potrzebuję drobnych do barku.
484
00:26:45,247 --> 00:26:47,850
- Nie są twoje.
- Co nie jest?
485
00:26:47,883 --> 00:26:50,152
- Pieniądze.
- O czym ty gadasz?
486
00:26:50,185 --> 00:26:52,855
Nie są. Są moje.
Wygraliśmy tylko dzięki mnie.
487
00:26:52,888 --> 00:26:54,823
Nie , jesteś nieletnia.
488
00:26:54,857 --> 00:26:56,658
Nie mogłabyś nawet postawić
zakładu gdyby nie ja.
489
00:26:56,692 --> 00:26:59,328
Ale gdyby nie ja, to
byś nie wygrał.
490
00:26:59,361 --> 00:27:01,530
Dobra, więc się podzielmy.
491
00:27:01,563 --> 00:27:03,899
- Daj mi moją połowę.
- Nie mogę.
492
00:27:03,932 --> 00:27:05,367
Jak to "nie mogę"?
493
00:27:05,400 --> 00:27:08,003
Dawaj je. Cały szmal,
jaki wyciągnęliśmy
494
00:27:08,036 --> 00:27:10,205
Oddałam go.
495
00:27:10,239 --> 00:27:12,541
Co proszę?
496
00:27:12,574 --> 00:27:13,876
Powtórz powoli.
Ostatnio mam problemy...
497
00:27:13,909 --> 00:27:16,411
Od-da-łam go.
498
00:27:16,445 --> 00:27:20,382
Co zrobiłaś? Komu?
Komu go dałaś?
499
00:27:20,415 --> 00:27:22,351
Jesse.
500
00:27:22,384 --> 00:27:25,187
Bo, to wszystko co mieliśmy.
Bez tego znowu jesteśmy z niczym.
501
00:27:25,220 --> 00:27:26,388
On też nic nie miał, Tate.
502
00:27:26,421 --> 00:27:27,890
Jest chory.
503
00:27:27,923 --> 00:27:29,791
Ile? Chyba nie wszystko?
504
00:27:29,825 --> 00:27:33,028
Nie mów, że dałaś 30 patykówk
obcemu, błagam.
505
00:27:33,061 --> 00:27:34,796
Trochę zostawiłam. Tutaj.
507
00:27:36,398 --> 00:27:40,398
Hej, jesteś tym dzieciakiem, nie?
508
00:27:40,669 --> 00:27:42,538
- Pilnuj swojego nosa, paniusiu.
- Nie, nie.
509
00:27:42,571 --> 00:27:45,107
Ta dziewczynka... to ta z
telewizji.
510
00:27:45,140 --> 00:27:46,608
Widziałam ją.
511
00:27:46,642 --> 00:27:48,010
Ta z listu gończego.
512
00:27:48,043 --> 00:27:49,978
Powiedziałem, żebyś pilnowała
swojego nosa, paniusiu.
513
00:27:50,012 --> 00:27:51,547
Bo, tak ma na imię.
514
00:27:51,580 --> 00:27:53,782
Czy to ta zaginiona Bo?
515
00:27:53,815 --> 00:27:56,418
Właśnie tak.
516
00:27:56,451 --> 00:27:58,754
Hej, koleś.
517
00:27:58,787 --> 00:28:01,423
Nie chcę kłopotów.
518
00:28:01,456 --> 00:28:04,927
Ale nie weźmiesz tego dzieciaka.
519
00:28:09,631 --> 00:28:13,635
Ni cholery.
520
00:28:13,669 --> 00:28:15,771
Pierwszy, który podejdzie-zginie.
521
00:28:15,804 --> 00:28:18,273
- Kumasz?
- Nie masz broni.
522
00:28:18,307 --> 00:28:21,710
Chcesz się przekonać?
524
00:28:29,818 --> 00:28:32,254
Hej!
525
00:28:32,287 --> 00:28:34,089
- Zatrzymaj tego dzieciaka!
- Tędy.
526
00:28:34,122 --> 00:28:37,125
To zaginione dziecko!
Zatrzymajcie go! Hej!
527
00:28:37,159 --> 00:28:39,194
Zatrzymać tego faceta!
Zatrzymajcie go!
529
00:28:50,510 --> 00:28:52,312
Winter...
530
00:28:52,707 --> 00:28:54,607
Jak sobie radzą?
Wszystko w porządku?
531
00:28:54,608 --> 00:28:55,541
Idą pieszo.
532
00:28:55,560 --> 00:28:57,732
Policja o tym gada.
533
00:28:57,766 --> 00:28:59,601
Skouras dowie się, gdzie są.
