DEUTSCHE ESSKULTUR


Alles nur Weißwurst und Kartoffeln?

Wszystko, ale kiełbasa biała i ziemniaki?

Fleisch und Kartoffeln - wenn man dem Vorurteil glauben will, besteht deutsches Essen exakt aus diesen Zutaten. Alles mit Bier heruntergespült - köstlich! Tatsächlich hat Deutschland kulinarisch viel mehr zu bieten.

Mięso i ziemniaki - jeśli chciałoby się zauważyć, niemieckie potrawy składają się właśnie z tych składników. Wszystkie spłukiwane z piwem - pyszne! W rzeczywistości Niemcy mają kulinarnie o wiele więcej do zaoferowania.

Deutschland zählt ohne Frage zu den Ländern, in denen die meisten Kartoffeln verzehrt werden. Und die Tradition der deutschen Küche besagt, dass viel Fleisch, dunkle Soßen und Kartoffeln ein richtiges Mahl ausmachen. Kurzum: Wer die deftige Küche mag, wird sich in Deutschland wohl fühlen. Ob Braten, Eisbein oder Schweinshaxe - diese durchaus fetthaltigen Spezialitäten gehören zur so genannten bürgerlichen Küche in einem deutschen Gasthof.

Niemcy zaliczają się bez wątpienia do państw, w których jada się przeważnie ziemniaki. A tradycja kuchni niemieckich podpowiada, że na właściwy posiłek składa się z dużej ilości mięsa, ciemnego sosu i ziemniaków. W skrócie: Kto lubi obfite dania, będzie się czuć swobodnie w Niemczech. Niezależnie od tego, czy grillowane mięsa wieprzowego, to te bardzo tłusto przygotowane specjały zaliczają się to tzw. burżuazyjnej kuchni w niemieckiej gospodzie.

Sauerbraten, Labskaus und Weißwürste - regionale Küche

Marynowana wołowina, Labskaus i biała kiełbasa - Kuchnia regionalna

Es gibt allerdings keine einheitliche deutsche Küche, denn jede Region hat ihre eigenen Spezialitäten. Eine rheinländische Besonderheit ist Sauerbraten, also sauer eingelegtes Rindfleisch, traditionell vom Pferd. In Norddeutschland isst man Labskaus, eine Mischung aus Corned Beef, Kartoffeln, Matjes, Rote Bete und Zwiebeln, garniert mit einem Spiegelei.

Nie ma jednak jednolitej kuchni niemieckiej, gdyż każdy region ma swoje specjalności. Szczególną cechą jest reńskiego Sauerbraten, więc marynowana wołowina, tradycyjnie z konia. W północnych Niemczech jada się Labskaus, mieszanka konserwa z wołowiny, ziemniaków, śledzi, buraków i cebuli, zwieńczona jajkiem sadzonym.

In Niedersachsen isst man Grünkohl mit Pinkel, eine spezielle Wurst. Thüringen dagegen ist bekannt für seine Klöße und für seine Thüringer Rostbratwurst. Und in Bayern gibt es die so genannte Weißwurst. Die isst man traditionell nicht nach elf Uhr vormittags und darf sie keinesfalls in Stücke schneiden, sondern muss sie aus dem umhüllenden Darm "zuzzeln". Und das sind nur die bekanntesten regionalen Spezialitäten, es gibt zahllose Varianten.

W Dolnej Saksonii jada się kapustę z Pinkel, specjalną kiełbasą. Turyngia, znana jest jednak z kluskami i jej pieczoną kiełbasą. W Bawarii jest tal znana biała kiełbasa. Spożywana jest tradycyjnie o jedenastej rano i nie powinna być w żadnym wypadku pocięta na kawałki, ale musi zostać oddzielona od otaczającej jej jelita. A to tylko najbardziej znane specjały kuchni regionalnej, istnieją niezliczone odmiany.

Multi-Kulti-Küche und neue Trends

Wielokulturowa kuchnia i nowe trendy.

Doch auch die Speisezettel der Einwanderer prägen mittlerweile die deutsche Küche oder ergänzen sie. Schließlich leben in Deutschland über sieben Millionen Ausländer. Alles begann mit dem Italiener an der Ecke, bei dem der Deutsche lernte, was Pizza und Spaghetti sind. Mittlerweile gibt es neben den Döner- und Gyros-Imbissbuden zahlreiche ausländische Restaurants - von asiatisch bis lateinamerikanisch ist alles dabei. Manchmal vermischen sich die Kochrichtungen und es entstehen Gerichte wie Kartoffel-Curry-Klöße mit Schnitzel oder Ingwer-Bohneneintopf.

