Pioneer KEH P6900R Instal


Installation
Instalación
Note: Nota:
Removing the Unit (Fig. 3) (Fig. 4) Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4)
" Before finally installing the unit, connect the " Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegśrese de que todo
wiring temporarily, making sure it is all connect- 5. Frame 5. Marco
ed up properly, and the unit and the system work Pull out to remove the frame. (When reattaching est conectado correctamente y que la unidad y Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la
properly. the frame, point the side with a groove down- el sistema funcionan debidamente. fijación del marco, apunte el lado con ranura
wards and attach it.) hacia abajo.)
" Use only the parts included with the unit to " Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
ensure proper installation. The use of unautho- 6. Insert the supplied extraction keys into the unit, unidad para asegurar la instalación adecuada. El 6. Inserte las herramientas de extracción suminis-
rized parts can cause malfunctions. as shown in the figure, until they click into place. uso de piezas no autorizadas podra causar fallos tradas en la unidad, como se indica en la figura,
5
Keeping the keys pressed against the sides of the de funcionamiento. hasta que se enganchen en su positión.
" Consult with your nearest dealer if installation
" Consulte con su distribuidor si la instalación Tire de la unidad mientras mantiene las her-
requires the drilling of holes or other modifica- unit, pull the unit out.
tions of the vehicle. requiere del taladro de orificios u otras modifica- ramientas presionadas contra los lados de la
30 ciones del vehculo. unidad.
" Install the unit where it does not get in the dri-
ver s way and cannot injure the passenger if there " Instale la unidad donde no alcance el espacio del
is a sudden stop, like an emergency stop. conductor, y donde no pueda dańar a los
KEH-P6900R
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
" If installation angle exceeds 30 from horizontal,
una detención de emergencia.
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 1) " Si el ngulo de la instalación excede los 30 del
lado horizontal, la unidad podra no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 1)
KEH-P6900R-B
Installation with the rubber bush
(Fig. 2)
Instalación con tope de goma
Fig. 1 Fig. 3
1. Dashboard
(Fig. 2)
Abb. 1 Abb. 3 2. Holder
1. Tablero de instrumentos
After inserting the holder into the dashboard,
Afb. 1 Afb. 3
2. Soporte
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend Despus de insertar el soporte en la tabla de
them. mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
(Install as firmly as possible using the top and segśn el grosor del material de la tabla de man-
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 dos y dóblelos.
degrees.) (Instale lo ms firme posible usando las lengetas
superior e inferior. Para fijar, doble las lengetas
3. Rubber bush
This product conforms to new cord colors. 90 grados.)
4. Screw
Los colores de los cables de este producto se confor- 3. Tope de goma
2
1
6
man con un nuevo código de colores. 4. Tornillo
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. 182
Le code de couleur des cbles utilis pour ce produit est
nouveau.
53
3
Questo prodotto Ł conforme ai nuovi codici colori.
4
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Fig. 2 Fig. 4
Printed in Thailand
Abb. 2 Abb. 4
Imprim en Thalande
Afb. 2 Afb. 4
EW <99I00F0P01>
MANUEL D INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
Einbau Installation Installazione Installeren
Hinweis: Remarque: Nota: Opmerking:
Entnahme des Gertes Dpose de l śnite (Fig. 3) (Fig. 4) Estrazione dell unitą (Fig. 3) (Fig. 4) Verwijderen van het apparaat
" Schlieen Sie vor dem Einbau die Leitungen " Avant de finaliser l installation de l appareil, " Prima di installare definitivamente l apparecchio, " Voor u het apparaat definitief installeert, is het
vorbergehend an und stellen Sie sicher, das alles (Abb. 3) (Abb. 4) connecter temporairement le cblage en s assur- 5. Cadre 5. Cornice (Afb. 3) (Afb. 4)
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
richtig angeschlossen ist und das Gert und das ant que tout est correctement connect et que Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le tutti i collegamenti siano corretti e che l apparec- Tirare verso l esterno per staccare la cornice. (Per maken om te kontroleren of alles naar behoren
5. Rahmen 5. Frame
System einwandfrei arbeiten. l appareil et le systŁme fonctionnement correcte- cadre en place, dirigez le ct avec la rainure chio e il sistema funzionino correttamente. riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato funktioneert, zodat u later niet voor verrassingen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. Trek naar buiten om het frame te verwijderen.
ment. vers le bas.) con la scanalatura verso il basso.) komt te staan.
" Um einwandfreien Einbau zu gewhrleisten, soll- " Per un installazione appropriata, usare soltanto i
(Beim Wiederanbringen des Rahmens mu die (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de
ten nur die mit dem Gert mitgelieferten Teile " Pour obtenir une bonne installation, n utiliser que 6. Insrer les cls d extraction fournis dans l unit, pezzi in dotazione all apparecchio. L uso di pezzi 6. Inserire le chiavette di estrazione in dotazione " Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
Seite mit der Nut nach unten weisen.) kant met de groef omlaag en bevestigt u het
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht- les piŁces de l appareil. L utilisation de piŁces comme indiqu dans la figure, jusqu ą ce qu elles non autorizzati pu causare problemi di funzion- nell apparecchio, come mostrato nella figura, apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
aldus.)
6. Die mitgelieferten Ausziehschlssel wie in der
Originalteilen kann es zu Funktionsstrungen non prvues risque de causer un mauvais fonc- s enclenchent en position. En maintenant ces cls amento. finch non scattano in posizione. Tenendo le chi- andere dan de goedgekeurde onderdelen kan lei-
Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das 6. Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het
kommen. tionnement. presses contre les cts de l unit, retirer l unit. den tot storing in de werking van het apparaat.
" Rivolgersi al pił vicino rivenditore se l instal- avette premute contro i lati dell apparecchio,
Gert einsetzen. Die Schlssel gegen die Seiten apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot
estrarre l apparecchio.
" Wenden Sie sich an Ihren Fachhnlder, wenn " Consulter le concessionnaire le plus proche si lazione richiede la trapanatura di fori o altre " Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
des Gerts drcken und das Gert herausziehen. ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels
zum Einbau des Gerts Lcher gebohrt oder l installation ncessite le percement de trous ou modifiche del veicolo. het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt
andere Vernderungen an Ihrem Auto vorgenom- toute autre modification du vhicule. te boren, of andere wijzigingen aan te brengen
" Installare l apparecchio in un punto in cui esso
en trek het apparaat naar buiten.
men werden mssen. aan de auto.
" Installer l appareil ą un endroit oł il ne gęne pas non intralci le manovre del conducente e in cui
" Bauen Sie das Gert an einer Stelle ein, wo es le conducteur et oł il ne peut pas blesser les pas- non possa provocare lesioni ai passeggeri nel " Installeer het apparaat op een plaats waar het de
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei sagers en cas d arręt brusque, comme pendant un caso dell arresto improvviso del veicolo, come bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
pltzlichem Bremsen nicht verletzen an. arręt d urgence. nel caso di una frenata d emergenza. ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.