534
00:28:59,634 --> 00:29:02,570
Wyśle kogoś. Najemnika.
535
00:29:02,604 --> 00:29:04,406
Zrobi, co będzie musiał.
536
00:29:04,439 --> 00:29:06,942
Nie dotrą do Filadelfii.
537
00:29:06,975 --> 00:29:10,378
Musimy do nich dotrzeć,
nim Skouras to zrobi.
538
00:29:10,412 --> 00:29:12,113
Co z Filadefią?
539
00:29:12,147 --> 00:29:13,949
To teraz nie jest ważne.
540
00:29:13,982 --> 00:29:15,823
Ale Milton powiedział,
że tam się spotkamy.
541
00:29:15,850 --> 00:29:17,786
Chrzanić Miltona,
pół Jersey za mną goni,
542
00:29:17,819 --> 00:29:19,220
a nie chcę wracać do paki.
543
00:29:19,254 --> 00:29:21,156
Nie, teraz musimy znaleźć samochód.
544
00:29:21,189 --> 00:29:23,058
Nie, Tate, nie ukradniemy auta.
545
00:29:23,091 --> 00:29:25,961
Nie kradniemy samochodu.
Tylko pożyczamy.
546
00:29:25,994 --> 00:29:28,430
Czapka Red Soxów.
Jest pani pewna?
547
00:29:28,463 --> 00:29:31,166
Całkowicie. Miał też
chyba broń, panie władzo.
548
00:29:31,199 --> 00:29:33,768
- A dziewczynka, Bo?
- Miał ją. Zdecydowanie.
549
00:29:33,802 --> 00:29:36,604
- Wyglądała na zastraszoną?
- Przerażoną.
550
00:29:36,638 --> 00:29:38,773
Mogę ci w czymś
pomóc, kolego?
551
00:29:38,807 --> 00:29:40,742
Nie, panie władzo.
552
00:29:40,775 --> 00:29:44,813
Jestem tylko zatroskanym obywatelem.
553
00:29:44,846 --> 00:29:46,414
Widziałeś, co się stało?
554
00:29:46,448 --> 00:29:48,283
Wsiedli do jakiegoś pojazdu,
odjechali? Cokolwiek takiego?
557
00:29:52,721 --> 00:29:56,491
- Ale to fajne.
558
00:29:56,524 --> 00:29:58,159
Wygląda zupełnie jak ja.
559
00:29:58,193 --> 00:30:01,129
Ale podpiszesz to, nie?
Podpisz.
560
00:30:01,162 --> 00:30:03,498
Bo jest jest oryginał.
561
00:30:03,531 --> 00:30:06,868
"Bo Adams," dokładnie tutaj.
562
00:30:06,901 --> 00:30:10,338
Dobrze, i teraz "A"
563
00:30:10,372 --> 00:30:12,507
"M..."
564
00:30:12,540 --> 00:30:15,610
"S." W porządku.
565
00:30:15,643 --> 00:30:19,614
Idealnie. A teraz to podpisz.
566
00:30:19,647 --> 00:30:23,151
- Ok.
- Patrz. Zrobiłam ptaszka.
567
00:30:23,184 --> 00:30:26,287
- Zrobiłaś ptaszka?
- Raczej jakiegoś smoka.
568
00:30:26,321 --> 00:30:29,324
- Ma skrzydła na głowie.
- Gdzie... oj!
569
00:30:29,357 --> 00:30:33,357
Chciałbym, żeby nigdy jej nie zabrał.
570
00:30:34,095 --> 00:30:38,099
Dba o nią, Roman.
571
00:30:38,133 --> 00:30:40,368
Doprawdy?
574
00:30:45,940 --> 00:30:47,809
Myślę, że wiedział co się wydarzy
575
00:30:47,842 --> 00:30:50,745
Kiedy agencja dowiedziała się
co potrafi Bo.
576
00:30:50,779 --> 00:30:53,848
Jak ją wykorzystają.
577
00:30:53,882 --> 00:30:56,351
A jak ją wykorzystają?
578
00:30:58,553 --> 00:31:01,589
Jak broń.
579
00:31:01,623 --> 00:31:03,224
To będzie jak...
580
00:31:03,258 --> 00:31:05,260
To będzie jak tajny kod, dobra?
582
00:31:06,294 --> 00:31:07,896
"Ja..."
583
00:31:07,929 --> 00:31:10,298
a potem zrobię tak drugi raz,
584
00:31:10,331 --> 00:31:14,331
i będzie "kocham..."
585
00:31:15,070 --> 00:31:18,873
i trzecie to "cię."
