AD 2 EPGO-1
AIP POLAND
1. LĄDOWISKO/AIRFIELD GÓRASZKA (EPGO)
DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LĄDOWISKIEM
2.
AIRFIELD GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1.
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
52°11’03.93”N 021°16’52.82”E1)
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
Środek RWY 14/32./Centre of RWY 14/32.
2.
Odległość, kierunek od miasta
19.5 km (10.5 NM)
Direction and distance from city
105°GEO
3.
Wzniesienie lądowiska/Temperatura odniesienia 134 m AMSL
Elevation/Reference temperature
24.1°C (JUL)
4.
Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia lotniska/Geoid undulation at the aerodrome ELEV 31 m position
5.
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka
4°E (2005)
MAG VAR/Annual change
+6’
6.
Zarządzający lądowiskiem, adres, telefon, faks, GENERAL AVIATION Sp. z o.o. Góraszka teleks, AFS
05-462 Wiązowna
Airfield Administration, address, telephone, tele-fax, telex, AFS
Telefon/Phone:
+48-22-789-0589
Faks/Fax:
+48-22-789-0591
E-mail:
ops@generalaviation.pl
7.
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
VFR1)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
8.
Uwagi/Remarks
1) Dopuszczalna MTOW: samoloty - 5700 kg; śmigłowce - 14000 kg. W czasie organi-zowania imprez inne MTOW na podstawie osobnych zezwoleń./Permissible MTOW: aeroplanes - 5700 kg; helicopters - 14000 kg. Other MTOWs during air displays on the basis of separate clearances.
GODZINY
PRACY
3.
OPERATIONAL HOURS
1.
Zarządzający lądowiskiem
MON-FRI: 08.00-17.00 LMT, SAT-SUN, HOL: po uzgodnieniu/after consultation.
Airfield Administration
2.
Służby celne i paszportowe
Brak.
Customs and immigration
None.
3.
Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation Brak./None.
4.
Służba Informacji Lotniczej/AIS Briefing Office Brak./None.
5.
Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO) Brak./None.
6.
Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office
Brak./None.
7.
Służby Ruchu Lotniczego/ATS
Na żądanie, z wyprzedzeniem 24 HR./O/R, 24 HR in advance.
8.
Tankowanie/Fueling
H24, po uprzednim uzgodnieniu/after prior consultation.
9.
Obsługa/Handling
Brak./None.
10.
Ochrona/Security
H24
11.
Odladzanie/De-icing
Brak./None.
12.
Uwagi/Remarks
NIL
SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
4.
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1.
Środki załadowcze
Brak./None.
Cargo-handling facilities
2.
Rodzaje paliwa i oleju
Brak./None.
Fuel/oil types
3.
Urządzenia do tankowania/Pojemność
Brak./None.
Fueling facilities/Capacity
4.
Urządzenia do odladzania/De-icing facilities
Brak./None.
5.
Możliwość hangarowania dla przylatujących stat- Ograniczona, po uzgodnieniu z zarządzającym. Możliwość kotwiczenia na płycie tra-ków powietrznych
wiastej./Limited, after consultation with aerodrome manager. Aircraft may be anchored Hangar space for visiting aircraft
to the grass apron.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana AIRAC nr 063
27 SEP 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC Amendment No. 063
AIP POLSKA
AIP POLAND
6.
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft Drobne naprawy./Minor repairs: AN2, B407, CSS13, PZ04.1) 7.
Uwagi/Remarks
1) We własnym zakresie operatora statku powietrznego./At the duty of aircraft operator.
OBSŁUGA PASAŻERSKA
5.
PASSENGER FACILITIES
1.
Hotele
Pokój gościnny na lotnisku, po uzgodnieniu z zarządzającym. Hotele w miejscowościach Hotels
Warszawa i Otwock/Guest room at the aerodrome, after consultation with aerodrome manager. Hotels in Warsaw and Otwock town.
2.
Restauracje
Restauracje w miejscowościach: Wiązowna, Rudka, Otwock, Warszawa.
Restaurants
Resturants in town: Wiązowna, Rudka, Otwock, Warszawa.
3.
Środki transportu/Transportation
Autobusy miejskie, taxi./Municipal buses, taxi.
4.
Pomoc medyczna
Ośrodek zdrowia w Wiązownej. Szpital i Pogotowie ratunkowe w Otwocku, Warszawie/
Medical facilities
Health service centre in Wiązowna town. Hospital and Ambulance Service in Otwock town and Warszawa.
5.
Usługi bankowe i pocztowe
Poczta w Wiązownej, banki w Otwocku i Warszawie.
Bank and Post Office
Post Office in Wiązowna town, banks in Otwock and Warszawa town.
6.
Informacja turystyczna/Tourist Office
W Warszawie./In Warszawa town.
7.
Uwagi/Remarks
NIL
RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA
6.
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1.
Kategoria lądowiska w zakresie ochrony przeciw-pożarowej/Airfield category for fire fighting Kategoria II, H II./Category II, H II.
2.
Wyposażenie ratownicze
Agregaty gaśnicze i gaśnice ręczne.