" Wenn der Einbauwinkel mehr als 30 von der " L angle de l installation, ne doit pas dpasser 30 " Se l angolo di installazione supera i 30 rispetto
Horizontalen abweicht, kann es sein, da das par rapport ą l horizontale, faute de quoi l unit ne alla posizione orizzontale, l apparecchio potrebbe " Als u het apparaat onder een al te steile hoek
Gert nicht optimal arbeitet. (Abb. 1) fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1) non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 1) installeert, d.w.z. meer dan 30 uit het horizon-
tale vlak, zal het niet naar behoren kunnen
werken. (Afb. 1)
Einbau mit der Gummibuchse Installation avec une bague en Installazione con la boccola di
(Abb. 2) caoutchouc (Fig. 2) gomma (Fig. 2)
Installatie met de rubber mof
1. Armaturenbrett 1. Tableau de bord 1. Cruscotto
(Afb. 2)
2. Halter 2. Support 2. Supporto
1. Dashboard
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann AprŁs avoir introduit le support dans le tableau Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
2. Houder
die der Dicke des Armaturenbretts entsprechen- de bord, slectonnez les languettes appropries selezionare le linguette appropriate a seconda
den Zungen auswhlen und diese biegen. en fonction de l paisseur du matriau du tableau dello spessore del materiale del cruscotto e pie- Nadat u de houder in het dashboard hebt
(Mit Hilfe der Anstze, oben und unten, so fest de bord et courbez-les. garle. geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte
wie mglich einsetzen. Zur Sicherung werden die (Assurez le maintien aussi solidement que possi- (Installare quanto pił saldamente possibile ser- van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.
Anstze 90 Grad gebogen.) ble en utilisant les languettes infrieures et vendosi delle linguette superiore e inferiore. Per (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de
suprieures. Cela fait, courbez les languettes de fissare, piegare le linguette a 90 gradi.) boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden
3. Gummibuchse
90 degrs.) om te vergrendelen.)
3. Boccola di gomma
4. Schraube
3. Bague en caoutchouc 3. Rubber mof
4. Vite
4. Vis 4. Schroef
13. Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If
1. Refer to  Connection in a car not featuring an ISO Connector.
not, keep the Audio Mute lead free of any
connections.
2. Accessory
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
17. Connecting cords
1. This Product
with RCA pin plugs
(sold separately)
3. Switch 2. Rear output
4. Back-up
16. To system control terminal of
To terminal always supplied
the power amp or Auto-antenna
with power regardless of 3. Antenna jack
relay control terminal.
14. Fuse
ignition switch position.
(Max. 300 mA 12 V DC.)
4. Multi-CD player
15. Blue/white
5. Car stereo power cord.
19. Power amp
(sold separately)
(sold separately)
18. System remote control
6. To light switch terminal. 5. Orange
6.
Attention:
20. Left speaker 21. Right speaker
The connector wiring may vary depending on the car manufacturer, even
when ISO connectors are used. We recommend to check the car s wiring 7. Red
8. To electric terminal controlled by
24. White 26. Gray
+ +
provision before connecting the car stereo. Please pay particular attention to
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
pin 5, where a misconnection might cause damage to the car or radio.
22. Front 22. Front
Take special care when installing into  98 or later VW/Audi/Skoda/Seat
10. To terminal always supplied 9. Yellow 25. White/black 27. Gray/black
models as there may be a 12 V connection on Pin 5, which could damage
with power regardless of ignition
the car stereo or into Ford from  97 or later, with an ISO connector, on `"
`"
which damage to the car s microcomputers is possible if misconnected. Use Fig. 5
of ISO connector adapters available on the market may facilitate installa-
11.Black (ground)
Abb. 5
12. To vehicle (metal) body.
tion.
30. Violet
+ 28. Green +
Afb. 5
23. Rear 23. Rear
32. With a 2 speaker system, do not connect
29. Green/black 31. Violet/black
anything to the speaker leads that are not
`" `"
connected to speakers.
1. Not used.
+
23. Rear 23. Rear
2. Fuse
33. Perform these connections when using
a different amp (sold separately).
`"
3. Switch
Fig. 6 Fig. 7
Abb. 6 Abb. 7
Afb. 6 Afb. 7
+
`"
Connecting the Units

Note:
Connection in a car featuring an Connection in a car not featuring
" This unit is for vehicles with a 12-volt battery " When this product s source is switched ON, a
and negative grounding. Before installing it in a control signal is output through the blue/white an ISO Connector (Fig. 7)
ISO Connector (Fig. 5)
recreational vehicle, truck, or bus, check the bat- lead. Connect to an external power amp s system
Connect using the power cord supplied with this
You can connect the car stereo power cord as it
tery voltage. remote control or the car s Auto-antenna relay
unit.
is. (Do not use the power cord supplied with this
control terminal. (Max. 300 mA 12 V DC.) If the
" To avoid shorts in the electrical system, be sure
unit.)
to disconnect the `" battery cable before begin- car features a glass antenna, connect to the anten- 1. This product
na booster power supply terminal.
ning installation. 1. Refer to  Connection in a car not featuring an 2. Rear output
3. Antenna jack
" Refer to the owner s manual for details on con- " When an external power amp is being used with ISO Connector.
this system, be sure not to connect the blue/white
necting the power amp and other units, then 2. Accessory
4. Multi-CD player (sold separately)
lead to the amp s power terminal. Likewise, do
make connections correctly. To electric terminal controlled by ignition switch
5. Orange
not connect the blue/white lead to the power ter-
(12 V DC) ON/OFF.
" Secure the wiring with cable clamps or adhesive
6. To light switch terminal.
minal of the auto-antenna. Such connection could
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape 3. Switch
7. Red
cause excessive current drain and malfunction.
around them where they lie against metal parts.
4. Back-up
8. To electric terminal controlled by ignition switch
" To avoid short-circuiting, cover the disconnected
" Route and secure all wiring so it cannot touch To terminal always supplied with power regard-
(12 V DC) ON/OFF.
lead with insulating tape. Especially, insulate the
any moving parts, such as the gear shift, hand- less of ignition switch position.
unused speaker leads without fail. There is a pos- 9. Yellow
brake and seat rails. Do not route wiring in
5. Car stereo power cord.
sibility of short-circuiting if the leads are not
10. To terminal always supplied with power regard-
places that get hot, such as near the heater outlet.
6.
insulated. Attention:
less of ignition switch position.
If the insulation of the wiring melts or gets torn,
The connector wiring may vary depending on
" To prevent incorrect connection, the input side of
there is a danger of the wiring short-circuiting to 11. Black (ground)
the car manufacturer, even when ISO connec-
the IP-BUS connector is blue, and the output side
the vehicle body.
12. To vehicle (metal) body.
tors are used. We recommend to check the
is black. Connect the connectors of the same col-
" Don t pass the yellow lead through a hole into
13. Yellow/black
car s wiring provision before connecting the
ors correctly.
the engine compartment to connect to the battery.