586
00:31:18,907 --> 00:31:23,011
Teraz ty robisz, "Jak bardzo?"
i wtedy kładziesz swoją rękę w moją.
587
00:31:23,044 --> 00:31:26,581
I ściskamy z całej siły.
588
00:31:26,614 --> 00:31:28,183
Jak bardzo?
589
00:31:28,216 --> 00:31:31,753
Jak księżyc, gwiazdy
590
00:31:31,786 --> 00:31:34,756
i cały świat!
594
00:31:41,796 --> 00:31:43,898
- Fajne to auto.
- Ej, nie rób tak.
595
00:31:43,932 --> 00:31:45,834
To nie zabawka, dobra?
596
00:31:48,570 --> 00:31:51,072
Będziemy mieć kłopoty,
bo zabraliśmy to auto?
597
00:31:51,106 --> 00:31:53,308
Nie.
598
00:31:53,341 --> 00:31:55,310
Dzięki.
599
00:31:57,812 --> 00:31:59,914
- Za co?
- Że mnie pilnowałeś.
600
00:31:59,948 --> 00:32:02,117
Cóż, to nie będzie trwało długo,
601
00:32:02,150 --> 00:32:04,119
więc się nie przyzwyczajaj.
602
00:32:04,152 --> 00:32:08,152
Wiem. Ale jestem wdzięczna za to,
co już zrobiłeś.
603
00:32:10,859 --> 00:32:13,962
Nie ma problemu.
604
00:32:13,995 --> 00:32:15,497
Muszę do łazienki.
605
00:32:15,530 --> 00:32:17,632
Musisz wytrzymać.
606
00:32:17,665 --> 00:32:19,400
- Nie wytrzymam.
- Dobra, nie mamy tu jakiegoś...
607
00:32:19,434 --> 00:32:21,569
kubka, albo coś takiego,
co możesz użyć?
608
00:32:21,603 --> 00:32:23,603
Jakoś sobie poradzisz.
Co jest z tobą?
609
00:32:23,605 --> 00:32:25,340
Dobra. Zjedziemy w wysoką trawę.
610
00:32:25,373 --> 00:32:27,909
- i pójdziesz.
- Ochyda! Nie.
611
00:32:27,942 --> 00:32:29,611
Bo,szuka mnie FBI.
612
00:32:29,644 --> 00:32:31,412
Policja szuka mnie.
613
00:32:31,446 --> 00:32:32,680
Nie mogę ot tak zatrzymać się na siku.
614
00:32:32,714 --> 00:32:36,284
- Jasne?
- Muszę siku!
615
00:32:37,986 --> 00:32:40,488
Wejdź do środka i poproś o klucz.
Nie zdejmuj czapki.
616
00:32:40,522 --> 00:32:41,523
- I pospiesz się.
- Tak. Szybko.
617
00:32:41,556 --> 00:32:43,691
Wiem.
618
00:32:43,725 --> 00:32:46,861
W porządku.
619
00:33:03,411 --> 00:33:05,813
No świetnie. Leć.
622
00:33:20,728 --> 00:33:24,032
Gdzie dziewczyna?
624
00:33:25,700 --> 00:33:29,571
- Gdzie dziewczyna?
- Jaka dziewczyna?
625
00:34:34,117 --> 00:34:34,843
Wyluzuj skarbie.
626
00:34:34,844 --> 00:34:36,649
Wkrótce będziesz w domu.
628
00:34:56,479 --> 00:35:00,150
Tate! Pali się! Pali się!
629
00:35:03,920 --> 00:35:05,221
Uciekaj. Wyłaź stąd!
630
00:35:05,255 --> 00:35:06,289
Zamknięte!
631
00:35:06,323 --> 00:35:08,124
- Tate! Tate!
- Idź!
633
00:35:11,761 --> 00:35:12,963
Uciekaj, Bo!
635
00:35:24,908 --> 00:35:26,376
Wszystko gra?
636
00:35:26,409 --> 00:35:28,912
Tak.
637
00:35:30,847 --> 00:35:34,451
Są doniesienia o sprzeczce
dwóch mężczyzn
638
00:35:34,484 --> 00:35:37,754
tuż przed wybuchem
tej stacji benzynowej.
639
00:35:37,787 --> 00:35:39,628
- Tym razem...
- Wciąż nic od Krakauera.
640
00:35:39,656 --> 00:35:42,492
Policja jeszcze nie złożyła oficjalnego...
641
00:35:42,525 --> 00:35:45,629
Nie daj jej skrzywdzić, Roman.
642
00:35:45,662 --> 00:35:47,464
Będziemy Państwa informować.
