der reporter alles klar hat jugendliche aus ver Y54GYJEDQHSE35GDG6LVXC5O2HB7WVANU6V73MY


Der Reporter alles klar hat Jugendliche aus ver¬schiedenen Ländern gefragt: Wie hat sich die Familie / das Familienleben in eurem Land in den letzten 20 Jahren verändert? Hier sind die Antworten von Jessica aus England, Jonas aus Deutschland und Frederic aus Belgien.

Jessica (17)

Das Familienleben in unserem Land hat sich sicher in den letzten 20 Jahren verändert. Als meine Mutter Teenager war, waren die Eltern viel strenger. Immer wenn sie abends ausgehen wollte, gab es Krach. Die Großeltern mussten als Kinder oft arbei¬ten, besonders dann, wenn die Eltern einen Bauernhof hatten. Sie hatten oft viele Geschwister. Heutzutage wohnen Kinder mit ihren Eltern relativ lange unter einem Dach. Wenn die Großeltern sehr alt werden und Hilfe brauchen, wohnen sie mit ihren Kindern. Also gibt es ab und zu drei Generationen unter einem Dach.

Reporter wszystkiego ma młodych ludzi jasno z ver ¬ zapyta schiedenen krajom: Jak rodzina ma siebie / zmieni życie rodzinne w waszym kraju w ostatnim 20 latom? Odpowiedzi są tu od Jessicy z Anglii, Jonas z Niemiec i Frederica z Belgii.

Jessicy (17)

Życie rodzinne w naszym kraju zmieniło się pewnie w ostatnim 20 latom. Był jako moja matka nastolatków, rodzice byli dużo ściślejsi. Zawsze kiedy ona chciała rozejść się wieczorem, trzask był. Dziadkowie i babki musieli jako dzieci często arbei ¬ ten, szczególnie potem, kiedy rodzice mieli zagrodę chłopską. Oni mieli często wiele rodzeństw. Dzieci mieszkają dzisiaj z jej rodzicami stosunkowo długo pod dachem. Kiedy dziadkowie i babki zostają bardzo staro i potrzebują pomoc, oni mieszkają z jej dziećmi. Więc trzy pokolenia są od czasu do czasu pod dachem.

In den letzten zwanzig Jahrenist keine wesentliche Verände¬rung des Familienlebens ein getreten! Die Familien und die Erziehung sind offener geworden. Die meisten Kinder bleiben lange bei ihren Eltern wohnen, da dies nicht nurbequemer ist, sondern auch

der Wohnungsmarkt relativ wenig bietet. Nach da Schule wird zunächst eine Ausbildung oder e j Studium begonnen und wenn man danach se'T" Verdienst für den Lebensunterhalt verwendet, da-"" können die meisten von zu Hause ausziehen! Fast n i mand kann sich schon mit 18 eine Wohnung leisten. Dies erfolgt ungefähr mit dem 21.-23. Lebensjahr!

W ostatnim dwadzieścia nie zagnieźdź się rok jakiś stąpać ważnej Verände ¬ rung życia rodzinnego! Rodziny i wychowanie stały się otwarte. Większości dzieci mieszkać pozostaną długą przy jej rodzicach, tu to nie jest wygodniejszy tylko, lecz także

rynek mieszkaniowy oferuje stosunkowo mało. Zostanie zacząć po tu szkole najpierw wykształcenie lub e j studia i kiedy man po se'T" użyje zarobku dla utrzymania, tu -"" większości mogą od zdejmą w domu! Prawie n i mand może pozwolić siebie na sobie na już 18 mieszkaniami. To następuje około z 21.-23. roku życia!

Als meine Eltern noch jung waren, war die Erziehung in der Familie autoritärer und deswegen wollten die Kinder schneller das Elternhaus ver¬lassen. Vor 20 Jahren wurde deshalb mehr und früher geheiratet als jetzt. Meine Mutter zum Beispiel heiratete, als sie neunzehn war. Sie machte auch deswegen keine richtige Ausbildung. Heute gibt es viel mei| Freiheit in der Familie und deshalb bleiben die Kindei länger zu Hause. Es wird auch weniger geheiratet Junge Leute leben lieber einfach so zusammen. Ja. Die Frauen sind meistens berufstätig, das bedeutet dass sie nicht mehr so viel Zeit fürs Heim und c 1 Kinder haben. Da sie auch finanziell unabhängige' sind, gibt es mehr Scheidungen. Alle Mädchen woller heutzutage einen Beruf erlernen.

