Tworzenie dokumentów w języku japońskim — informacje
Aby pracować z dokumentami w języku japońskim, wykonaj następujące czynności
Skonfiguruj obsługę systemu dla języka japońskiego.
Włącz język japoński do edycji w pakiecie Microsoft Office.
Uzyskaj edytor Input Method Editor (IME) dla języka japońskiego, aby móc wpisywać tekst w języku japońskim.
Program Microsoft Word zawiera wbudowane funkcje pomagające w pracy z tekstem japońskim, takie jak formaty Furigana/Ruby i pionowy układ tekstu (tategaki) oraz czcionkę MSMincho i Arial Unicode MS. Aby skorzystać z dodatkowych funkcji, takich jak dodatkowe czcionki japońskie, można zakupić program Microsoft Proofing Tools.
Dowiedz się więcej na temat innych funkcji programu Word dla języka japońskiego.
Aby zainstalować obsługę wielu języków, wykonaj jedną z następujących czynności:
Ta procedura może być stosowana tylko w przypadku, gdy używana jest wersja systemu Microsoft Windows XP w języku innym niż język, w którym chcesz pisać.
W menu Start systemu Windows wskaż polecenie Panel sterowania, a następnie kliknij kategorię Data, godzina, język i opcje regionalne.
Kliknij ikonę Opcje regionalne i językowe, a następnie kliknij kartę Języki.
W polu Obsługa języków dodatkowych zaznacz pola wyboru obok języków, których chcesz używać.
Włączanie edycji wielu języków
W systemie Microsoft Windows kliknij przycisk Start, wskaż polecenie Programy lub Wszystkie programy, wskaż polecenie Microsoft Office, wskaż polecenie Narzędzia Microsoft Office, a następnie kliknij polecenie Ustawienia języka pakietu Microsoft Office 2003.
Kliknij kartę Włączone języki.
W polu Dostępne języki zaznacz język, który chcesz włączyć.
Kliknij przycisk Dodaj.
Jeśli jakieś programy pakietu Microsoft Office są uruchomione, narzędzie Ustawienia języka powiadamia użytkownika i automatycznie zamyka te programy. Funkcje dla włączonego języka pojawią się po następnym uruchomieniu programu pakietu Office.
Uwaga Jeśli wymagany język nie jest widoczny lub obok języka w polu Dostępne języki wyświetlany jest tekst (obsługa ograniczona), może pojawić się konieczność zainstalowania dodatkowej obsługi systemu dla danego języka. Dostępna obsługa zależy od systemu operacyjnego.
Instalowanie edytora IME (Input Method Editor)
Dotyczy: Microsoft Office Access 2003, Excel 2003, FrontPage 2003, InfoPath 2003, OneNote 2003, PowerPoint 2003, Publisher 2003, Word 2003
Funkcja lub niektóre opcje opisane w tym temacie Pomocy są dostępne tylko wówczas, gdy w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego, chińskiego uproszczonego, chińskiego tradycyjnego lub koreańskiego.
Przejdź do witryny sieci Web Microsoft Office Online, przejdź do strony pobierania edytorów IME, a następnie wykonaj wyświetlane tam instrukcje.
Po zainstalowaniu edytora IME możesz uzyskiwać do niego dostęp z paska Język, który pojawia się na ekranie. Szczegółowe informacje dotyczące korzystania z edytora IME możesz znaleźć w dołączonej do niego Pomocy.
Edytory IME są również dołączone do narzędzi sprawdzających pakietu Microsoft Office 2003 Proofing Tools. Aby uzyskać więcej informacji o narzędziach sprawdzających, odwiedź witrynę sieci Web Microsoft Office Online.
Uwaga Jeśli w poprzedniej wersji pakietu Office używano edytora Global IME, nie będzie on działał z pakietem Office 2003. Musisz przejść do wymienionej wcześniej witryny sieci Web i pobrać zaktualizowaną wersję.
Korzystanie z trybu Genko dla języka japońskiego
Dotyczy: Microsoft Office Word 2003
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
W menu Plik kliknij polecenie Nowy.
W okienku zadań (okienko zadań: Okienko w aplikacji pakietu Office, które zawiera często używane polecenia. Jego lokalizacja i mały rozmiar pozwalają używać tych poleceń bez przerywania pracy z plikami.) Nowy dokument w obszarze Szablony kliknij opcję Na moim komputerze.
Kliknij kartę Raporty.
Kliknij dwukrotnie ikonę Japanese Genko Wizard.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby utworzyć odpowiedni formularz.
Uwaga Jeśli użytkownik skorzysta z funkcji statystyki wyrazów (menu Narzędzia) w trybie japońskim genko, w rzeczywistości liczba znaków w opracowywanym tekście nie zostanie policzona. Zwracana liczba znaków jest równa iloczynowi liczby znaków w wierszu ustawionej dla formularza i liczby wierszy, w których został wprowadzony tekst.