Rescue equipment
Extinguishing aggregates and fire-extinguishers.
3.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków po-
wietrznych
Ciągnik.
Capability for removal of disabled aircraft
Tractor.
4.
Uwagi/Remarks
Sprzęt ratowniczy i przeciwpożarowy dostępny codziennie od 09.00 - 17.00 LMT.
Rescue and fire fighting equipment available daily from 09.00 - 17.00 LMT
UŻYTKOWANIE LĄDOWISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA 7.
SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1.
Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania
Ciągnik z pługiem do odśnieżania.
Type(s) of clearing equipment
Tractor with snow plough for snow removal.
2.
Kolejność oczyszczania
Płyta do lądowania śmigłowców, płyta przed hangarem.
Clearance priorities
Apron for helicopters landing, apron in front of hangar.
3.
Uwagi/Remarks
NIL
PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH
8.
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
1.
Nawierzchnia i nośność płyty
Trawiasta/do 5700 kg MTOW.
Apron surface and strength
Grass/up to 5700 kg MTOW.
2.
Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i noś- Brak.
ność/Taxiway width, surface and strength
None.
3.
Punkt sprawdzania wysokościomierzy
Brak.
ACL location and elevation
None.
4.
Punkty sprawdzania VOR/INS
Brak.
VOR/INS checkpoints
None.
5.
Uwagi/Remarks
NIL
27 SEP 2007
Zmiana AIRAC nr 063
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
AIRAC Amendment No. 063
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AD 2 EPGO-3
AIP POLAND
PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE
9.
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1.
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych
Brak. 1)
Aircraft stand identification signs, TWY guide lines None.1) and visual docking/parking guidance system at aircraft stands
2.
Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg Środkowa część RWY o szerokości 30 m oznakowana białymi znakami o wymiarach 1 x kołowania/RWY and TWY markings and lights
3 m z lewej i prawej strony, wyłożonymi co 200 m. Początek i koniec RWY oznaczony białymi znakami o wymiarach 1 x 3 m wyłożonymi poprzecznie do osi RWY.
Central part of RWY (width 30 m), marked by white markers of dimensions 1 x 3 m from left and right , displayed every 200 m. RWY ends marked by white markers of dimensions 1 x 3 m displayed perpendicular to RWY’s axis.
3.
Poprzeczki zatrzymania/Stop bars
Brak.None.
4.
Uwagi/Remarks
1) W czasie imprez stanowiska oznakowane są chorągiewkami i tablicami z numerami stanowisk./During air displays stands are marked by flags and tables with stand num-bers.
PRZESZKODY LOTNISKOWE
10. AIRFIELD OBSTACLES
W strefach podejścia i startu
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In approach/TKOF areas
In circling area and at AD
RWY/Strefa Rodzaj przeszkody
Lokalizacja:
Rodzaj przeszkody
Lokalizacja: (od ARP)
RWY/Area
Wysokość (AGL, M)
Kurs (GEO)/Odległość (M) Wysokość (AGL, M)
Kurs (GEO)/
affected
Oznakowanie/Oświetlenie
Location:
Oznakowanie/Oświetlenie Odległość (M)
Obstacle type
Direction (GEO)/
Obstacle type
Location: (from ARP)
Elevation (AGL, M)
Distance (M)
Elevation (AGL, M)
Direction (GEO)/
Markings/LGT
Markings/LGT
Distance (M)
Brak./None.
Brak./None.
1. Drzewa/Trees, 25 - 30
Po stronie wschodniej wzdłuż drogi
14/APCH
Warszawa - Lublin./East side along
32/TKOF
route Warszawa - Lublin.
2. Las/Forest, 25 - 30.
Od strony zachodniej./West side.
Uwagi/
Remarks
NIL
OSŁONA METEOROLOGICZNA
11. METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Biuro prognoz meteorologicznych lotniska WARSZAWA/Okęcie./MET Office of WARSZAWA/Okęcie aerodrome.
H24.
Telefon/Phone: +48-22-846-0682.
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ
12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Oznaczenie
Kierunek
Wymiary RWY Klasyfikacja nośności na- Współrzędne THR (WGS- Poziom progu i najwyższy punkt RWY/Nr
geograficzny/ (M)
wierzchni/nawierzchnia RWY 84)/Undulacja geoidy (M) strefy przyziemienia dla podejś-
Designations magnetyczny Dimensions of i SWY/Strength (PCN) and THR coordinates (WGS-84)/ cia precyzyjnego (M, AMSL)/
RWY/No.
TRUE&MAG
RWY (M)
surface of RWY and SWY
Geoid undulation (M)
THR elevation and highest ele-
BRG
vation of TDZ of precision APP
RWY (M, AMSL)
14
145°GEO/
141° MAG
1042)
Nie zmierzone.
800 x 331)
Trawiasta/do 5700 kg MTOW.
32
Grass/up to 5700 kg MTOW.
Not measured.
325°GEO/
321° MAG
1042)
Uwagi
1) - Oznaczona białymi ogranicznikami część RWY ma szerokość 30 m./Part of RWY delimited by white limiters is 30 m wide.
