Hiragana - Japonskie Pismo
W Japonii używa się paru styli pisma, a konkretnie są to "Kanji", "Hiragana", "Katakana" i "Romanji". Najpopularniejsze jest Kanji, ale też najbardziej somplikowane. Kanji zawiera ponad 3000 znaków. Hiragana oraz Katakana zawierają po 46 symboli. Hiragana i Katakana jest używana przez japońskie dzieci lub mniej wykształconych japończyków. W tym artykule przedstawiam Hiraganę.
Standardowe symbole są kombinacją samogłosek "a, i, u, e, o" oraz spółgłosek "k, s, t, n, h, m, y, r, w". znaki fonetyczne pochodzące od spółgłosek "g, z, d, b, p" mają dodane dwie kreski zwane "nigori" lub małe kółko zwane "maru" do spółgłosek "k, s, t, h."
Inną kombinacją jest połączenie spółgłosek z kolumny "i" z sylabami "y"(tabela2).
Tabela poniżej przedstawia znaki Hiragany.
Shodo - Pismo Kaligraficzne
Ai - miłość
Jestem pewien, że każdy z Was słyszał kiedyś o sławnych japońskich "krzaczkach". Jest to całkiem inny styl pisania niż ten z którym spotykamy na co dzień. Nazywamy go Kaligrafią lub Shodo (oznacza: "droga pisania"). Prawie wszystkie znaki używane w Japonii pochodzą z Chin. Powstały one 3000 lat temu i początkowo były to prymitywne piktografy, czyli znaki obrazujące zwierzęta, przedmioty, czynności wykonywane przez człowieka itd. W późniejszym jednak czasie przekształcono je i zmodernizowano by można było ich łatwiej używać. Gdy Japończycy w okresie Asuka (552-646 r. n.e.) i Nara (646-794 r. n.e.) zaczerpywali wzorce z kultury chińskiej, pobrali właśnie od nich ten system kaligraficzny, dodając niezbędne dla swojego języka uzupełnienia.
Ken - miecz
Do pisania używano specjalnego papieru (kami), pędzel (fude) oraz czarny tusz (sumi). W naszych czasach, gdy technika posunęła się ogromnie naprzód, normalni ludzie używają do pisania zwykłe długopisy, ołówki czy pióra kulkowe. Tylko przy specjalnych okazjach, przy pisaniu listów czy ważnych dokumentów używa się tradycyjnych przyborów. Znaki Shodo pisze się pionowo w kolumnach od prawej do lewej strony (podobnie wygląda budowa mangi - czyta się ją od prawej do lewej).
Nin - cierpliwość
Z drugiej strony kaligrafia nie jest tylko sposobem pisania, lecz znacznie czymś głębszym. Jest sztuką, która ma ogromne zainteresowanie nie tylko w Azji, ale i także w krajach Zachodnich. Shodo może wydawać się łatwe do napisania, lecz najwięksi specjaliści tego kierunku, spędzają nawet całe swoje życie na opanowywaniu jej sekretów. Wszystko ma swoją technikę: trzymanie pędzla, oddychanie, prawidłowa postawa( nie garb sie ^_^), koncentracja, stawianie kresek itp. Shodo można porównać do sztuki walki - aby ją dobrze poznać potrzeba długich lat intensywnych ćwiczeń i doskonalenia się. Pyzatym każdy znak jest jedyny i niepowtarzalny...nie da się go skopiować! Oczywiście do uprawiania prawdziwego shodo używa się tylko tradycyjnych przyborów.
Maly Slownik Japonsko-Polski
A
abunee (również: abunai) - niebezpieczeństwo, jako zwrot: "Uważaj!"
ai - miłość
ai shiteru - "Kocham cię" (to najmocniejszy sposób wyrażenia uczucia i używają go tylko osoby naprawdę sobie oddane)
akai - czerwony
aki - jesień
akumu - koszmar
anata - ty (formalnie), również: kochanie, użyte przez żonę w stosunku do męża, dosł.: ktoś cenny
aniki - starszy brat (bardziej wysublimowane i po prawdzie nigdy nie spotkałem tego w użyciu...)