643
00:35:52,535 --> 00:35:55,071
Cele zostały namierzone.
644
00:35:55,105 --> 00:35:56,506
Kierują się na północ,
przez Filadelfię.
645
00:35:56,539 --> 00:35:58,742
Jesteś dwie mile stamtąd.
647
00:36:03,780 --> 00:36:07,050
Wszystko gra?
648
00:36:07,083 --> 00:36:09,319
A ty?
649
00:36:09,352 --> 00:36:10,987
Właściwie, nie.
650
00:36:11,021 --> 00:36:15,458
Nie jest dobrze. Chyba
złamałem żebro czy dwa.
651
00:36:15,492 --> 00:36:17,327
Pozbyłaś się pieniędzy.
Jestem ścigany.
652
00:36:17,360 --> 00:36:19,029
Jest list gończy za tobą.
653
00:36:19,062 --> 00:36:21,464
Więc nie, nie jest w porządku.
654
00:36:21,498 --> 00:36:23,533
Czemu nie zrobiłaś
tego czegoś
655
00:36:23,566 --> 00:36:26,603
kiedy ten gość cię złapał?
656
00:36:26,636 --> 00:36:29,639
Byłam...za bardzo się bałam.
657
00:36:34,044 --> 00:36:35,612
Dobra, mała.
658
00:36:35,645 --> 00:36:37,647
słuchaj wiem, że swoje przeszłaś,
659
00:36:37,681 --> 00:36:39,449
ale mamy jeszcze jakieś
50 mil do Filadelfi...
660
00:36:39,482 --> 00:36:41,418
Nie.
661
00:36:41,451 --> 00:36:44,754
- Co się stało?
- Nie teraz. Proszę, nie teraz!
662
00:36:44,788 --> 00:36:46,489
Tate, co jest?
664
00:36:50,026 --> 00:36:51,861
Mamy kapcia.
667
00:37:09,379 --> 00:37:12,716
Proszę połozyć ręce na głowie!
Natychmiast!
668
00:37:14,384 --> 00:37:17,120
Ręce na głowę! Zrób to!
669
00:37:17,153 --> 00:37:20,757
Nawet o tym nie myśl!
670
00:37:20,790 --> 00:37:23,293
Ręce na głowie!
671
00:37:26,029 --> 00:37:30,029
Ostatnie ostrzeżenie.
Na glebę!
672
00:37:39,275 --> 00:37:41,711
Nic nie rób, Bo.
673
00:37:41,745 --> 00:37:43,680
Po prostu przestań.
674
00:37:43,713 --> 00:37:46,583
Ale oni cię zabiorą.
675
00:37:46,616 --> 00:37:49,486
Po prostu rób, co ci każą.
676
00:37:49,519 --> 00:37:53,519
W porządku. Wszystko
będzie dobrze. Obiecuję.
677
00:37:58,595 --> 00:38:01,064
To koniec.
678
00:38:07,237 --> 00:38:09,139
Masz prawo zachować milczenie.
679
00:38:09,172 --> 00:38:11,141
- Cokolwiek powiesz
680
00:38:11,174 --> 00:38:14,043
może zostać użyte przeciwko
tobie w sądzie.
681
00:38:14,077 --> 00:38:15,979
Masz prawo do adwokata.
682
00:38:16,012 --> 00:38:17,280
Jesli cię na niego nie stać,
683
00:38:17,313 --> 00:38:18,713
zostanie ci przydzielony z urzędu.
684
00:38:31,261 --> 00:38:34,330
Cel został przechwycony.
Uciekinier został zatrzymany.
685
00:38:34,364 --> 00:38:37,433
Jesteś pewien?
686
00:38:37,467 --> 00:38:39,636
Potwierdzam.
687
00:38:42,705 --> 00:38:45,241
Policja ją ma.
688
00:38:45,275 --> 00:38:48,678
Powiadomię Loftona,
żeby zapewnił transport.
689
00:38:48,711 --> 00:38:50,446
Wraca do domu.
690
00:38:50,480 --> 00:38:53,383
Wraca do domu.
691
00:38:57,854 --> 00:39:01,090
Gdzie ją zabieracie?
692
00:39:01,124 --> 00:39:03,293
Pytam, gdzie ją zabieracie?
694
00:39:10,500 --> 00:39:13,102
Dzień dobry, panie Tate.
Jak się pan ma?
697
00:39:22,812 --> 00:39:25,448
Rozumiem, że jest pan osobiście
zaangażowany
698
00:39:25,481 --> 00:39:27,083
w tą sprawę, doktorze Skouras,
699
00:39:27,116 --> 00:39:28,651
Ale proszę pozwolić
pracować zawodowcom.