If you use a cellular telephone, connect it via the
car stereo. Please pay particular attention to
" If this unit is installed in a vehicle that does not
This will damage the lead insulation and cause a
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
pin 5, where a misconnection might cause
have an ACC (accessory) position on the ignition
very dangerous short.
keep the Audio Mute lead free of any connec-
damage to the car or radio.
switch, the red lead of the unit should be con-
" Do not shorten any leads. If you do, the protec- tions.
Take special care when installing into  98 or
nected to a terminal coupled with ignition switch
tion circuit may fail to work when it should.
14. Fuse
later VW/Audi/Skoda/Seat models as there
ON/OFF operations. If this is not done, the vehi-
" Never feed power to other equipment by cutting
15. Blue/white
may be a 12 V connection on Pin 5, which
cle battery may be drained when you are away
the insulation of the power supply lead of the
could damage the car stereo or into Ford from 16. To system control terminal of the power amp or
from the vehicle for several hours.
unit and tapping into the lead. The current capac-
 97 or later, with an ISO connector, on which Auto-antenna relay control terminal.
ity of the lead will be exceeded, causing over-
damage to the car s microcomputers is possible (Max. 300 mA 12 V DC.)
heating.
if misconnected. Use of ISO connector
17. Connecting cords with RCA pin plugs (sold
" When replacing fuse, be sure to use only fuse of adapters available on the market may facilitate
separately).
the rating prescribed on this unit. installation.
18. System remote control
" Since a unique BPTL circuit is employed, never
19. Power amp (sold separately)
wire so the speaker leads are directly grounded
20. Left speaker
or the left and right `" speaker leads are com-
Changing the switch (Fig. 6)
21. Right speaker
mon.
With some cars, it may be necessary to change 22. Front
" Speakers connected to this unit must be high-
ACC position No ACC position
the switch on the rear of this unit. Refer to illus- 23. Rear
power types with minimum rating of 45 W and
tration Fig. 5 to confirm the power cord. With
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers 24. White
" The black lead is ground. Please ground this lead
cars in which Back-up and ACC are reversed,
with output and/or impedance values other than
25. White/black
separately from the ground of high-current prod-
those noted here may result in the speakers catch- insert the switch in the lower side.
26. Gray
ucts such as power amps.
ing fire, emitting smoke or becoming damaged.
1. Not used.
If you ground the products together and the 27. Gray/black
2. Fuse
ground becomes detached, there is a risk of dam-
28. Green
age to the products or fire. 3. Switch
29. Green/black
30. Violet
" Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the 31. Violet/black
same function. When connecting this product to
32. With a 2 speaker system, do not connect anything
another product, refer to the supplied Installation
to the speaker leads that are not connected to
manuals of both products and connect cords that
speakers.
have the same function.
33. Perform these connections when using a different
amp (sold separately).
C
C
A
O
O
F
F
N
N
F
F
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
13. Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If
1. Refer to  Connection in a car not featuring an ISO Connector.
not, keep the Audio Mute lead free of any
connections.
2. Accessory
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
17. Connecting cords
1. This Product
with RCA pin plugs
(sold separately)
3. Switch 2. Rear output
4. Back-up
16. To system control terminal of
To terminal always supplied
the power amp or Auto-antenna
with power regardless of 3. Antenna jack
relay control terminal.
14. Fuse
ignition switch position.
(Max. 300 mA 12 V DC.)
4. Multi-CD player
15. Blue/white
5. Car stereo power cord.
19. Power amp
(sold separately)
(sold separately)
18. System remote control
6. To light switch terminal. 5. Orange
6.
Attention:
20. Left speaker 21. Right speaker
The connector wiring may vary depending on the car manufacturer, even
when ISO connectors are used. We recommend to check the car s wiring 7. Red
8. To electric terminal controlled by
24. White 26. Gray
+ +
provision before connecting the car stereo. Please pay particular attention to
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
pin 5, where a misconnection might cause damage to the car or radio.
22. Front 22. Front
Take special care when installing into  98 or later VW/Audi/Skoda/Seat
10. To terminal always supplied 9. Yellow 25. White/black 27. Gray/black
models as there may be a 12 V connection on Pin 5, which could damage
with power regardless of ignition
the car stereo or into Ford from  97 or later, with an ISO connector, on `"
`"
which damage to the car s microcomputers is possible if misconnected. Use Fig. 5
of ISO connector adapters available on the market may facilitate installa-
11.Black (ground)
Abb. 5
12. To vehicle (metal) body.
tion.
30. Violet
+ 28. Green +
Afb. 5
23. Rear 23. Rear
32. With a 2 speaker system, do not connect
29. Green/black 31. Violet/black
anything to the speaker leads that are not
`" `"
connected to speakers.
1. Not used.
+
23. Rear 23. Rear
2. Fuse
33. Perform these connections when using
a different amp (sold separately).
`"
3. Switch
Fig. 6 Fig. 7
Abb. 6 Abb. 7
Afb. 6 Afb. 7
+
`"
Conexión de las unidades Anschlieen der Gerte

Nota: " Cuando se conecta la fuente de este producto, una Hinweis:
Conexión en un automóvil con Conexión en un automóvil sin Anschlu bei einem Wagen mit Anschlu bei einem Wagen ohne
" Esta unidad es para vehculos con batera de 12 seńal de control se emite a travs del conductor " Dieses Gert ist fr Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und
" Bei Verwendung eines externen Leistungsverstrkers
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema conector ISO (Fig. 5) conector ISO (Fig. 7) negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. ISO-Steckverbinder (Abb. 5) ISO-Steckverbinder (Abb. 7)
fr dieses System mu die blau/weie Leitung an die
Prfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen
unidad en un vehculo recreativo, camioneta, o de un amplificador de potencia externo o al termi-
Leistungsklemme des Verstrkers angeschlossen wer-
Se puede conectar el cable de alimentación para Conecte usando el cable de alimentación sumi- Das Auto-Stereo-Stromversorgungskabel kann in Den Anschlu mit dem mit diesem Gert mit-
Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
autobśs, revise el voltaje de la batera. nal de controle de rel de antena automtica del
den. Die blau/weie Leitung darf nicht an die
equipo estreo del automóvil como es. (No uti- nistrado con esta unidad. bestehendem Zustand angeschlossen werden. gelieferten Stromversorgungskabel durchfhren.
vehculo. (Mx. 300 mA 12 V CC.) Si el vehculo " Um Kurzschlsse im elektrischen Systen zu
" Para evitar cortocircuitos en el sistema elctrico, Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen
lice el cable de alimentación suministrado con (Verwenden Sie nicht das mit diesem Gert
verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de 1. Este producto 1. Dieses Produkt
asegśrese de desconectar el cable de la batera `" werden. Ein solcher Anschlu knnte bermige
esta unidad.) Batteriekabel `" abzutrennen. mitgelieferte Stromversorgungskabel.)
suministro de energa de la antena.
antes de comenzar con la instalación. 2. Salida trasera Stromentnahme und dadurch Funktionsstrungen 2. Ausgang fr hintere Lautsprecher.