Byli jako moi rodzice jeszcze młodzi, wychowanie było w rodzinie bardziej autorytatywne i dzieci chciały dlatego szybciej dom rodzinny ver ­ zostawią. Został przed 20 latami, dlatego więcej i poślubić niż teraz wcześniej. Moja matka na przykład poślubiła, jako ona była dziewiętnastu. Ona nie robiła także dlatego właściwego wykształcenia. Dużo mei jest dzisiaj | wolność w rodzinie i, dlatego Kindei pozostaną dłuższy w domu. Staje się także mniej poślubi współżyć chłopca ludzi chętniej prosto tak. Tak. Panie są przeważnie pracujące zawodowo, to znaczy, że oni nie mają więcej tak dużo czasu dla domu i c 1 dzieci. Tu ona także finansowo niezależną" są, więcej rozdzielenia są. Wszystkie dziewczyny woller uczą się dzisiaj zawodu.

In Deutschland werden 1,8 Milliarden SMS-Nachrichten pro Monat über Handy verschickt - zum Flirten, Verabreden und Ratsuchen. Doch Psychologen warnen: SMS kann zur Sucht werden. Deutschland im SMS-Fieber.

Jest wysyłany w Niemczech 1,8 miliardom SMS- wiadomością na miesiąc nad telefonem komórkowym - do flirtowania, umówienia i szukania rady. Przecież psycholodzy ostrzegają: SMS może stać się nałógem. Niemcy w SMS- gorączce.

Das vieigelobte Internet hat au'3" -. Schattenseiten: Schon weit mehr als eine hai Million Menschen allein in Deutschte" ;. • surfsüchtig. Das fanden Wissenscha;:e~ : Berliner Humboldt-Universität heraus. Dana surfen 650.000 Menschen mehr e = : Stunden pro Woche im Internet, berichte! i Nachrichtenmagazin „Der Spiegel".

Vieigelobte internetu ma au"3" -. Słabe strony: Już daleko więcej niż hai miliona człowieka samotnie w Deutschte" ;. • uzależniony surfować. Wissenscha znaleźli to;:e ~ : Berliński Humboldt- uniwersytet na zewnątrz. Dana surfują 650.000 ludziom więcej e = : Odroczą na tydzień w internecie, opowie! i magazyn wiadomości " luster".

Die Tage zu lang, die Nächte so kurz. Mörderisches Arbeitsleben: In Japan wird „Karoshi", der Tod durch Überarbeitung, als Arbeitsunfall anerkannt

In keinem anderen Land wird so lange gear­beitet wie in Japan. Wer früher geht, heißt es dort, lässt die Kollegen im Stich. Niemand kann offen sagen, dass er mehr Freizeit haben will. Eine Arbeitsmoral, die die Gesundheit ruiniert.

Tokio. Zu viel Arbeit,

lange Tage, kurze Nächte -

daran ist Eiji Harada

zugrunde gegangen. Der 24 E[jj Harada

Jahre alte Berufsanfänger

hat Selbstmord begangen. Eineinhalb Jahre zuvor war die Welt für ihn noch in Ordnung gewesen. Das Büffeln an der Universität hatte sich gelohnt, direkt nach dem Examen stellte ihn Dentsu ein, eine der größten Werbeagenturen Japans. Eiji Harada sollte Radiospots entwerfen und Werbezeiten verkaufen. Doch die Arbeit wuchs ihm schnell über den Kopf. Schon bald saß er bis spät abends im Büro, dann wenigstens hatte er Ruhe vor dem Telefon.