anmitsu - owoce z brązowym cukrem, gotowaną czerwoną fasola i miękkim ciastem ryżowym; czasem określane jako "japońskie słodycze"
ano - dźwięk wahania przed zapytaniem
aoi - niebieski
ara - dźwięk lekkiego zaskoczenia, używany głównie przez kobiety
arigato - "Dzięki", patrz również: domo arigato gozaimasu
aruku - chodzić
ashita - jutro
atete - gwiazda
atsui - gorący
awa odori - "Taniec Bąbli", główna technika erotyczna używana w Soaplands, kombinacji łaźni publicznych i centrów prostytucji
B
babaa - stara baba (określenie pejoratywne)
basu - autobus
baka - głupek
baka yaro - dupek, pisane również: bakyarou
bakemono - potwór
bishojo - piękna dziewczyna
bishonen - piękny chłopiec
boku - jedna z wersji męskiego "ja" (ponoć bardziej formalna)
boku wa ... - Nazywam się ... (raczej używane przez mężczyzn)
bon - Święto Zmarłych
bonito - suszona ryba
bun - bezsensowny dźwięk używany w charakterze przeczenia przez młode dziewczęta
butsuzo - posąg buddy
C
chanoyu - ceremonia herbaciana
che - łagodne wyrażenie zawodu/irytacji
chigaimasu - nieprawda/mylisz się
chigau - brak zgody, zaprzeczenie, jako zwrot: "Źle!"
chiisai - mały
chikara - siła
chikusho - dosł.: bestia, jako zwrot: "Cholera!", "Kurwa mać!"
cho-no-ryoku-sha - psychotronik, dosł.: "osoba o specjalnych mocach"
chotto - dosł.: mała ilość, patrz również: chotto matte
chotto matte - "Czekaj chwilę!"
choto matte ne - Tylko chwilę
D
dachinko - przyjaciele, patrz również: tomodachi
daijobu - w porządku
daijobu desu ka / daijobu ka - "Czy wszystko w porządku?"
daikyo - długi japoński łuk
daimyo - feudalny władca, suweren, dosł.: "Wielkie Imię"
dake - tylko
dame / damare - "Stop!", jako zwrot: "Niedobrze!", możliwe również: dame yo!
damedamedame - Nienienie
demo - ale, lecz
demo, naze da? - "Ale dlaczego?"
densetsu - legenda lub fantazja
denwa - telefon
dewa matta - "Do zobaczenia!"
do - droga, również: droga życiowa
do itashimashite - "Bardzo proszę" (w odpowiedzi na "Dziękuję")
do-kin - dźwięk szoku lub zaskoczenia
dokeshi - clown
doko - gdzie
doko desu ka - "Gdzie jesteś?"
doko-ni ikimasu ka - "Dokąd idziesz?"
doko wa ...? - "Gdzie jest ...?"
domo - w rzeczy samej, rzeczywiście
domo arigato gozaimasu - "Dziękuję bardzo!", również: arigato
dorei - niewolnik
doshita no - "Co się stało?"
doozo - "Proszę bardzo" (gdy coś podajemy)
dozo yoroshiku onegaishimasu - "Miło mi poznać"
E
e - obraz
ecci - (oryg. chory) erotyczny, perwersyjny, pisane również: etchi, patrz również: hentai
Edo - poprzednia nazwa Tokio (nie używana już dość długo)
egao - uśmiech
eigo-ya - pejoratywne określenie osoby mówiącej po angielsku
empi - łokieć
etchi - osoba o "lekkich" obyczajach
F
fugu - potrawa z niezwykle trującej ryby
fukai - gęsty, intymny
furo - gorąca kąpiel, również relaksująca
fushigi - magiczny, tajemniczy, dziwny
futago - bliźnięta
futon - materac
G
ga - bo, właśnie
gaijin - obcy, obcokrajowiec
gakko - szkoła, uczelnia
gakusei - student
gambatte - wyraz zachęty "No dalej!", "No chodź!"
geisha - adeptka sztuki i rozrywki o reputacji erotycznej
genkan - przedsionek w japońskim domu, gdzie zostawia się buty
genki o dashite - "Głowa do góry!"
genki desu ka - "Jak się masz?", zwykle: o-genki desu ka
genki kai - "Jak leci?"
gin - srebro, srebrny
gochiso-sama deshita - "Dziękuję" po posiłku
gomen - "Przepraszam", bardziej formalna wersja 'gomen nasai' znaczy "Wybacz, proszę"
gomen ne - "Proszę wybaczyć!"
gomen yo! - "Przepraszam!"
gomen kudasai - "Jest ktoś w domu?"
gon - dźwięk zaskoczenia (w mandze odgłos kamienia spadającego komuś na głowę)
H
hai - "Tak", "To prawda"
hai, genki desu - "U mnie świetnie"
hajime - start, początek
hajimemashite - "Bardzo się cieszę, że mogłem poznać" (gdy spotykamy kogoś po raz pierwszy)
hakama - tradycyjny ubiór kapłanki Shinto
hanashite - "Puszczaj mnie!", możliwe również: hanasee
hanko - pieczęć/stempel używany na dokumentach przy nazwisku
haragei - boska siła
hasji - pałeczki
hato - człowiek, mężczyzna
hatsumoude - pierwszy akt czci w Nowy Rok w kaplicy Shinto lub świątyni buddyjskiej
hayaku - wcześnie, szybko, jako zwrot: "Pośpiesz się!"