" Nehmen Sie die Anschlsse gem den Anweisungen
" Cuando se est utilizando un amperio de potencia 1. Refirase a  Conexión en un automóvil sin verursachen. 1. Siehe  Anschlu bei einem Wagen ohne
" Consulte con el manual del usuario para los 3. Jack para antena 3. Antennenbuchse
zum Anschlu des Leistungsverstrkers und anderer
externa con este sistema, asegśrese de no conectar conector ISO . ISO-Steckverbinder .
detalles sobre la conexión de la alimentación de " Um einen Kurzschlu zu vermeiden, abgetrennte
4. Reproductor de Multi-CD (en venta por 4. Multi-CD-Player (getrennt erhltlich)
Gerte in der Bedienungsanleitung vor.
el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
amperios y de otras unidades, luego haga las 2. Accesorio Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte 2. Zubehr
separado).
5. Orange
" Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder
amperios. Asimismo, no conecte el conductor
conexiones correctamente. Al terminal de energa elctrica controlado por el Lautsprecherzuleitungen mssen unbedingt isoliert An eine Stromversorgung anschlieen, (12 V
5. Anaranjado
Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an 6. An Beleuchtungsschalterklemme.
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
interruptor de encendido del vehculo (12 V CC) werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden, besteht Gleichspannung), die mit dem Zndschlo ein-/
" Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
6. Al terminal de interruptor de iluminación. den Stellen, wo sie Metallteile berhren, mit
7. Rot
na. Tal conexión podra causar la fuga de corriente
ON/OFF. Kurzschlugefahr. ausgeschaltet wird.
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
Klebeband umwickelt werden.
7. Rojo
excesiva y causar fallos de funcionamiento. 8. An eine Stromversorgung anschlieen, (12 V
envulvalo con cinta adhesiva donde stos se 3. Interruptor " Um falsche Anschlsse zu verhindern, ist die 3. Schalter
" Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, da sie
8. Al terminal de energa elctrica controlado por el Gleichspannung), die mit dem Zndschlo ein-/
" Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
apoyan sobre las piezas de metal. Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und
4. Reserva 4. Reserve
keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die
interruptor de encendido del vehculo (12 V CC) ausgeschaltet wird.
desconectado con cinta aislada. Especialmente,
die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder
" Coloque y asegure todo el cableado de tal manera Al terminal con suministro constante de electrici- An eine Stromversorgung anschlieen, die unab-
Handbremse und Sitzschienen berhren. Die
ON/OFF.
asle los conductores de altavoz no usados. Hay la 9. Gelb
derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
que no toque las piezas en movimiento, tal como la dad, independientemente de la posición del Leitungen drfen nicht an Stellen entlanggefhrt wer- hngig vom Zndschlo immer Strom fhrt.
posibilidad de cortocircuito si no se aslan los 9. Amarillo
10. An eine Stromversorgung anschlieen, die unab-
palanca de cambio de velocidades, el freno de interruptor de encendido. den, die hei werden, z.B. an einer " Wenn dieses Gert in einem Auto eingebaut wird, das
5. Auto-Stereo-Stromversorgungskabel.
conductores.
10. Al terminal con suministro constante de electrici- hngig vom Zndschlo immer Strom fhrt.
Heizungsauslaffnung. Wenn die Isolierung einer auf dem Zndschalter keine ACC (Zubehr)-Position
mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque
5. Cable de alimentación para equipo estreo del
6.
" Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entra- dad, independientemente de la posición del Leitung schmilzt oder aufreit, besteht die Gefahr Achtung:
el cableado en lugares que se calientan, tal como hat, sollte die rote Leitung des Gerts an eine 11. Schwarz (Erdung)
automóvil.
da del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida interruptor de encendido. eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
cerca de la salida de un calefactor. Si el material Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF- Die Steckverbinder-Verkabelung kann von
12. An die Karosserie (Metallteil) anschlieen.
6.
es negro. Conecte los conectores del mismo color
Atención:
aislante del cableado se derritiera o se gastara, 11. Negro (masa) " Fhren Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in Operation des Zndschalters gekoppelt ist. Auto-Fabrikat zu Auto-Fabrikat unterschiedlich
13. Gelb/schwarz
correctamente. den Motorraum zum Anschlu an die Batterie.
Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, sein, selbst wenn ISO-Steckverbinder verwen-
habr el peligro de un cortocircuito del cableado a El cableado del conector puede variar dependi- 12. A la carrocera del veculo (parte metlica).
Bei Verwendung eines Zellulartelefons dieses
Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschdigt,
la carrocera del vehculo. " Si se instala esta unidad en un vehculo que no wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg det werden. Vor Anschlu der Auto-Stereo-
endo del fabricante del vehculo aśn cuando se
13. Amarillo/negro ber die Audio Mute-Leitung des Zellulartelefons
was zu einem sehr gefhrlichen Kurzschlu fhren
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup- sind. Anlage sollte unbedingt die
usan conectores ISO. Se recomienda verificar
" No pase el conductor amarillo a travs de un orifi-
Si utiliza un telfono celular, conctelo por el anschlieen. Andernfalls die Audio Mute-Leitung
kann.
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad el cableado del coche antes de conectar el Verkabelungsvorrichtung des Wagens berprft
cio en el compartimiento del motor para conectar a
cable de enmudecimiento de audio del telfono frei von Anschlssen lassen.
" Verkrzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann
deber conectarse al terminal conectado con las werden. Insbesondere auf Pin 5 achten, da ein
equipo estreo para automóvil. Preste especial
la batera. Esto dańar el material aislante del con-
celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de
14. Sicherung
es vorkommen, da die Schutzschaltung nicht arbeit-
operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Fehlanschlu hier zu einer Beschdigung des
atención a la clavija 5, donde una conexión
ductor y causar un cortocircuito peligroso.
audio libre de cualquier conexión.
15. Blau/wei
et, wenn sie gebraucht wird.
Si no se hace esto, la batera del vehculo podra Wagens oder des Radios fhren kann.
incorrecta podra causar dańos al automóvil o
" No acorte ningśn conductor. Si lo hiciera, la pro-
14. Fusible
" Fhren Sie niemals anderen Gerten Strom zu, indem 16. An Systemsteuerungs-Anschlu des
drenarse cuando usted est lejos del vehculo por radio. Bei Einbau in VW/Audi/Skoda/Seat-Modelle
tección del circuito podra fallar al funcionar
15. Azul/blanco
Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Leistungsverstrkers oder Relais-Steuerungs-
varias horas. ab 1998 ist besondere Vorsicht angebracht, da
Tenga especial cuidado al instalar en modelos
cuando debera.
16. Al terminal de control del sistema del amplifi- Gerts durchschneiden und davon Strom abzapfen. anschlu fr die automatische Antenne.
VW/Audi/Skoda/Seat de 1998 o posteriores, ya bei diesen Modellen an Pin 5 eine 12-V-
" Nunca alimente energa a otros equipos cortando el
Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung
cador de potencia ó terminal de control del rel (Max. 300 mA, 12 V Gleichspannung.)
que puede haber una conexión de 12 V en la Verbindung vorliegen kann, wodurch die Auto-
aislamiento del conductor de alimentación provista berschritten, was zu berhitzung fhrt.
de antena automtica. (Mx. 300 mA 12 V CC.)
17. Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker
clavija 5, lo que podra causar dańos al equipo Stereo-Anlage beschdigt werden knnte,
de la unidad y haciendo un empalme con el con- ACC-Position Keine ACC-Position
" Als Ersatzsicherungen drfen nur solche mit dem
sowie beim Einbau in Ford-Modelle ab 1997 (getrennt erhltlich).
estreo, o en modelos Ford de 1997 o posteri- 17. Cables de conexión con clavijs RCA (en venta
ductor. La capacidad de corriente del conductor se
vorgeschriebenen Nennwert verwendet werden.
por separado).
ores, con un conector ISO donde una conexión mit einem ISO-Steckverbinder, deren
" Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses 18. System-Fernbedienung
exceder, causando el recalentamiento.
" Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet
incorrecta podra causar dańos a las microcom- 18. Control remoto de sistema Mikrocomputer durch einen Fehlanschlu
Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-
19. Leistungsverstrker (getrennt erhltlich)
" Cuando reemplace el fusible, asegśrese de utilizar wird, drfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt
putadoras del coche. El uso de adaptadores de beschdigt werden knnten. Handelsbliche
19. Amplificador de potencia (en venta por separado). Gerten, wie z.B. Leistungsverstrkern, zu erden.
solamente un fusible del rgimen nominal prescrito geerdet oder die Minusleitungen `" des 20. Linker Lautsprecher
conector ISO disponibles en el comrcio puede ISO-Steckverbinderadapter knnen die
Falls die Gerte zusammen geerdet werden, und die
20. Altavoz izquierdo
rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
en esta unidad. 21. Rechter Lautsprecher
facilitan la instalación. Installation erleichtern.
Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr
21. Altavoz derecho
" Lautsprecher, die an dieses Gert angeschlossen wer-
" Ya que se emplea un circuito śnico BPTL, nunca 22. Vorne
Posición ACC No en la posición ACC
einer Beschdigung der Gerte oder eines Brands.
den, mssen eine minimale Nennleistung von 45 W
22. Delantero
coloque los cables de manera que los conductores
23. Hinten
und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben.
" Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte Umstecken des Schalters (Abb. 6)
del altavoz estn directamente en conexión a tierra 23. Trasero
Cambio del interruptor (Fig. 6) 24. Wei
" El conductor negro es la masa. Conecte a masa Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs- und/oder
o que el altavoz izquierdo y derecho `" sean knnen unterschiedliche Farben haben, auch wenn
24. Blanco
este conductor separadamente desde la masa de los Impedanzwerten angeschlossen werden, knnen die Bei gewissen Wagen ist es unter Umstnden 25. Wei/schwarz
comunes. Con algunos automóviles, puede ser necesario sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschlu
25. Blanco/negro
productos de alta corriente tal como los amplifi- Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und erforderlich, den Schalter an der Rckwand 26. Grau
dieses Produkts an ein anderes Produkt unter
cambiar el interruptor en la parte trasera de esta
" Los altavoces conectados a esta unidad debern ser
26. Gris beschdigt werden.
cadores de potencia. dieses Gerts umzustecken. Siehe Abbildung
27. Grau/schwarz
Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mit-
del tipo de alta potencia, teniendo un rgimen unidad. Refirase a la ilustración Fig. 5 para
Si conecta juntos a masa los productos y la masa se 27. Gris/negro " Wenn die Programmquelle dieses Produkts
Abb. 5 bezglich Stromversorgungskabel. Bei
gelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit 28. Grn
mnimo de 45 W y una impedancia de 4 a 8 comprobar el cable de alimentación. Con
desconecta, se crea el riesgo de dańos a los produc- eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal ber das
28. Verde Wagen mit umgekehrter Reserve- und
derselben Funktion verbinden.
ohmios. La conexión de altavoces con valores de automóviles en los cuales la reserva y ACC estn 29. Grn/schwarz
blau/weie Kabel ausgegeben. An eine System-
tos o de incendios.
Zubehrschaltung den Schalter an der unteren
29. Verde/negro
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
invertidos, inserte el interruptor en el lado 30. Violett
Fernbedienung eines externen Leistungsverstrkers
Seite einstecken.
aqu podran causar fuego, emisión de humo o " Los cables para este producto y aqullas para 30. Violeta
inferior. oder an Steckverbinder fr Auto-Antennenrelais- 31. Violett/schwarz
dańos a los altavoces. otros productos pueden ser de colores diferentes
1. Nicht benutzt.
31. Violeta/negro Steuerung des Wagens anschlieen. (Max 300 mA,
1. No se usa. 32. Im Falle eines 2-Lautsprecher-Systems keinerlei
aun si tienen la misma función. Cuando se
12 V Gleichspannung.) Wenn der Wagen mit einer
2. Sicherung
32. Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a
Anschlu an die Lautspecherkabel vornehmen,
2. Fusible
conecta este producto a otro, refirase a los
Fensterantenne ausgestattet ist, an die
los hilos de altavoz que no se conectam a los 3. Schalter
die nicht mit Lautsprechem verbunden sind.
3. Interruptor
manuales de instalación de ambos productos y Antennenverstrker-Stromversorgungsklemme
altavoces.
33. Bei Gebrauch eines anderen Verstrkers
conecte los cables que tienen la misma función. anschlieen.
33. Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un
(Sonderzubehr) diese Anschlsse vornehmen.
amplificador diferente (en venta por separado).
C
C
A
O
O
F
F
N
N
F
F
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
C
C
A
O
O
F
F
N
N
F
F
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
Connexion des appareils Collegamento degli apparecchio

Remarque: Nota:
Raccordement dans un vhicule Raccordement dans un vhicule ne Collegamento in un automobile Collegamento in un automobile
" Cet appareil est destin aux vhicules avec une bat- " Lorsqu un amplificateur de puissance externe est util- " Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con
" Questo apparecchio Ł per veicoli con una batteria da
terie de 12 V, avec ple ngatif ą la masse. Avant de possdant un connecteur ISO (Fig. 5) possdant pas de connecteur ISO (Fig. 7) 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di instal- questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo dotata di connettore ISO (Fig. 5)
non dotata di connettore ISO (Fig. 7)
is avec ce systŁme, veiller ą ne pas connecter le fil
l installer dans un vhicule de loisir, un camion ou un larlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un
bleu/blanc ą la borne d alimentation de l amplifica- blu/bianco al terminale di alimentazione dell amplifi-
Vous pouvez raccorder le cordon d alimentation Effectuez le raccordement ą l aide du cordon
car, vrifier la tension de la batterie. autobus, controllare la tensione della batteria. Si pu procedere al collegamento del cavo di ali- Procedere al collegamento utilizzando il cavo di
teur. De la męme maniŁre, ne pas connecter le fil catore. Allo stesso modo, non collegare il cavo
de l autoradio de la maniŁre indique ci-dessous. d alimentation fourni avec cet appareil. alimentazione fornito insieme a questo apparec-
mentazione del car stereo, cos com Ł (cioŁ, non
" Afin d viter tout risque de court-circuit, dbrancher " Per evitare cortocircuiti nell impianto elettrico, accer- blu/bianco al terminale di alimentazione dell antenna
bleu/blanc ą la borne d alimentation de l antenne
(N utilisez pas le cordon d alimentation fourni chio.
le cble de la borne ngative `" de la batterie avant de tarsi di scollegare il cavo della batteria `" prima di utilizzare il cavo di alimentazione fornito insieme
1. Ce produit
automatique. Un tel branchement pourrait causer une automatica. Tale collegamento potrebbe causare un
commencer la pose. avec cet appareil.) iniziare l installazione.
a questo apparecchio).
perte de courant excessive et un mauvais fonction- 2. Sortie arriŁre consumo di corrente eccessivo e provocare problemi 1. Questo apparecchio
" Pour le raccordement des cbles de l amplificateur de " Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli
nement de l appareil. 1. Reportez-vous au paragraphe  Raccordement di funzionamento.