700
00:39:28,685 --> 00:39:30,153
Nie najemnikom.
701
00:39:30,186 --> 00:39:31,988
Wasi ludzie wypuścili
go z Atlantic City.
702
00:39:32,021 --> 00:39:34,457
Twój najmenik wysadził
stajcę benzynową.
703
00:39:34,490 --> 00:39:37,560
Proszę posłuchać, rozszerzam
list gończy na trzy stany.
704
00:39:37,594 --> 00:39:39,295
Myśli pani konserwatywnie,
agentko Farrell.
705
00:39:39,329 --> 00:39:40,563
To się nie uda.
706
00:39:40,597 --> 00:39:43,533
- A to dlaczego?
- Milton Winter.
707
00:39:43,566 --> 00:39:45,735
Jest przebiegły.
Zna pani ruch przed panią.
708
00:39:45,768 --> 00:39:48,037
Wie zatem, że powinien pan
się wycofać i pozwolić mi działać.
709
00:39:48,071 --> 00:39:51,841
Mamy tu do czynienia z dzieckiem.
710
00:39:51,875 --> 00:39:56,079
Jak tak będziesz myśleć,
nigdy jej nie znajdziesz.
711
00:40:01,451 --> 00:40:04,287
Zatrzymamy się tu dzisiaj, Panie Tate.
712
00:40:04,320 --> 00:40:07,090
Ciuchy na zmianę tutaj.
Jedzenie w lodówce.
713
00:40:07,123 --> 00:40:10,360
Ale nie rozsiadajcie się.
Bladym świtem wyruszamy.
714
00:40:10,393 --> 00:40:13,429
Komunikujemy się przez to.
Tylko rozmowy przychodzące.
715
00:40:13,463 --> 00:40:16,266
A tu jest kolejna kryjówka.
716
00:40:18,301 --> 00:40:20,536
Więc to właśnie tak będzie?
717
00:40:20,570 --> 00:40:22,071
Codziennie inne miejsce?
718
00:40:22,105 --> 00:40:25,742
Narazie tak.
719
00:40:25,775 --> 00:40:28,211
Musze powiedzieć, że poszło ci lepiej
720
00:40:28,244 --> 00:40:29,846
niż się spodziewałam.
721
00:40:29,879 --> 00:40:31,948
Cóż, nie chciałem zawieść oczekiwań.
722
00:40:31,981 --> 00:40:35,485
Nie gadaj.
726
00:40:50,733 --> 00:40:54,070
Trzymajcie się.
728
00:41:05,181 --> 00:41:08,117
Nabrali cię, prawda?
729
00:41:08,151 --> 00:41:12,151
Tak, nabrali mnie.
730
00:41:12,889 --> 00:41:16,326
Tego popołudnia, moja przyjaciółka Bo
przyszła się pobawić.
731
00:41:16,359 --> 00:41:19,062
rzucaliśmy kostką w węża.
732
00:41:19,095 --> 00:41:21,297
I czasami nie trafialiśmy, o tak,
733
00:41:21,331 --> 00:41:22,665
A czasami tak.
734
00:41:22,699 --> 00:41:25,435
To była najlepsza zabawa w życiu.
735
00:41:25,468 --> 00:41:28,738
Cześć mamo.
736
00:41:28,771 --> 00:41:31,107
Cześć.
737
00:41:31,140 --> 00:41:35,244
- Wszystko będzie dobrze.
- Skąd wiesz?
738
00:41:35,278 --> 00:41:38,114
Patrz co Bo mi dała.
740
00:42:05,074 --> 00:42:06,676
Przerywamy program
741
00:42:06,709 --> 00:42:08,644
żeby podać najnowsze wiadomości
o poszukiwaniu Bo Adams,
742
00:42:08,678 --> 00:42:11,775
które rozszerza się na trzy stany.
743
00:42:11,809 --> 00:42:13,329
Podejrzany William Tate...
744
00:42:26,058 --> 00:42:31,182
tłumaczenie z napisów angielskich: brunsiaczek
retrosepia@gmail.com
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
beginner04BEGINNER (4)dselect beginnerBeginning Short Stories with Quetsions, An Overcast Daybeginner adjective oppositeeReport Wine Making For Beginnersbeginningsoundoflettertebook Wine For Beginners Quench Your Thirst For More Wine Knowledgebeginner0536 be basics for beginners7Origins Cosmic Beginnings and Human Ends Where Science and Religion MeetLexi Ander A New BeginningLori Handeland Elizabeth Phoenix 00 In the Beginningwięcej podobnych podstron