Ale nawet dieta imigrantów dominuje obecnie nas niemieckimi potrawami lub też się uzupełniają. W końcu mieszka w Niemczech ponad siedem milionów obcokrajowców. Wszystko zaczęło się z Włochami na rogu, gdzie Niemiec nauczył się co to jest pizza i spaghetti. Tymczasem istnieją obok tego bary z kebabem i gros na wynos, liczne zagraniczne restauracje - od Azji do Ameryki Łacińskiej gdzie jest wszystko. Czasami połączenie kuchni i sposobów gotowania i tworzy się dania jak chipsy ziemniaczane lub pierogi z curry imbir-i gulaszem z fasolą.

Reinheitsgebot für deutsches Bier

Czysta zasada dla niemieckiego piwa

Bier ist immer noch das Lieblingsgetränk der Deutschen - kein Wunder, denn es gibt hier zu Lande über tausend Sorten. Bier brauen hat in Deutschland Tradition: Am 23. April 1516, dem Tag des deutschen Bieres, wurde das Reinheitsgebot proklamiert. Es ist das älteste Lebensmittelgesetz der Welt.

Piwo jest nadal ulubionym napojem Niemców - nic dziwnego, ponieważ nie ma na ziemi państwa, w którym jest ponad tysiąc jego odmian. Warzenie piwa ma długą tradycję w Niemczech: 23 Kwiecień 1516, dzień niemieckiego piwo, został ogłoszony zasadą czystości. Jest to najstarszy prawo żywnościowego na świecie.

Wein für die notorischen Biertrinker

Wino dla notorycznie pijących piwo.

Deutschland ist auch für seinen Weinanbau bekannt. In Deutschland gibt es eine Vielzahl an Weinbauregionen. Vorrangig kommt der deutsche Wein aus den Regionen an Rhein, Main, Mosel, Saale und Elbe. Bekannte deutsche Weinsorten sind Weißweine wie Riesling, Silvaner und Müller-Thurgau und Rotweine wie Dornfelder oder Spätburgunder. Diese Weine genießen auch im Ausland ein hohes Ansehen.

Niemcy są również słynie ze swoich winnic. W Niemczech istnieje wiele regionów winiarskich. Priorytet niemieckiego wina pochodzi z regionów położonych wzdłuż Renu, nad Main, Moselle, Saale i Łabą. Znane są niemieckie wina białe, takie jak Riesling, Sylvaner i Müller-Thurgau oraz czerwone, jak Pinot Noir lub Dornfelder. Wina te można również kosztować z wysoką reputacją za granicą.

s Vorurteil - przesąd, uprzedzenie

exakt - ściśle

die Zutaten [Pl] - składniki

heruntergespült - spłukiwane

köstlich - pyszne

tatsächlich - rzeczywiście

verzehren - konsumować, spożywać

kurzum - krótko

e deftige Küche - solidna kuchnia

s Eisbein - golonka

Schweinshaxe - wieprzowina

fetthaltig - tłusty

allerdings - wprawdzie

e Besonderheit - specjalność

Matjes - śledzie

Rote Bete - buraki

s Spiegelei - jajecznica

Pinkel, eine spezielle Wurst - Pinkel, specjalna kiełbasa

r Kloβ, Klöße - kluska, pyza

e Rostbratwurst - kiełbasa pieczona na ruszcie

keinesfalls - w żadnym wypadku

r umhüllende Darm - otaczające jelito

zahllose Varianten - niezliczone odmiany

der Einwanderer - imigrant

prägen - dominować

mittlerweile - już teraz

e Imbissbude, n - budka z przekąskami na wynos

vermischen sich - wymieszać się

Ingwer-Bohneneintopf - Ingwer - gulasz z fasolą

das Reinheitsgebot proklamieren - głosić czystość

das älteste Lebensmittelgesetz - najstarsze prawo spożywcze

die Vielzahl - mnogość, wielka liczba

vorrangig - priorytetowe

genießen - spożywać, delektować się, rozkoszować się

ein hohes Ansehen - dobra reputacja

3



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Die Baudenkmale in Deutschland
Bundesrepublik Deutschland diktat
Launa Deutsch
Zertifikat Deutsch der schnelle Weg S 29
Ausgewählte polnische Germanismen (darunter auch Pseudogermanismen und Regionalismen) Deutsch als F
Als oder wenn, Deutsch, Gramatyka
Odmiana czasownika, Deutsch, Gramatyka
Rozmowy sterowane - 20 zestawów, Deutsch, Matura
Deutsche Dialekte
Deutsch als Fremdsprache Em Uebungsgrammatik
anal deutsche bank polska

więcej podobnych podstron