Pablo Neruda


powolnie umiera
ten kto nie podróżuje,
ten kto nie czyta,
ten kto nie słucha muzyki,
ten kto nie obserwuje.
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
powolnie umiera
ten, kto niszczy swą miłość własną,
ten, kto z nikąd nie chce przyjąć pomocy.
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
powolnie umiera
ten, kto staje się niewolnikiem przyzwyczajenia,
ten, kto odtwarza codziennie te same ścieżki,
ten, kto nigdy nie zmienia punktów odniesienia,
ten, kto nigdy nie zmienia koloru swojego ubioru,
ten, kto nigdy nie porozmawia z nieznajomym.
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
powolnie umiera
ten, kto unika pasji i wiru emocji,
które przywracają oczom blask
i serca naprawiają.
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
powolnie umiera
ten, kto nie opuszcza swojego przylądka
gdy jest nieszczęśliwy w miłości lub pracy,
ten, kto nie podejmuje ryzyka spełnienia swoich
marzeń,
ten, kto choć raz w życiu nie odłożył na bok
racjonalności.
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
więc od dzisiaj zacznij żyć!
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
zaryzykuj siebie od dzisiaj!
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
zacznij działać od zaraz!
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
nie pozwól sobie na powolne umieranie!
nie zabraniaj sobie być szczęśliwym!
Tłumaczenie tekstu Pablo Neruda Literacka Nagroda Nobla 1971
Muere lentamente quien no viaja, Muere lentamente
quien no lee,
quien no gira el volante cuando est� infeliz con
quien no oye mśsica,
su trabajo, o su amor,
quien no encuentra gracia en s� mismo.
quien no arriesga lo cierto ni lo incierto para ir
Muere lentamente
atr�s de un sueńo
quien destruye su amor própio,
quien no se permite, ni siquiera una vez en su
quien no se deja ayudar. vida,
Muere lentamente huir de los consejos sensatos...
quien se transforma en esclavo del h�bito Ą Vive hoy !
repitiendo todos los d�as los mismos Ą Arriesga hoy !
trayectos,
Ą Hazlo hoy !
quien no cambia de marca,
Ą No te dejes morir lentamente !
no se atreve a cambiar el color de su
Ą NO TE IMPIDAS SER FELIZ !
vestimenta
o bien no conversa con quien no conoce.
Pablo Neruda
Muere lentamente
quien evita una pasión y su remolino de
Literacka Nagroda Nobla
emociones,
1971
justamente �stas que regresan el brillo a
los ojos 2004 centenaire de sa
naissance
y restauran los corazones destrozados.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Pablo Neruda Wiersze wybrane
Neruda Pablo
wywiad1 z Nerudą
Maly Pablo i piracki okret cz 2
wywiad3 z Nerudą
Pablo Martin Trubia serie A czolg lekki1926(1 72)
Mały Pablo i trzy wróble cwiczenie3
Mały Pablo i dwie świnki cwiczenie3
pablo
maly pablo i dwie swinki
Pablo Ruiz y Picasso Biography

więcej podobnych podstron