hanayomeisho - japoński strój panny młodej
heiki, heiki - "Wszystko w porządku"
hentai - zboczeniec, patrz również: ecci
hi - ogień
hidoi - okrutny, zły
hikari - światło
hima - wolny czas
Hinamatsuri - Święto lalek (3 marca)
hiroi - tylko
hisashiburi - "Dawnośmy się nie widzieli", możliwe również: ohisashiburi
hitami - oczy
hon - ksiażka
honne - substancja, treść
honou - płomień
honto - "Mówisz poważnie?", możliwe również: Honto da?
hoshi - gwiazda
I
idoru - piękna, młoda osoba
ie - dom
ii - dobry, świetny
iie - nie
iinoni - ręka
ike - staw
ikebana - sztuka układania kwiatów
iku zo - "Chodźmy!" (nieformalne)
<miejsce>-ni ikimasu - Byłem w <miejsce>.
Kilka przykładów:
eiga (kino)
kouen (park)
sampo (spacer)
umi (morze lub plaża)
hanami (oglądanie kwiatów)
ensoku (wycieczka)
doraibu (przejażdżka)
pikunikku (piknik)
toshokan (biblioteka)
mise (sklepy)
doobutsuen (zoo)
machi (miasto)
ima - teraz
inu - pies
iinazuke - narzeczona
irrashai / irrashaimase - "Witamy" (do kogoś wchodzącego do miejsca publicznego jak restauracja, biuro itp.)
ite - "Au!", możliwe również: itai
itooshi - ukochany
itte - "Chodź!"
J
ja - no (jak w: "no, teraz wiemy...")
ja mata - "Będę lecieć!" (nieformalne)
ja ne - "Do zobaczenia!" (nieformalne)
jidai - słyszeć
jijii - stary dziad (określenie pejoratywne)
jinja - świątynia
jinsei - życie
juku - kursy przygotowujące do egzaminów na studia
K
kaeru - ropucha
kagami - lustro
kagayaku - błyszczący, skrzący się
kaiseki - jeden z trzech podstawowych stylów tradycyjnej japońskiej kuchni - posiłki podaje się z ekskluzywnymi dodatkami ze szczególnie dokładnie dobranym kolorem, wyglądem i fakturą
kakkoii - świetne
kami - bóg, papier (zaskakujące, ale to prawda)
kampai - "Na zdrowie!"
kampeki da - "To jest doskonałe"
kanashimi - smutek, żal
kanji - chińskie piktogramy zaadoptowane do zapisu języka japońskiego
kanrinin - administrator, zarządca domu
kantoku - trener
karaage - smażony kurczak podawany zwykle w małych kawałkach
katana - długi miecz japoński
kawaii - śliczna, milutka, słodka (czy to nie oczywiste)
kawaii ku nai - nieładna, pisane również: kawaikunee
kawaiiso - biedny, nieszczęsny
kimagure - kapryśna
kimi - ty (nieformalnie, używane głównie przez mężczyzn)
kimono - tradycyjny strój japoński
kin - złoto
ki o tsukete - "Uważaj na siebie!"
kirei - piękna, ładna
kirigirisu - konik polny
kisama - bardzo nieprzyjemna wersja "ty" (ponoć może znaczy również "drań")
kissaten - mała kawiarenka; kissaten zwykle mają nazwy chińskie lub francuskie
kitto - absolutnie, na pewno, również: doskonale
kitsune - lis
koban - mały posterunek lub budka policyjna
kohai - młodszy kolega w szkole lub pracy
koe - głos
koi - miłość, złota rybka (tak! :)
koibito - chłopak, dziewczyna, kochanka
kojiki - najstarsza pisana historia Japonii
kokoi - wypasione (nieformalne)
kokoro - serce
komatta - problem
komban wa - "Dobry wieczór!"
konnichi wa - "Cześć!", "Dzień dobry!"
korose - zabić, omae o korosu - "zabiję cię!"
kotatsu - niski japoński stolik z grzejnikiem pod spodem
kotchi - "Tutaj!"
kurae - słowo wykrzykiwane w czasie ataku, coś w stylu "A masz!"
kudasai - proszę (tylko w pełnym zdaniu)
kuma - niedźwiedź, miś
kuso - jako zwrot: "Cholera!", "Do diabła!"
kyaa - bezsensowny dziewczęcy okrzyk
kyodai - brat
kyukin - zarobki
M
madoka - żeńskie imię, znak oznaczający monetę 1 jen, gatunek małej rybki & kilka innych...
machinasai - "Stop!"
maguro - tuńczyk
mahi - deszcz
make ja nai - "Nie przegraj!", "Do walki!", "Powodzenia!", patrz również: gambatte
mamagon - dosł.: Smocza Matka, używane do określenia kobiety, która wciąż przymusza dziecko do nauki
masaka - "No co ty...", "Niemożliwe!"