Włączanie edycji wielu języków
W systemie Microsoft Windows kliknij przycisk Start, wskaż polecenie Programy lub Wszystkie programy, wskaż polecenie Microsoft Office, wskaż polecenie Narzędzia Microsoft Office, a następnie kliknij polecenie Ustawienia języka pakietu Microsoft Office 2003.
Kliknij kartę Włączone języki.
W polu Dostępne języki zaznacz język, który chcesz włączyć.
Kliknij przycisk Dodaj.
Jeśli jakieś programy pakietu Microsoft Office są uruchomione, narzędzie Ustawienia języka powiadamia użytkownika i automatycznie zamyka te programy. Funkcje dla włączonego języka pojawią się po następnym uruchomieniu programu pakietu Office.
Uwaga Jeśli wymagany język nie jest widoczny lub obok języka w polu Dostępne języki wyświetlany jest tekst (obsługa ograniczona), może pojawić się konieczność zainstalowania dodatkowej obsługi systemu dla danego języka. Dostępna obsługa zależy od systemu operacyjnego.
Używanie modułu sprawdzania spójności dla języka japońskiego
(Dotyczy: Microsoft Office Word 2003)
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Moduł sprawdzania spójności dla języka japońskiego przeszukuje cały tekst dokumentu i wyświetla miejsca, w których dla wyrazów o takim samym znaczeniu użyte są różne warianty pisowni. Na przykład moduł sprawdzania spójności wskaże, że w jednym miejscu wpisano , a w drugim
. Stosowanie znaków może być spójne, jeśli użytkownik wybierze odpowiednie znaki w sugestiach poprawek.
W menu Narzędzia kliknij polecenie Sprawdzanie spójności (japoński).
Odmiany pisowni wyrazu w aktywnym dokumencie (dokument aktywny: Dokument, w którym użytkownik pracuje. Tekst, który użytkownik wpisuje, lub grafika, którą wstawia w programie Microsoft Word, pojawia się w dokumencie aktywnym. Pasek tytułu dokumentu aktywnego jest wyróżniony.), które zostały sprawdzone, są wyświetlane w polu Lista wyrazów.
Aby odmiany pisowni wyrazu były spójne, zaznacz w polu Lista wyrazów odmianę pisowni, która ma być zmieniona, a następnie w polu Zamień na zaznacz inną odmianę.
Uwaga Można ustawić opcje sprawdzania spójności. W oknie dialogowym Kontroler spójności kliknij przycisk Opcje. W obszarze Gramatyka kliknij opcję Ustawienia. W obszarze Sprawdzanie spójności, w polu Opcje gramatyczne i stylistyczne zaznacz odpowiednie opcje.
Dodawanie pozdrowień, zwrotów otwierających i kończących do listów lub not w języku japońskim
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
Pasek narzędzi (pasek narzędzi: Pasek zawierający przyciski i opcje używane do wywoływania poleceń. Aby wyświetlić pasek narzędzi, należy kliknąć polecenie <b>Dostosuj</b> w menu <b>Narzędzia</b>, a następnie kliknąć kartę <b>Paski narzędzi</b>.) Pozdrowienia po japońsku ułatwia wprowadzanie ustalonych fraz, charakterystycznych dla pozdrowień okolicznościowych i pozdrowień natury osobistej.
W menu Narzędzia wskaż polecenie Listy i dokumenty wysyłkowe, a następnie kliknij polecenie Pokaż pasek narzędzi Pozdrowienia po japońsku.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
Kliknij przycisk Powitanie.
Na liście Pozdrowienia z okazji zaznacz bieżący miesiąc i odpowiednie pozdrowienie.
W polach Zwrot grzecznościowy i Zwroty wyrażające uznanie zaznacz odpowiednie pozycje.
Kliknij przycisk Otwieranie lub Zwrot kończący.
W polu Wstaw zwrot otwierający lub w polu Wstaw zwrot kończący zaznacz odpowiedni zwrot otwierający lub kończący.
Wpisz tekst listu.
Wstawianie zwrotów kończących automatycznie w trakcie pisania
Program Microsoft Word może automatycznie wstawiać zwroty kończące zgodne ze zwrotem grzecznościowym lub stylem noty.
Wstawianie zwrotu kończącego zgodnego ze zwrotem grzecznościowym
W menu Narzędzia kliknij polecenie Opcje Autokorekty, a następnie kliknij kartę Autoformatowanie podczas pisania.
W obszarze Automatycznie podczas pisania zaznacz pole wyboru Wstaw zwrot zamykający zgodnie ze stylem japońskiego zwrotu grzecznościowego.
Kliknij przycisk OK.