3. Jack d antenne 1. Vedere il paragrafo  Collegamento in un automo- 2. Uscita posteriore
puissance et des autres appareils, se reporter au sul collegamento dell amplificatore di potenza e di
dans un vhicule ne possdant pas de connecteur
" Pour viter les courts-circuits, recouvrez les fils " Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante il bile non dotata di connettore ISO .
3. Terminal per antenna
4. Lecteur de CD ą chargeur (vendu sparment)
manuel de l utilisateur et procder comme il est altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti corret-
ISO .
dconnects par du ruban isolant. En particulier, n ou- cavo staccato. In particolare, devono assolutamente
2. Accessorio
4. Multilettore CD (venduto separatamente)
5. Orange
indiqu. tamente.
bliez pas d isoler les fils d enceintes. Un court-circuit 2. Accessoire essere ricoperti con nastro isolante i cavi non usati
Collegare alla chiave d avviamento ON/OFF
5. Arancione
" Fixer les cbles au moyen de colliers ou de morceaux 6. Vers la borne du contacteur d clairage. " Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo.
peut se produire si les fils ne sont pas isols. Vers une borne dont l alimentation est com- degli altoparlanti. Se i cavi non vengono isolati
(con corrente continua a 12 V).
de ruban adhsif. Pour protger le cblage, enrouler la Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del 6. Al terminale dell interruttore di illuminazione.
7. Rouge
mande par la cl de contact (12 V CC). possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti.
" Pour viter une connexion incorrecte, le ct entre
3. Interruttore
bande adhsive autour des cbles ą l endroit oł ceux- nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto
7. Rosso
8. Vers une borne dont l alimentation est com-
du connecteur IP-BUS est bleu et le ct sortie, noir. 3. Interrupteur " Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di
ci sont placs contre les parties mtalliques. con parti metalliche.
4. Appoggio
mande par la cl de contact (12 V CC). 8. Collegare alla chiave d avviamento ON/OFF
Brancher les connecteurs de męme couleur correcte- ingresso del connettore IP-BUS Ł blu, mentre il lato
4. Secours
" Acheminer et fixer tout le cblage de telle sorte qu il " Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non Al terminale constantemente alimentato, qualunque
(con corrente continua a 12 V).
9. Jaune
ment. di uscita Ł nero. Collegare i connettori dello stesso
Vers une borne alimente en permanence
ne touche pas les piŁces mobiles, comme le levier de tocchino alcuna parte in movimento, come l asta del sia la posizione della chiave d accensione.
9. Giallo
10. Vers une borne alimente en permanence colore correttamente.
changement de vitesse, le frein ą main et les rails des " Si cette unit est installe dans un vhicule dont le indpendamment de la cl de contact. cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non dis-
5. Cavo di alimentazione del car stereo.
indpendamment de la cl de contact. 10. Al terminale constantemente alimentato, qualunque
siŁges. Ne pas acheminer les cbles dans des endroits contacteur d allumage n a pas de position porre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi " Se questo apparecchio viene installato in un veicolo
5. Cordon d alimentation de l autoradio.
6.
Attenzione: sia la posizione della chiave d accensione.
qui peuvent devenir chauds, comme prŁs de la sortie ACC (accessoire), le fil rouge de l unit doit ętre 11. Noir (masse) della bocca di efflusso dell impianto di riscaldamento. che non possiede una posizione ACC
6.
de radiateur. Si l isolation des cbles fond ou est se Attention: Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c Ł il
connect ą une borne couple aux oprations de (accessoria) sull interruttore di accensione, il cavo La distribuzione dei cavi al connettore pu dif- 11. Nero (massa)
12. Fil de masse vers un lment en mtal apparent
dchire, il existe un danger de court-circuit des cbles pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla
marche/arręt du contacteur d allumage. Sinon, la bat- Le cblage du connecteur peut varier selon le rosso dell apparecchio deve essere collegato ad un ferire da un fabbricante all altro, anche nel
de la voiture. 12. Al telaio (parte metallica) dell automobile.
avec la carrosserie du vhicule. carrozzeria del veicolo.
terie du vhicule peut se dcharger lorsque le vhicule fabricant du vhicule, męme quand descon- terminale accoppiato con le operazioni di accen- caso in cui vengano utilizzatti connettori ISO.
13. Jaune/noir 13. Giallo/nero
" Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le com- n est pas utilis pendant plusieurs heures. necteurs ISO sont utiliss. Nous vous conseil- sione/spegnimento dell interruttore di accensione. Se Prima di procedere al collegamento del car
" Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per
Si vous utillisez un tlphone cellulaire, con- Se si usa un telefono cellulare, cellegarlo tramite
partiment moteur par un trou pour le connecter avec inserirlo nel vano motore per collegare la batteria.
lons de vrifier le cblage du vhicule avant ci non viene fatto, la batteria del veicolo pu stereo si consiglia di prendere visione del dia-
nectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur il cavo di silenziamento audio sul telefono cellu-
la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d iso- Questo danneggia la guaina isolante del cavo e pu
d y relier cet autoradio stro. En particulier, scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore. gramma dei collegamenti elettrici dell autovet-
le tlphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de lare. In caso contrario, non collegare affatto il
lation et provoquer un grave court-circuit. causare un cortocircuito molto pericoloso.
vrifiez soigneusement la situation de la tura. Fare la massima attenzione al polo 5, per
mise en sourdine audio sans aucune connexion. cavo di selinziamento audio.
" Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas " Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il cir-
broche 5, car une erreur de branchement de il quale un collegamento errato pu causare
14. Fusible 14. Fusibile
contraire, le circuit de protection risque de ne pas cuito di protezione potrebbe non funzionare quando
cette broche peut endommager le vhicule ou danni all autovettura o alla radio.