matte na - "Do zobaczenia!" (nieformalne)
matte - "Czekaj!", matte kudasai "Czekaj proszę!", patrz również: chotto matte
mazui - dosł.: nie zalecane, w złym guście, jako zwrot: "Niedobrze"
megami - bogini
meijin - mistrz, pan
meotojawan - zestaw filiżanek dla niego i dla niej
midori - zielony
miko - kapłanka, służka świątynna
miso - zupa ze sfermentowanej soi i ryby
mizu - woda
mochi - ciasto ryżowe
mori - las
mou - bezsensowny okrzyk zaskoczenia używany przez dziewczęta
muko-yoshi - zięć zaadoptowany przez ojca panny młodej, który przyjmuje jej nazwisko
mirai - przyszłość
N
namida - łzy
nanda - "Co?", możliwe również: nani
nanderu - nastoletnia (nastolatka, nastolatek)
nani ten no - "Co powiedziałeś?"
nani desu ka - "Co to?"
nani kore - "Co to jest?"
naruto - silny
natsu - lato
natsu yasumi - wakacje letnie
naze da - "Czemu?"
ne - używane jak angielski question tag, nasze polskie "czyż nie?", "nieprawdaż?"
negai - nadzieja; modlitwa
neko - kot
ningen - człowiek
ninmu - misja
no - oznaczenie przynależności
noka - świat
nori - suszone algi (potrawa)
noru - nogi
O
oakerinasai - "Wróciłem!", "Jestem w domu!"
obaasan/obaachan - babka/babcia ("o" może zostać pominięte)
obaba - stara wiedźma, pejoratywne
obasan - ciotka ("o" może zostać pominięte)
obi - pas do wiązania kimona
ogenki desu ka - "Jak się miewasz?"
ohayo - "Dzień dobry!" (bardziej formalne: ohayo gazaimasu)
oi - hej
oi minna! - "Hej wszystkim!"
ojisan - wuj ("o" może zostać pominięte)
ojo-sama - zwrot w stosunku do wysoko postawionej, szanowanej damy
ojosan/ojochan - panna, bogata dziewczyna
okaasan/okaachan - matka/mama ("o" może zostać pominięte)
okama - homoseksualista
okawari - odpowiedź na prośbę o dokładkę lub dolewkę
okonomiyaki - rodzaj nadziewanego naleśnika
oku-sam - madame
o-kuni wa - "Z jakiego kraju (pochodzisz)?"
okyaku-sama - szanowany klient
omachido-sama deshita - "Dziękuję za oczekiwanie", używany przez kelnerki przy podawaniu posiłku
omae - "ty" używane w stosunku do kogoś bardzo bliskiego, inaczej ma wydźwięk trochę agresywny
omake - mały bonus dorzucany przez kupców
omiai - spotkanie zapoznawcze dla narzeczonych zaaranżowanego małżeństwa
omisoka - Sylwester
omoshiroi - interesujące
oneechan - starsza siostra
onegai shimasu - proszę (używane samodzielnie, odwrotnie niż kudasai)
oni - potwór, diabeł
onigiri - kulki ryżowe z solonym łososiem lub peklowaną śliwką w środku
oniichan - starszy brat
ona ta wa - "Dla mnie?"
onegai-shimasu - proszę (gdy prosimy o przysługę)
onna - kobieta
onnanoko - dziewczyna
onna-tarashi - podrywacz, dziwkarz
onore - "Ty draniu!"
ora o nameru na yo - "Nie zadzieraj ze mną!"
ore - potoczna wersja męskiego "ja"
oshiire - specjalna szafka do przechowywania złożonego posłania
osuwari - "Siadaj!"
otanjobu - "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!", możliwe również: otanjobu omedeto gozaimasu
otanoshimi kudasai - "Proszę bardzo!"
otemba - chłopczyca
otoko - mężczyzna
otokonoko - chłopiec
otosan/otochan - ojciec/tata ("o" może zostać pominięte)
otoshidama - noworoczny prezent pieniężny dawany dzieciom przez rodziców lub dziadków
owari - "To wszystko moi kochani!"
oyasumi - "Na razie!",
oyasumi nasai - "Dobranoc!"
oyaji - tatko (używane tylko przez mężczyzn, bardzo nieformalne)
P
R
rekishi - historia
ronin - bezpański samuraj, również: student, który ciągle zawala egzaminy ;)
S
saa - "Nie wiem..."
sagashite - słńce
saitei-dayo - dosł.: "Jesteś najgorszy!", chyba najsilniejsza obraza w japońskim
sake - mocne japońskie wino ryżowe, może być podawane na ciepło lub zimno
sappari wakarana - "Nic z tego nie rozumiem"
sashimi - surowa ryba
sayonara - "Do widzenia!" (formalne)
sembei - krakersy ryżowe z algami
sempai - określenie starszego kolegi w szkole
sensei - nauczyciel
shawase - szczęście
shiatsu - japoński masaż leczniczy
shiawase - szczęście
shigata ga nai - "Nic się nie poradzi"
shimatta - "Cholera!"