Wpisz zwrot grzecznościowy w dokumencie, a następnie naciśnij klawisz ENTER.
Zwrot zamykający zostanie wprowadzony automatycznie w wierszu następującym po wierszu, w którym znajduje się kursor. Na przykład, jeśli został wprowadzony zwrot grzecznościowy
, po naciśnięciu klawisza ENTER zostanie wprowadzony automatycznie zwrot kończący
. Do zwrotu grzecznościowego stosowany jest automatycznie styl Zwrot grzecznościowy, a do zwrotu kończącego stosowany jest automatycznie styl Zwrot kończący.
Wstawianie zwrotu zamykającego odpowiadającego nagłówkowi noty
W menu Narzędzia kliknij polecenie Opcje Autokorekty, a następnie kliknij kartę Autoformatowanie podczas pisania.
W obszarze Automatycznie podczas pisania zaznacz pole wyboru Wstaw zwrot zamykający zgodnie ze stylem noty.
Kliknij przycisk OK.
Wpisz nagłówek noty w dokumencie, a następnie naciśnij klawisz ENTER.
Zwrot kończący notę
zostanie wstawiony automatycznie w następnym wierszu. Do nagłówka noty stosowany jest automatycznie styl Zwrot grzecznościowy, a do zwrotu kończącego notę stosowany jest automatycznie styl Zwrot kończący.
Dodawanie znaczników wyróżnienia do znaków japońskich
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Zaznacz tekst, do którego chcesz dodać znaczniki wyróżnienia.
W menu Format kliknij polecenie Czcionka, a następnie kliknij kartę Czcionka.
Na liście Znacznik wyróżnienia zaznacz typ znacznika wyróżnienia, który chcesz dodać.
Uwagi
Znaczniki wyróżnienia można również dodawać, klikając przycisk Znacznik wyróżnienia na pasku narzędzi (pasek narzędzi: Pasek zawierający przyciski i opcje używane do wywoływania poleceń. Aby wyświetlić pasek narzędzi, należy kliknąć polecenie <b>Dostosuj</b> w menu <b>Narzędzia</b>, a następnie kliknąć kartę <b>Paski narzędzi</b>.) Formatowanie rozszerzone.
Jeśli w tekście ze znacznikami wyróżnienia ustawiona jest czcionka o dużym rozmiarze lub stałe, wąskie odstępy między wierszami, znaczniki wyróżnienia mogą nie być wyświetlane lub drukowane prawidłowo.
Przełączanie się między znakami hiragana i katakana w tekście napisanym w języku japońskim
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Zaznacz tekst, w którym znaki mają być zamienione na znaki hiragana lub katakana.
W menu Format kliknij polecenie Zmień wielkość liter.
Kliknij opcję Katakana, aby zamienić znaki hiragana na znaki katakana lub opcję Hiragana, aby zamienić znaki katakana na znaki hiragana.
Przełączanie się między znakami japońskimi o pełnej i połowicznej szerokości
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Zaznacz tekst, w którym chcesz ustawić połówkową lub pełną szerokość znaków.
W menu Format kliknij polecenie Zmień wielkość liter.
Kliknij opcję Połowa-szerokości, aby ustawić połówkową szerokość znaków lub opcję Pełna-szerokość, aby ustawić pełną szerokość znaków.
Uwaga Na znaki mające połowę szerokości można zamienić tylko litery i liczby łacińskie oraz znaki katakana. Można jednak zamienić znaki hiragana na znaki katakana mające połowę szerokości. W tym celu należy najpierw zamienić znaki hiragana na katakana, a następnie zamienić znaki katakana na znaki mające połowę szerokości.
Dostosowywanie odstępów między znakami dla tekstu lub liczb japońskich i łacińskich
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
W tym celu w menu Format kliknij polecenie Akapit, a następnie kliknij kartę Typografia azjatycka.
Aby zamienić punktor (punktor: Kropka lub inny symbol umieszczony przed tekstem, na przykład elementami listy, w celu ich wyróżnienia.) na znak mający połowę szerokości lub automatycznie dopasować odstęp między japońskim i łacińskim tekstem lub liczbami, zaznacz w obszarze Odstępy między znakami odpowiednie pola wyboru.
Aby dopasować odstępy między znakami tylko dla tekstu japońskiego, należy użyć karty Odstępy między znakami (menu Format, polecenie Czcionka). Aby uzyskać jednakowe odstępy między znakami, w polu Odstępy zaznacz odpowiednią opcję. Następnie w polu Co wprowadź odpowiednią wartość odstępu. Aby zastosować różne odstępy między znakami w zależności od czcionki lub tekstu, zaznacz pole wyboru Kerning dla czcionek. W polu punktów i większych wprowadź minimalny rozmiar czcionki znaków, od którego ma być stosowany kerning (kerning: Dostosowywanie odstępów między dwoma znakami w celu utworzenia jednakowych odstępów, dopasowania tekstu do danego obszaru i dostosowania podziałów wierszy.). Kerning można stosować tylko do tekstu pisanego czcionkami TrueType.
