Français Langue Étrangère
FLE: français pour les étrangers
FLS: surtout dans les colonies
Les utilisateurs de FLS peuvent utiliser leur langue de famille et le français dans différentes situations
Situation de communication
Compétence de communication
Hymes
Pour apprendre le français, production orale/compréhension orale est le plus important.
Si quelqu’un dit qqc en une langue étrangère et on ne comprend pas, on demande de répéter, après de segmenter les différentes parties de la phrase.
Pour des enfants, on répète, on ralentit
Production orale/ deux façons : dialogue/monologue
Produire est plus difficile que comprendre
Compréhension écrite/production écrite
2 autouts
Famille de langues
Profession
FOS : Français Objectif Spécifique
FOU : Français Objectif Universitaire : tous les étudiants
Étudiants étrangers à Montpellier :
Compréhension orale pendant les cours
Prise de notes
Au début, il exitent des malentendus pour des étudiants étrangers
CECRL CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE POUR LES LANGUES
A1, A2, B1, B2, C1, C2
DELF (Diplôme d’études en langue française)
DALF (uniquement pour C1, C2)
Pédagogie : exercer qqc
Didactique : expliquer comment exercer qqc, la réflexion de la pédagogie
1.Didactique du FLE
Dans l’antiquité et au cours de tout apprentissage en milieu naturel (donc en dehors de la classe), on apprend à parler grâce à un locuteur étranger.
= Il s’agit d’une méthode complètement inductive
Par exemple, les Romains, pour apprendre le grec, communiquaient avec leurs serviteurs grecs.
Au Moyen-âge en Europe, l’apparition d’une norme des langues, notamment avec les premiers livres de grammaire.
Il s’agit d’une période où on traduit beaucoup.
Finalement à l’écrit.
Méthode directe
L’enseignement des mots étrangers sans passer par l’intermédiaire de la LM. Penser LM.
Oral sans passer par l’écrit.
Conditionnement
La langue est une structure
Méthode structurale
Elles résultent du constat que la connaissance d’une langue ne peut se contenter d’être un ensemble de règles de grammaire.
Chomsky
-Mais à ce stade, les linguistes ne se penchent pas sur la capacité du locuteur à transmettre un message, son intention, ce qui pousse à dépasser l’étude uniquement de la phrase pour aller voir du côté du discours (analyse de discours).
Communicatif/actionnel
Implicite : pour les étudiants étrangers, l’implicite est très difficile à comprendre, comme les habitudes de politesse
Les sociolinguistes américains comme W. Labov prennent en compte les variations du langage selon les locuteurs et les situations de communication.
Les courants de la pragmatique prennent pour objet d’étude le langage, l’intention du locuteur et ses effets sur l’allocutaire.
Niveau seuil
Situation de communication
Actes de paroles
Saluer
Formel
Tranfert de langue
Langage
Langue
Variation