shine - "Giń!"
shinjinai - "Nie do wiary!"
shinto - tradycyjna religia japońska
shiro - biały
shiromoku - białe kimono zakładane przez pannę młodą
shochuu - mocny alkohol ryżowy
shogatsu - noworoczna przerwa w pracy
shoji - przesuwany parawan z drewna i papieru
shojo - dziewczyna
shonen - chłopak
soba - makaron gryczany
sona - "O, nie!" (można używać w połączeniu z innymi słowami - zmienia się wtedy znaczenie)
sonna bakana - "Niemożliwe!"
sora - nieboskłon
soro - więc
soroban - liczydło
soka - "Naprawdę?", "Rozumiem..."
sugata - życie
sugoi - "Wow!"
suimono - bullion
sukeban - dziewczyna-gangster
sukebe - rozpustnik
suki - kochać, lubić
sumimasen - przepraszam (Dosyć mocne stwierdzenie, używajcie oszczędnie)
sumo - japońskie zapasy
sushi - ryż z octem
suzushiku - plaża
T
tabun - może
tadaima - "Wróciłem/Jestem w domu!"
tai - gatunek ryby morskiej
taicho - kapitan
taihen da - okropne
taki - czas
tako - ośmiornica
takoyaki - szaszłyk z ośmiornicy
tamago - jajko
tamagoyaki - japoński omlet
tanuki - szop
tatamae - forma
tatami - słomiana mata rozkładana na podłodze
temee - "Ty pieprzony gnojku!"
tempura - ryba i warzywa w mące na głębokim oleju
tenshi - anioł
to ittara - "skoro tak twierdzisz"
tomodachi - przyjaciel, patrz również: dachinko
tsuki - księżyc
U
unagi - węgorz
unmei - los, przeznaczenie
uta - wiersz, piosenka
urusai - denerwujące, jako zwrot: "Zamknij się!"
uso - kłamstwo, jako zwrot: "To kłamstwo!", "Żartujesz!", "Nigdy w życiu!"
W
wakatta - oczywiście
watashi - ja
watashi mo <kraj>-jin desu - Jestem <narodowość>
Kilka przykładów:
Nihon-jin (Japończyk)
Kanada-jin (Kanadyjczyk)
Amerika-jin (Amerykanin)
Eekoku or Eego-jin (Anglik)
Porandu-jin (Polak)
wo ai ni - "Kocham cię"
watashi no namae wa <imię> desu - Nazywam się <imię>
watashi wa ... - jestem/nazywam się ... (generalnie forma kobieca)
Y
yabai - "Do licha!"
yadaa - "To okropne!"
yagate - dłonie
yaho - hej!
yakimono - grillowane jedzenie
yakitori - grillowany kurczak z warzywami
yakusoku - obietnica
yakuza - japońska mafia
yamette/yamero - "Stop!"
yaoi - związek (tego typu jak spotykamy w anime/mandze ;)
yari - japońska prosta włócznia
yaro - drań, idiota, patrz również: baka yaro
yasashisa - delikatność/uprzejmość
yatta - "Hurra!"
yurusenai - "Nie przebaczę tego!"
yo - dodaje emfazę do zwrotu
yochimu - proroczy sen
yoika - "Słuchaj!" (bardzo nieformalne)
yoroshiku - "Miło mi poznać!"
yoshi - okay, dobra
yokai - istota ponadnaturalna
yukata - lekkie letnie kimono
yuki - śnieg
yukimi - Oglądanie Śniegu: zwyczaj zbierania się i dzielenia jedzeniem i sake podczas podziwiania śnieżnych krajobrazów. Zapisy takich spotkań pojawiają się kronikach z okresu Nara (710-794). W okresie Hejskim (794-1185) arystokracja zbierała się aby towarzyszyć wyprawom dworu cesarskiego na oglądanie śniegu. W okresie Edo (1600 - 1868) zwyczaj był już popularny także wśród prostego ludu.
yuku - niebo
yuuki - odwaga
yukenaikara - samotność
Z
zettai - absolutnie
zori - tradycyjne japońskie sandały
zutto - zawsze, na zawsze
Romanji - Rodzina - Wyrazy japońskie
Ten artykuł jest poświęcony wyrazom japońskim odnoszącym się do rodziny. Tabela pierwsza przedstawia najbliższą rodzinę w dwóch formach wypowiedzi. Pierwsza forma to forma grzecznościowa, a druga to forma regularna. Tej pierwszej używamy gdy mówimy czyjejś rodzinie lub własnej. Tej drugiej używamy gdy mówimy o członkach własnej rodziny do kogoś spoza niej.