15. Bleu/blanc
fonctionner. invece dovrebe. 15. Blu/bianco
l autoradio. In particolare, si richiama l attenzione su
" Ne jamais alimenter un autre appareil par un branche- 16. Vers la borne de commande du systŁme de l am- " Non fornire mai alimentazione ad un altro apparec- 16. Al terminale di comando del sistema dell amplifi-
Dans le cas d une installation dans une autovetture Volkswagen, Audi, Skoda e Seat
ment sur le cble d alimentation de celui-ci. Le plificateur de puissance, ou vers la borne de com- chio tagliando la guaina isolante del cavo di alimen- catore di potenza o terminale dell antenna elettri-
VW/Audi/Skoda/Seat, modŁle 98 ou plus prodotte dal 1998 in poi, nelle quali al polo 5
courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait mande de l antennemotorise. tazione dell apparecchio e collegando il cavo. La
ca (massimo 300 mA, con corrente continua a 12
rcent, la broche 5 peut se trouver porter ą 12 pu trovarsi un collegamento a 12 V, che pu
Position ACC Aucune position ACC
dpasser la capacit du conducteur et entraner une capacitą di corrente del cavo sarą superata causando
(Max. 300 mA, 12 V CC) V).
V, ce qui peut endommager l autoradio; dans le causare danni all apparecchio stereo, e su
lvation anormale de temprature. surriscaldamento.
17. Cbles de liaison munis de prises RCA (vendu
cas d une Ford, modŁle 97 ou plus rcent avec autovetture Ford del 1997 e successive, dotate 17. Cavi di collegamento con spine a terminale RCA
" Le conducteur noir est le cble de masse. Veillez ą
Posizione ACC presente Posizione ACC assente
" En cas de remplacement du fusible, n utilisez qu un " Quando bisogna sostituire il fusibile, utilizzare solo
sparment).
un connecteur ISO, c est le microprocesseur du di connettore ISO, ma nelle quali un eventuale (venduto separatamente).
relier ce conducteur ą une masse qui ne soit pas la
fusible identique ą celui prescrit sur l appareil. un fusibile di valore specificato per questa unitą.
collegamento errato pu danneggiare i micro- 18. Comando a distanza del sistema
vhicule qui peut ętre endommag en cas d er- 18. Tlcommande d ensemble
masse d un appareil gros consommateur d nergie tel
" Il cavo nero Ł quello di messa a terra. Mettere a terra
" Un circuit BPTL unique tant employ, n effectuez " Poich Ł impiegato un unico circuito BPTL, non
reur de raccordement de cette broche. computer dell autovettura. L uso di adattatori
qu un amplificateur de puissance. 19. Amplificateur de puissance (vendu sparment) 19. Amplificatore (venduto separatamente)
questo cavo separatamente da quello di messa a terra
jamais le cblage de sorte que les fils de haut-parleurs eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili
L utilisation d adaptateur ISO en vente dans le per il connettore ISO, disponibili sul mercato,
En effet, si vous utilisez la męme masse pour
20. Haut-parleur gauche di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni ele- 20. Altoparlante sinistro
soient directement mis ą la masse ou que les fils de degli altoparlanti siano messi a massa direttamente o
commerce peut faciliter l installation. pu servire a facilitare l installazione.
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimes
vate, quali gli amplificatori di potenza.
haut-parleurs `" gauche et droit soient communs. 21. Haut-parleur droit in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e 21. Altoparlante destro
par un dfaut de contact, l endommagement de
destro `" siano in comune. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in
" Les haut-parleurs connects ą cet appareil doivent ętre 22. Avant 22. Anteriore
l appareil, voire un incendie sont possibles.
caso di distacco della messa a terra, possono verificar-
tels qu ils puissent supporter une puissance de 45 W, " I diffusori collegati a quest unitą devono essere di alta
23. ArriŁre 23. Posteriore
Changement de l interrupteur (Fig. 6)
si incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
et que leur impdance soit comprise entre 4 et 8 potenza da almeno 45 W e da 4 a 8 ohm. Se si usano Modifica dell interruttore (Fig. 6)
" Les cbles de ce produit et ceux d autres produits
24. Blanc 24. Bianco
Ohms. L utilisation de haut-parleurs dont la puissance diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi pos-
peuvent fort bien ne pas ętre de la męme couleur Sur certains vhicules, il peut ętre ncessaire de
" I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
25. Blanc/noir Con certi tipi di automobili pu essere necessario 25. Bianco/nero
admissible ou l impdance seraient diffrentes des sono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneg-
bien que remplissant la męme fonction. Pour relier changer l interrupteur, ą l arriŁre de l appareil.
apparecchi possono avere colori diversi, pur
sostituire l interruttore che si trova sul retro di
valeurs indiques ici, pourrait provoquer leur inflam- 26. Gris giati in altro modo. 26. Grigio
ce produit ą un autre produit, utilisez le manuel
Pour le cordon d alimentation, reportez-vous ą svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
mation, avec mission de fume, ou ą tout le moins questo apparecchio. Vedere l illustrazione Fig. 5
27. Gris/noir " Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraver- 27. Grigio/nero
d installation de chacun et effectuez les raccorde-
l illustration Fig. 5. Sur les vhicules pour di questo apparecchio ad un altro, vedere i manuali
leur endommagement. per verificare di che tipo di cavo di alimentazione
so il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di
28. Vert
ments en ne tenant compte que de la fonction de 28. Verde
lesquels le secours et ACC sont inverss, di installazione di entrambi gli apparecchi, e
" Quand la source de ce produit est positionne sur ON, comando. Collegare questo cavo al dispositivo di si dispone. Nelle vetture nelle quali le posizioni
chaque cble. 29. Vert/noir 29. Verde/nero
provvedere al collegamento dei cavi aventi la
introduisez l interrupteur ą la partie infrieure.
un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. comando a distanza di un sistema di amplificatore di
di  appoggio e  ACC ( accensione ) sono
30. Violet stessa funzione.
30. Violetto
Connectez-le ą la tlcommande d ensemble de potenza esterno, o al terminale di comando del relais
1. Non utilis.
invertite, inserire l interruttore nel lato inferiore.
l amplificateur de puissance extrieur ou ą la borne de 31. Violet/noir dell antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, 31. Violetto/nero
2. Fusible
1. Non utilizzato.
commande du relais d antenne motorise (Max. 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l automobile
32. Dans le cas d une installation comportant 2 haut- 32. Nel caso di un sistema a 2 altoparlanti, non colle-
3. Interrupteur
2. Fusibile
12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al
parleurs, ne reliez rien d autre que les haut- gare nulla ai cavi degli altoparlanti che non sono
connectez-le ą la prise d alimentation de terminale di alimentazione del booster dell antenna.
3. Interruttore
parleurs aux cordons de liaison. collegati ad altoparlanti.
l amplificateur d antenne.
33. Ralisez ces connexions si vous utilisez un 33. Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si
amplificateur diffrent (vendu sparment). faccia uso di un diverso amplificatore (venduto
separatamente).
