NOTATKA E-MAIL ZAPROSZENIE
I'm writing about - piszę w celu…
This is to inform you - piszę, aby poinformować o …
This memo is to … - to wiadomość/notatka do …
I'm replying to … - w odpowiedzi na …
This is to confirm - to notatka w celu potwierdzenia
Please note that - proszę mieć na uwadze
As you know - jak Pani/Pan/Ty wiesz
I would like to inform you - chciałbym poinformować
I hope you aprove that - mam nadzieje ze ze pan/pani to zaakaceptuje
I would appreciate any comments - bedę wdzięczny za komentarze
If you need to contact me, please call ………..- w razie potrzeby proszę dzwonić
I'm sorry to bother you but could you help me? - przepraszam że zawaracam ci głowę ale czy mógłbyś mi pomóc?
Could you pick up my friend from the airport? - czy możesz odebrac mojego przyjaciela z lotniska
I'll call you later to give the details of his arrival - zadzwonie póżniej aby podać szczegóły
I haven't seen him for a very long time - nie widziałem go bardzo długo
Could you tell him why I couldn't collect him myself? - czy możesz mu przekazać dlaczego nie mogłem odebrać go sam
It's a shame/a pity that - szkoda że
I'm/I was so sorry to hear that - jest/było mi bardzo przykro dowiedzieć się że...
- All the best - wszystkiego najlepszego - Cross fingers - trzymam kciuki
- Well done - dobra robota - Good luck - powodzenia
- Keep well - trzymaj sie ciepło - Keep in touch - bądźmy w kontakcie
Could you explain brifely - czy możesz krótko wyjaśnić
May I ask you - czy mogę cię zapytać
Are you supposed to - czy powinieneś
I wonder if you could - zastanawiam sie czy mógłbyś
Do you prefer - czy wolisz
What is your opinion on - jaka jest twoja opinia o
You are invited to attend - zapraszamy do udzialu
We would be honoured if you - bylibyśmy zaszczycenu jeśli
I'm writing to invite you - piszę aby zaprosić cię
I hope u can come - mam nadzieje ze przyjdziesz
Please reply - prosze o odpowiedź
- Invitation to a party - zaproszenie na impreze
- Condolences - kondolencje
- Class reunion invitation - spotkanie klasowe po latach
- Anniversary invitation - zaproszenie na rocznicę ślubu
- Engagement party invitation - zaproszenie na przyjęcie zareczynowe
LISTY
In reply to your letter - w odpowiedzi na twój list
I am writing to complain/apply for - piszę w celu reklamacji/ubiegania się o
Guess what! - zgadnij co
I've been wondering what you've been doing - zastanawiam sie co robileś
Here is the latest news - oto najnowsze wiadomości
Please, let me know when/where/what - daj mi znać kiedy/gdzie/co
I'm writing to ask for your advice - piszę, aby prosić cię o radę
It was very nice/kind of you - było bardzo miło z twojej strony
I hope you will understand - mam nadzieję, że zrozumiesz
I'm sorry to hear about your problem - przykro mi slyszec o twoim problemie
I owe you an apology - jestem ci winien przeprosiny
I'm writing to apply for the job - ubiegam się o pracę
I feel I have the necessary qualifications - uważam że mam odpowiednie kwalifikacje
I have experience for - mam doświadczenie w
I am (dedicated), which makes me an ideal candidate - jestem pełen poświecenia, co sprawia, że jestem idealnym kandydatem
I would also like to add - chciałbym też dodać
I would be glad to attend an interview at any time - byłbym bardzo zadowolony z mozliwosci uczestniczenia w rozmowie kawalifikacyjnej
I look forward to receiving your reply - czekam na odpowiedź
I am currently a student/ an unenployed - obecnie jestem studentem/bezrobotnym
I graduaded from ... in ... - skończylem ... w ...
Thanks a lot for your letter - dziękuję bardzo za twój list
I haven't heard from you for ages - nie odzywałeś się długo
I'll be really happy if you could come - będę bardzo szczęśliwy jeśli przyjdziesz
You are welcome to stay with us - miło nam będzie jeśli się u nas zatrzymasz
Come and join us - dołącz do nas
We can't wait to see you - z niecierpliwością czekamy
Let us know if you are comming - daj nam znać jeśli przyjdziesz
The event takes place - impreza ma miejsce
It will begin/start - zacznie się
I am writing to complain about - piszę w celu reklamacji
I demand a full refund - domagam sie całkowitego zwrotu kosztów
I must assure you that, I am not to blame for what happened - musze wyznać że nie przyczyniłem sie do tego co się stało
I hope you will give this matter your immediate attention - mam nadzieję że zajmą się państwo moja sprawą szybko
I am afraid the equipment I bought did not work properly from the start - obawiam się że zakupiony sprzęt nie działał prawidłowo od początku
I tried to contact you but there was no answer - próbowałem się z państwem skontaktować ale nie było odpowiedzi
The service was slow and the waiter unpolite - obsługa byla zbyt wolna a kelner niemiły
We were very dissatisfied with the quality of the... - byliśmy bardzo niezadowoleni z jakości
The course was not well prepared and the teacher seemed poorly organized - kurs był źle przygotowany a nauczyciel wydawał się być słabo przygotowany
It stopped working completely - zupełnie przestało działać
- Offer a discount - oferować zniżkę
- Join a club - dołączyc do klubu
- Become a member - zostac członkiem
- Membership fee - opłata członkowska
- Fill in a form - wypełniać formularz
- Greetings from - pozdrowienia z...
- See you soon - do zobaczenia
- I'm very grateful I could stay with you - jestem wdzięczny że mogłem sie u ciebie