Polski |
Forma1 |
Forma2 |
rodzina |
gokazoku |
kazoku |
matka |
okaasan |
haha |
ojciec |
otousan |
chichi |
starsza siostra |
oneesan |
ane |
starszy brat |
oniisan |
ani |
młodsza siostra |
imoutosan |
imouto |
młodszy barat |
otoutosan |
otouto |
dziecko |
kodomo |
córka |
musume |
syn |
musuko |
ciotka |
obasan |
wójek |
ojisan |
bratanica/siostrzenica |
meisan |
bratanek/siostrzenies |
oisan |
kuzyn/kuzynka |
itoko |
babcia |
obaasan |
dziadek |
ojiisan |
wnuk/wnuczka |
mago |
rodzeństwo |
kyoudai |
krewny |
shinseki |
Przysłowia
Akujo no fuka-nasake - Brzydkie kobiety są bardziej namiętne
Hito wa mikake ni yoranu mono - Jeśli chodzi o ludzi, pozory mylą (dosł.: Ludzie nie są tacy, jak się zdają)
Kiite gokuraku mite jigoku - Fantazja czasem ponosi, inne tłumaczenie: Brzmi jak raj, ale piekło gdy się przyjrzysz
Musume o miru yori, haha o miyo - Patrz na matkę zamiast na córkę
Nyobo to tatami wa atarashi ho ga yoi - Żona i tatami są najlepsze gdy nowe
Sake wa honshin o arawasu - Pijani ludzie ujawniają swą prawdziwą naturę (In vino veritas ;)
Shojiki mo baka no uchi - Być zbyt uczciwym to głupota
Liczebniki
rei - zero
ichi - jeden
ni - dwa
san - trzy
shi - cztery
yon - cztery (bardziej formalne)
go - pięć
ro ku - sześć
shi chi - siedem
na na - siedem
hachi - osiem
kyuu - dziewięć
juu - dziesięć
Liczby japońskie
0 - zero lub rei
1 - ichi
2 - ni
3 - san
4 - yon lub shi
5 - go
6 - roku
7 - shichi lub nana
8 - hachi
9 - kyu lub ku
10 - ju
11 - Ju-ichi
12 - Ju-ni
13 - Ju-san
14 - Ju-shi
15 - Ju-go
16 - Ju-roku
17 - Ju-shichi
18 - Ju-hachi
19 - Ju-kyuu
20 - Ni-jyuu
21 - Ni-jyuu-ichi
30 - San-jyuu
40 - Yon-jyuu
50 - Go-jyuu
60 - Roku-jyuu
70 - Nana-jyuu
80 - Hachi-jyuu
90 - Kyuu-jyuu
100 - Hyaku
200 - Ni-hyaku
201 - Ni-hyaku-ichi
300 - San-byaku
400 - Yon-hyaku
600 - rop - pyaku
600 - Roppyaku
700 - Nana-hyaku
800 - hap - pyaku
900 - Kyuu-hyaku
1000 - Sen
3000 - san - zen
10000 - man
100000 - ju-man
1000000 -hyaku-man
10000000 - sen-man
100000000 - ichi-oku
0,76 - rei ten nana roku (ten zaczy kropka)
Przyrostki
-chan - zwykle w stosunku do małych dziewczynek, ukochanych osób i zwierzątek
-jin - znak, godzina lub osoba, która wykonuje pewną czynność lub prezentuje pewne cechy (np. patrz: gaijin)
-kan - dodawane do nazwy domów czynszowych i stancji (jak Ikkoku-kan lub Yujou-kan)
-ko - dziecko także: jezioro
-kun - zwykle między mężczyznami, do kogoś na tym samym poziomie społecznym, także do dzieci
-sama - władca, władczyni, ktoś kogo głęboko szanujemy, Bóg, cesarz
-san - do kogoś starszego, szanowanego lub niezbyt dobrze znanego, także w stosunku do niezamężnych kobiet i dziewcząt
-tachi - liczba mnoga
Uwagi na temat miejsc ken-oh-ki/piximisa
kore - to (tutaj/w zasięgu ręki)
sore - to (blisko)
are - tamto (gdzieś dalej)[trudno to wyjaśnić, bo w polskim istnieją dwa określenia w miejsce sześciu japońskich]
kono~ - to~ (tutaj)
sono~ - to~ (blisko)
ano~ - tamto~ (gdzieś tam)
Czas zegarowy
Aby zapytać, która jest godzina można użyć pytania: "Ima, nanji desu ka."
Do liczebników dodaje się przyrostek "ji". Wyjątkiem jest godzina czwarta w postaci "yoji", a nie "yonji".
1 |
ichiji |
2 |
niji |
3 |
sanji |
4 |
yoji |
5 |
goji |
6 |
rokuji |
7 |
shichiji |
8 |
hachiji |
9 |
kuji |
10 |
juuji |
11 |
juuichiji |
12 |
juuniji |
Dla minut o standardowych liczebnikach stosujemy przyrostek "fun".