Im zweiten Berufsjahr gehörten Eijis Nächte zum Arbeitstag. Eltern, Freunde und Kollegen sahen nicht, dass er acht Monate lang mindestens vier Tage in der Woche bis zwei Uhr morgens arbeitete. Einen Monat vor seinem Selbstmord machte er jeden drit­ten Tag bis sechs Uhr früh Überstunden. Da war selbst der Weg ins eigene Bett zu lang: 90 Minuten dauerte der Heimweg. Unbemerkt machte er im

Büro seines Vaters ein Nickerchen, gegen 9.30 Uhr musste er wieder an seinem Schreibtisch sein. 40 Kunden hatte der junge Mann zu betreuen: Besuche bei Klienten, Projektsitzungen und Preisverhand­lungen füllten seinen Terminkalender. Eiji Harada war pflichtbewusst, aber die Zeit wurde immer knapper, er hatte immer weniger Ideen. Als ein wichtiges Projekt beendet war und er ein neues beginnen sollte, wählte er die Flucht in den Tod.

Dni do wystarcz, noce tak krótko. Mordercze życie robocze: Zostanie w Japonii "Karoshi", śmierć przez przerobienie, jako wypadek przy pracy jak uznano

Jak w żadnym innym kraju stanie się tak długo gear ­ beitet w Japonii. Kto idzie wcześniej, nazywa się tam, porzuci kolegów. Nikt nie może powiedzieć otwarcie, że on mieć chce więcej czasu wolnego. Morał roboczy, który rujnuje zdrowie.

Tokio. Za dużo pracy,

długie dni, krótkie noce -

Eiji Harada jest na tym

pójść okrągłą pociąg. 24 E[jj Harada

Lata stare początkujące zawodowy

samobójstwo obeszło. Półtora lata wpierw świat był dla niego jeszcze w porządku. Wkuwanie na uniwersytecie opłaciło się, Dentsu wstawił bezpośrednio po egzaminie jego, jedna z największych agencji reklamowych Japonii. Eiji Harada powinien był zaprojektować Radiospots i czasy reklamowe sprzedają. Przecież praca rosła jemu szybko nad głową. On siedział już wkrótce do późno wieczora w biurze, on miał potem przynajmniej spokój przed telefonem.

W drugim roku zawodowym należeli Eijis nocy do dnia roboczego. Rodzice, przyjaciele i koledzy nie widziały, że on ośmiu miesięcy długo przynajmniej czterem dniom w tygodniu do druga godzina pracowała rano. On robił miesiąca przed jego samobójstwem każdy drit ­ ten dzień, aż szósta godzina wcześnie godziny nadliczbowe. Sam był tu droga do własnego łóżka za długi: Droga do domu trwała 90 minut. On robił niezauważenie w tym

Biuro jego ojca drzemka, on musiał być około 9.30 godziny znowu na jego biurku. Młody mężczyzna miał do zaopiekowania 40 klientów: Odwiedziny przy kliencie, posiedzeniach projektu i Preisverhand ­ lungen napełnili jego kalendarz terminowy. Eiji Harada był sumienny, jednak czas stał się coraz zwięźlejszy, on miał zawsze niewiele pomysły. Był jako ważny projekt ukończony i on powinien był zacząć nowe, on wybrał ucieczkę do śmierci.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Alles Klar 1ab testy
Alles Klar 1ab klucze
Alles Klar 1ab testy
Zimmer Bradley, Marion Geschichten Aus Dem Haus Der Traeume
Camilleri, Andrea Commissario Montalbano 02 Der Hund aus Terracotta imp
Lexikon der Jugendsprache
Blaulicht 198 Weinhold, Siegfreid Der Tod hat einen Schlüssel
069 200 kantat J S Bacha Kantata BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget (27 12 20
Lindsay, Yvonne Die Nacht, in der alles begann
28 Auszug aus der Geburtsurkunde
Antiquus 026 Wahre Faelle aus der Uni
von der Lippe, Juergen und Cleves, Monika Sie und Er Botschaften aus parallelen Universen
Klavierstück aus der Bonner Beethoven Kantate, S 507 (Liszt, Franz)

więcej podobnych podstron