Remarks
2) - Dla podejść nieprecyzyjnych./For non-precision approaches.
Oznaczenie RWY/Nr
Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M)
Wymiary CWY (M)
Wymiary pasa startowego Strefa wolna od przesz-Designations RWY/ SWY/Slope of SWY dimensions (M) CWY dimensions (M) (M)/Strip dimensions (M) kód/Obstacle free zone No.
RWY-SWY
14
Brak./None.
Brak./None.
Brak./None.
803 x 33
Brak./None.
32
Uwagi/Remarks
NIL
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana AIRAC nr 063
27 SEP 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC Amendment No. 063
AIP POLSKA
AIP POLAND
DEKLAROWANE DŁUGOŚCI
13. DECLARED DISTANCES
RWY
TORA (M)
TODA (M)
ASDA (M)
LDA (M)
141)
803
803
803
803
321)
Uwagi/Remarks
1) Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T” , jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów./Runways designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T”
shows current landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.
ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ
14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Brak./None.
INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE
15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1.
Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej
Brak.
Location, characteristics and hours of operation None.
of aerodrome beacon/identification beacon
2.
Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaźnika kierunku lądowania
Na hangarze, oświetlony od wewnątrz/Brak.
Location and lighting of anemometer/landing On hangar, il uminated internal y/None.
direction indicator
3.
Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych dróg kołowania
Brak.
Taxiway edge and taxiway centre line lights
None.
4.
Zasilanie rezerwowe i czas przełączania
Brak.
Secondary power supply including switch-over
time
None.
5.
Uwagi/Remarks
Zabudowania lądowiska są wyposażone w stałe, czerwone światła przeszkodowe.
Arfield buildings are equipped with red obstruction lights.
LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW
16. HELICOPTER LANDING AREA
1.
Współrzędne geograficzne (WGS-84) oraz undu-
lacja geoidy TLOF lub FATO
52°11’11.72”N 021°16’37.80”E1)
Geographical coordinates (WGS-84) and geoid Nie zmierzona/Not measured.1) undulation of TLOF or FATO
2.
Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO
105.5 m AMSL
TLOF and/or FATO area elevation
3.
Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz oznakowanie
18 x 18 m, beton/concrete.Brak./None. 1)
TLOF and FATO area dimensions, surface type,
bearing strength and marking
4.
Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO
Brak.
True and magnetic bearings of FATO
None.
5.
Deklarowane rozporządzalne długości
Brak.
Declared distances available
None.
6.
Światła podejścia i światła FATO
Białe światła na rogach betonowej płyty./White lights at the edge of concrete apron.
Approach and FATO lighting
7.
Uwagi/Remarks
1) - Kwadrat o boku 18 m o nawierzchni betonowej w odległości 30 m w kierunku 205°GEO od THR 14 (przed wieżą). Krawędzie płyty oznaczone są białą linią. Na środku płyty wymalowana jest biała litera H./Square with side of 18 m, with concrete surface at the distance 30 m towards 205°GEO from THR 14 (in front of the tower). Helipad edges are marked by white line. White letter H painted in the middle of the helipad.
27 SEP 2007
Zmiana AIRAC nr 063
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
AIRAC Amendment No. 063
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AD 2 EPGO-5
AIP POLAND
PRZESTRZEŃ ATS
17. ATS AIRSPACE
1.
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współ-
rzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-
84)
-
Airspace designation and geographical coordi-
nates (WGS-84) of its lateral limits
2.
Granice pionowe/Vertical limits
-
3.
Klasyfikacja przestrzeni powietrznej
G
Airspace classification
4.
Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Góraszka RADIO
organ ATS/ATS unit cal sign, language(s)
Polski, angielski1) /Polish, English1).
5.
Bezwzględna wysokość przejściowa
2000 m (6500 ft) AMSL
Transition altitude
6.
Uwagi/Remarks
1) Na żądanie./On request.
URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS
18. ATS COMMUNICATION FACILITIES
Opis służby
Znak wywoławczy
Częstotliwość (MHz)
Godziny pracy
Uwagi
Service designation
Call sign
Frequency (MHz)
Hours of operation
Remarks
-
Góraszka RADIO
125.550
Na żądanie. /On request.
NIL
URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE
19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Brak./None.
20. PRZEPISY LOKALNE
20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS
Opłaty lotniskowe
Aerodrome charges
Pobierane są opłaty za start, lądowanie i postój. Aktualne ceny są Charges are col ected for take-off, landing and parking. Contact airfield dostępne u zarządzającego lądowiskiem.
administration for actual prices.
21. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES
NIL
NIL
22. PROCEDURY LOTU
22. FLIGHT PROCEDURES
NIL
NIL
23. INFORMACJE DODATKOWE
23. ADDITIONAL INFORMATION
NIL
NIL
24. MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
24. CHARTS RELATED TO AERODROME
Brak.
None.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Zmiana AIRAC nr 063
27 SEP 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC Amendment No. 063
INTENTIONALLY LEFT BLANK