:01 |
ippun |
:02 |
nifun |
:03 |
sanpun |
:04 |
yonpun |
:05 |
gofun |
:06 |
roppun |
:07 |
nanafun |
:08 |
happun |
:09 |
kyuufun |
:10 |
juppun |
:11 |
juuippun |
:12 |
juunifun |
:13 |
juusanpun |
:14 |
juuyonpun |
:15 |
juugofun |
:16 |
juuroppun |
:17 |
juunanafun |
:18 |
juuhappun |
:19 |
juukyuufun |
:20 |
nijuppun |
:21 |
nijuuippun |
:22 |
nijuunifun |
:23 |
nijuusanpun |
:24 |
nijuuyonpun |
:25 |
nijuugofun |
:26 |
nijuuroppun |
:27 |
nijuunanafun |
:28 |
nijuuhappun |
:29 |
nijuukyuufun |
:30 |
sanjuppun |
:31 |
sanjuuippun |
:32 |
sanjuunifun |
:33 |
sanjuusanpun |
:34 |
sanjuuyonpun |
:35 |
sanjuugofun |
:36 |
sanjuuroppun |
:37 |
sanjuunanafun |
:38 |
sanjuuhappun |
:39 |
sanjuukyuufun |
:40 |
yonjuppun |
:41 |
yonjuuippun |
:42 |
yonjuunifun |
:43 |
yonjuusanpun |
:44 |
yonjuuyonpun |
:45 |
yonjuugofun |
:46 |
yonjuuroppun |
:47 |
yonjuunanafun |
:48 |
yonjuuhappun |
:49 |
yonjuukyuufun |
:50 |
gojuppun |
:51 |
gojuuippun |
:52 |
gojuunifun |
:53 |
gojuusanpun |
:54 |
gojuuyonpun |
:55 |
gojuugofun |
:56 |
gojuuroppun |
:57 |
gojuunanafun |
:58 |
gojuuhappun |
:59 |
gojuukyuufun |
Przykłady:
yoji juukyuufun - 4:19
shichiji nijuunifun - 7:22
juuichiji yonjuuhappun - 11:48
gozen goji gojuunifun - 5:52 rano
gogo hachiji nijuunanafun - 20:27 (8:27 popołudniu)
niji han - 2:30
rokuji han - 6:30
han - pół
Dni tygodnia, miesiące, pory roku
Miesiące
Miesiące są zbudowane z liczb (1~12) + "Gatsu".
Styczeń |
ichigatsu |
Luty |
nigatsu |
Marzec |
sangatsu |
Kwiecień |
shigatsu |
Maj |
gogatsu |
Czerwiec |
rokugatsu |
Lipiec |
shichigatsu |
Sierpień |
hachigatsu |
Wrzesień |
kugatsu |
Październik |
juugatsu |
Listopad |
juuichigatsu |
Grudzień |
juunigatsu |
Przykład w Kanji: dla grudnia
oznacza dwunasty miesiąc czyli grudzień.
Pierwszy symbol to "juu" i oznacza liczbę "10", drugi symbol to "ni" i oznacza cyfrę "2" a trzeci symbol to "tsuki"(księżyc)" lub "gatsu"(Miesiąc)"
Dni Miesiąca
Pierwsze dziesięć dni, czternasty, dwudziesty i dwudziesty czwarty mają specjalne nazwy. Reszta dni to liczby z końcówką "nichi"
1 |
tsuitachi |
2 |
futsuka |
3 |
mikka |
4 |
yokka |
5 |
itsuka |
6 |
muika |
7 |
nanoka |
8 |
youka |
9 |
kokonoka |
10 |
touka |
11 |
juuichinichi |
12 |
juuninichi |
13 |
juusannichi |
14 |
juuyokka |
15 |
juugonichi |
16 |
juurokunichi |
17 |
juushichinichi |
18 |
juuhachinichi |
19 |
juukyuunichi |
20 |
hatsuka |
21 |
nijuuichinichi |
22 |
nijuuninichi |
23 |
nijuusannichi |
24 |
nijuuyokka |
25 |
nijuugonichi |
26 |
nijuurokunichi |
27 |
nijuushichinichi |
28 |
nijuuhachinichi |
29 |
nijuukyuunichi |
30 |
sanjuunichi |
31 |
sanjuuichinichi |
Dni Tygodnia
Poniedziałek |
Getsuyoubi |
Wtorek |
Kayoubi |
Środa |
Suiyoubi |
Czwartek |
Mokuyoubi |
Piątek |
Kinyoubi |
Sobota |
Doyoubi |
Niedziela |
Nichiyoubi |
Pory Roku
Wiosna |
Haru |
Lato |
Natsu |
Jesień |
Aki |
Zima |
Fuyu |
Dodatkowe słowa
jikan - godzina
judo - sztuka walki obronnej ("ju" - miękki, "do" - droga)
jujika - dziura
jujitsu - starojapoński system walki wręcz polegający na obronie i ataku z użyciem niebezpiecznych technik rzutów, kopnięć i duszeń.