C
C
A
O
O
F
F
N
N
F
F
O
O
S
S
C
C
T
T
A
O
O
A
A
F
F
N
N
R
R
F
F
T
T
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
Aansluiten van de apparatuur

Opmerking:
Verbinden in een auto die een ISO Verbinden in een auto zonder ISO
" Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen
" Als u met dit apparaat een externe eindversterker
met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u aansluiting heeft (Afb. 5) aansluiting (Afb. 7)
gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad
het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander
aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de
U kunt het spanningssnoer van de autostereo zon- Gebruik het bij dit toestel geleverde spanningss-
voer- of vaartuig, dient u eerst te kontroleren of de
eindversterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet
accuspanning de juiste is. der te veranderen aansluiten. (Gebruik het bij dit noer.
aan op de stroomaansluiting van de auto-antenne. Een
toestel geleverde spanningssnoer niet.)
" Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het
1. Dit product
dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname
installeren de negatieve `" accukabel los te maken.
en daarmee storing veroorzaken. 1. Zie  Verbinden in een auto zonder ISO aansluit- 2. Uitgang achter
" Zie voor het aansluiten van de eindversterker en
ing .
" Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekop- 3. Antenne-aansluiting
andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de
pelde draad af te dekken met isolatieband. Vergeet 2. Accessoire
4. Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
aanwijzingen nauwgezet op.
vooral niet de ongebruikte luidsprekerdraden te isol- Naar de door het kontakt (12 Volt gelijkstroom)
5. Oranje
" Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen
eren. Als de draden niet gesoleerd zijn, bestaat er het (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook iso- 6. Naar lichtschakelaar-aansluiting.
gevaar van kortsluiting.
3. Schakelaar
latieband om de bedrading waar deze de metalen
7. Rood
" Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van
4. Ondersteuning
oppervlakken van de auto raakt.
8. Naar de door het kontakt (12 Volt gelijkstroom)
de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uit-
Naar de aansluiting die altijd van stroom
" Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking
(ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
gangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze
voorzien wordt onafhankelijk van de stand van
kan komen met bewegende onderdelen zoals de ver-
9. Geel
kleurcode volgt.
het kontakt.
snellingspook, de handrem en de geleiderails van de
10. Naar de aansluiting die altijd van stroom
stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook " Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het
5. Spanningssnoer van autostereo.
voorzien wordt onafhankelijk van de stand van
plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopen- kontaktslot geen  ACC stand heeft, dient u de rode
6.
Let op: het kontakt.
ing van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een
door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen
aansluitpunt waarvan de stroom wordt in- en uit- De stekkerbedrading kan per autofabrikant ver- 11. Zwart (aarde)
onstaan.
geschakeld door ON/OFF zetten van het kontakt- schillen, zelfs waneer er ISO stekkers gebruikt
12. Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
" Leid de gele draad niet door het brandschot naar de sleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een worden. Wij raden u aan om de bedrading van
13. Geel/zwart
motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de
punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als de auto te controleren voor u de auto-stereo
Gebruikt u een celluaire telefoon, sluit u deze
kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer
u de auto enkele uren ongebruikt laat. aan gaat sluiten. Let alstublieft in het bijzonder
dan aan via de Audio Mute dempingsaansluiting
gevaarlijke kortsluiting.
op pin 5, omdat een verkeerde verbinding op
voor de cellulaire telefoon. Maakt u daarvan geen
" Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de
die plek schade aan de auto of de radio kan
gebruik, laat de Audio Mute dempingsaanslunit-
bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking
veroorzaken.
ing dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten.
treden wanneer dat nodig is.
Let in hier in het bijzonder op wanneer u een
14. Zekering
" Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje
installatie uitvoert in VW/Audi/Skoda/Seat
15. Blauw/wit
isolatie te verwijderen en een andere draad aan de
modellen uit 1998 of later, omdat die wellicht
kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale 16. Naar de systeembedieningsaansluiting van de
een 12 V aansluiting op pin 5 hebben wat de
stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, eindversterker of de aansluiting van de automa-
auto-stereo kan beschadigen, of in Ford mod-
met als gevolg oververhitting.
tische motoraangedreven antenne (max. 300 mA
ellen uit 1997 of later, met een ISO stekker,
ACC stand Geen ACC stand
" Gebruik voor het vervangen van de zekering uitslui- 12 Volt gelijkstroom).
waarin het mogelijk is door een verkeerde
tend een zekering van het op dit toestel gespeci-
17. Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijg-
verbinding de microcomputers van de auto te
" De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad
ficeerde vermogen.
beschadigen. De installatie kan vergemaake- baar).
gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog
" Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek BPTL
lijkt worden door het gebruik van geschikte 18. Systeem-afstandsbediening
vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers.
circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit recht-
ISO stekkeradapters die in de handel verkrijg-
De toestellen zouden namelijk mogelijk worden 19. Eindversterker (los verkrijgbaar)
streeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de
baar zijn.
beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit
20. Linkerluidspreker
negatieve `" luidsprekerdraden gemeenschappelijk
toestel tezamen met andere toestellen aardt en de
aansluiten. 21. Rechterluidspreker
aarde wordt ontkoppeld.
" Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een hoog
22. Voor
Veranderen van de schakelaar
ingangsvermogen kunnen verwerken, van nominaal
" Snoeren voor dit product en overeenkomende
23. Achter
tenminste 45 W, met een impedantie van 4 tot 8 Ohm.
(Afb. 6)
snoeren voor andere producten hebbern mogelijk
24. Wit
Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen vol-
verschillende kleuren ookal is de functie van de
25. Wit/zwart
doen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in In bepaalde auto s moet u de schakelaar op het
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van
brand vliegen, beginnen te roken of anderszins achterpaneel van het toestel veranderen. 26. Grijs
dit product met een ander product daarom de
beschadigd raken.
Zie afbeelding 5 ter bevestiging van het span- 27. Grijs/zwart
installatichandleiding van beide producten en
" Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON)
ningssnoer. Met auto s waarin de ondersteuning
28. Groen
verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via
en ACC zijn omgedraaid, moet u de schakelaar in
29. Groen/zwart
de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeem-
de onderkant steken.
30. Paars
afstandsbediening van een externe power versterker,
1. Niet gebruikt.
of op de auto-antenne relais bedieningsaansluiting van 31. Paars/zwart
de auto zelf. (Max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom) Als 2. Zekering
32. Met een 2 luidsprekersysteem dient u geen
de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de
3. Schakelaar verbinding te maken met de luidsprekersnoeren
aansluiting te maken op de aansluiting van de
waarop geen luidsprekers zijn aangesloten.
stroomvoorziening van de antennebooster.
33. Maak deze verbindingen wanneer u een andere
versterker (los verkrijgbaar) gebruikt.
C
C
A
O
O
F
F
N
N
F
F
O
O
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Pioneer KEH P2830R,P2800R Manual
Pioneer KEH 1940,1960 Manual ros
install
Install (28)
Energooszczędne instalacje oświetleniowe
Instalacja systemu Windows z pendrive a
04 Prace przy urzadzeniach i instalacjach energetycznych v1 1
Rysunek instalacyjny
INSTALACJA SI?OWNIK?W ZAMKA CENTRALNEGO
zip install 7 mcnyqmgjhb6h65uxfcn3a6xjmv7yuzdmudhjy4q mcnyqmgjhb6h65uxfcn3a6xjmv7yuzdmudhjy4q

więcej podobnych podstron