juku - prywatna szkoła
Kabuki - tradycyjny styl teatralny z XVII w.
kaku - pisać, brakować, jądro
kamakura - domek ze śniegu
kami - siła nadprzyrodzona
kame - żółw
kanji - znaki pisma chińskiego
kankoku - uczucia
karate - sztuka walki (dosłownie "puste ręce")
kasa - parasol
ka-yobi - wtorek
kaeru - żaba
kiku - pytać, słuchać, chryzantema
kimono - tradycyjny strój przewiązany pasem
kino - wczoraj
kin-yobi - piątek
kirau - nie nawiedzić
kirei - ładny
Kodomo-no-hi - Dzień Dziecka ( 5 maja )
koe - głos
konbanwa - dobry wieczór
konnichiwa - dzień dobry
kushi - grzebień
kotatsu - niski stół z wbudowanym grzejnikiem
koto - długi, 13-to strunowy instrument, stawiany na podłodze; gra sę na nim w pozycji klęczącej
kuko - lotnisko
kyo - dziś
kyooshi - instruktor
machi - miasto lub osiedle
manga - japońska sztuka komiksu
mata ashita - do jutra
mata ne - do zobaczenia
matsu - sosna, czekać
mikoshi - przenośny ołtarz
mizumi - jezioro
moku-yobi - czwartek
moshi moshi - dzień dobry (przez telefon)
miso - pasta sojowa
natsu - lato
neko - kot
nichi-yobi - niedziela
nihon lub nippon - Japonia
No - tradycyjny styl teatralny (XIV wiek)
nori - suszone wodorosty
O-bon - buddyjskie święto zmarłych (w połowie sierpnia)
obi - pas zakładany na kimono
o-cha - zielona herbata
ochita - miłość
o-furo - łaźnia, łazienka
ohayo - dzień dobry (odpowiedź na konnichiwa)
okami - wilk
okii - duży
onna - kobieta
origami - sztuka składania papieru w zwierzęta, postacie, przedmioty itd.
O-shogatsu - Święto Nowego Roku
otoko - mężczyzna
otomo-dachi - przyjaciel
pan - chleb
pantsu - majtki
rekishi - historia
ronin - uczeń, który musi powtórzyć egzamin na studia
saikin - bakteria, nie dawno
sakuhachi - bambusowy flet
sakura - wiśnia, kwiaty wiśni
saru - małpa, odejść
samui - zimno, ostry
sashimi - cieniutkie pasy surowej ryby
sayonara - do widzenia
Shichi-go-san - Święto Dzieci
shinkasen - pociąg ekspresowy (dosłownie "pociąg pocisk")
shoyu - sos sojowy
shumatsu - weekend
senpai - osoba starsza lub z większym doświadczeniem życiowym
sensei - nauczyciel
shageki - siano
shi - śmierć
shogun - siodło
soba - makaron gryczany
sui-yobi - środa
suki - upodobanie, zamiłowanie
sukiyaki - wołowina z warzywami i twarogiem sojowym
suki jyanai - nie lubić
sumimasen - przepraszam
sumo - japońskie zapasy
sushi - ryż zaprawiany octem, podany z surową rybą
tabi - skarpetki z jednym palcem
takai - drogi, wysoki
take - bambus
tanabata - Święto Gwiazd (7 lipiec)
tanjoobi - urodziny
tatami - trzcinowa mata na podłogę mieszkania (i nie tylko ^_^) te - ręka
teeburu - stół
tenki - pogoda
tempura - warzywa i owoce morza, obtaczane w lekkim cieście i smażone w oleju
tofu - twarog sojowy
tomodachi - przyjaciel
totemo - bardzo, wielce
tsuru - żuraw
tsuyu - pora deszczowa
udon - makaron pszenny
ushi - krowa
warui - zły, winny
wadaiko - duże bębny, używane z okazji Świąt
washi - ręcznie robiony papier
yakitori - szaszłyki z kurczaka
yoasobi - jogurt
yukata - lekkie, letnie kimono z bawełny
yobikou - szkoła przygotowująca uczniów do egzaminów na studia
zabuton - kwadratowa poduszka do siedzenia
zasshi - gazeta
zen - dobro, poprzedni, cały
zori - bawełniane albo skórzane sandały, noszone do kimona
Więc
pierwszego wieczora
kamyk spadł,
upadł ponad światem.
Więc
drugiego wieczora
dzieci kamienia złapały się za ręce
i skomponowały walca.
22