Przełączanie się między znakami japońskimi o pełnej i połowicznej szerokości
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Zaznacz tekst, w którym chcesz ustawić połówkową lub pełną szerokość znaków.
W menu Format kliknij polecenie Zmień wielkość liter.
Kliknij opcję Połowa-szerokości, aby ustawić połówkową szerokość znaków lub opcję Pełna-szerokość, aby ustawić pełną szerokość znaków.
Uwaga Na znaki mające połowę szerokości można zamienić tylko litery i liczby łacińskie oraz znaki katakana. Można jednak zamienić znaki hiragana na znaki katakana mające połowę szerokości. W tym celu należy najpierw zamienić znaki hiragana na katakana, a następnie zamienić znaki katakana na znaki mające połowę szerokości.
Dostosowywanie odstępów między znakami dla tekstu lub liczb japońskich i łacińskich
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
W tym celu w menu Format kliknij polecenie Akapit, a następnie kliknij kartę Typografia azjatycka.
Aby zamienić punktor (punktor: Kropka lub inny symbol umieszczony przed tekstem, na przykład elementami listy, w celu ich wyróżnienia.) na znak mający połowę szerokości lub automatycznie dopasować odstęp między japońskim i łacińskim tekstem lub liczbami, zaznacz w obszarze Odstępy między znakami odpowiednie pola wyboru.
Aby dopasować odstępy między znakami tylko dla tekstu japońskiego, należy użyć karty Odstępy między znakami (menu Format, polecenie Czcionka). Aby uzyskać jednakowe odstępy między znakami, w polu Odstępy zaznacz odpowiednią opcję. Następnie w polu Co wprowadź odpowiednią wartość odstępu. Aby zastosować różne odstępy między znakami w zależności od czcionki lub tekstu, zaznacz pole wyboru Kerning dla czcionek. W polu punktów i większych wprowadź minimalny rozmiar czcionki znaków, od którego ma być stosowany kerning (kerning: Dostosowywanie odstępów między dwoma znakami w celu utworzenia jednakowych odstępów, dopasowania tekstu do danego obszaru i dostosowania podziałów wierszy.). Kerning można stosować tylko do tekstu pisanego czcionkami TrueType.
Przeszukiwanie tekstu napisanego w języku japońskim
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
W menu Edycja kliknij polecenie Znajdź, a następnie kliknij kartę Znajdź.
W polu Znajdź wpisz tekst, który chcesz znaleźć.
Kliknij przycisk Więcej.
Zaznacz pole wyboru Brzmi jak (japoński), a następnie kliknij przycisk Opcje.
W obszarze Traktuj jako równe wykonaj dowolną z następujących czynności:
Aby małe i wielkie litery nie były rozróżniane, zaznacz pole wyboru Uwzględnij wielkość liter.
Aby znaki o pełnej szerokości i znaki o połówkowej szerokości nie były rozróżniane, zaznacz pole wyboru Uwzględnij pełne/połówkowe formy.
Aby znaki hiragana i znaki katakana nie były rozróżniane, zaznacz pole wyboru Uwzględnij hiragana/katakana.
Kliknij przycisk OK.
Kliknij przycisk Znajdź następny.
W oknie dialogowym Wyszukiwacz japoński można również ustawić następujące opcje:
Uwzględnij ściągnięcia (yo-on, sokuon)
Wyszukuje bez rozróżniania znaków z dyftongami oraz podwójnymi spółgłoskami i zwykłych znaków.
Uwzględnij minus/pauzę/cho-on
Wyszukuje bez rozróżniania znaków minus (-), pauz (
) i dźwięków długich samogłosek (
).
Uwzględnij znaczniki 'znaków powtórzenia'
Wyszukuje bez rozróżniania znaczników znaków powtórzenia (
).
Uwzględnij wariantowe formy kanji (itaiji)
Wyszukuje bez rozróżniania standardowej i niestandardowej ideografii kanji.
Uwzględnij stare formy kana
Wyszukuje bez rozróżniania nowych i starych form kana.
Uwzględnij cho-on używane dla samogłosek
Wyszukuje bez rozróżniania znaków z dźwiękami długich samogłosek i zwykłych znaków.
Uwzględnij di/zi, du/zu (/
,
/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
" i "
" lub "
" i "
".
Uwzględnij ba/va, ha/fa (/
,
/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
" i "
" lub "
" i "
".
Uwzględnij tsi/thi/chi, dhi/zi (/
/
,
/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
", "
" i "
" lub "
" i "
".
Uwzględnij hyu/iyu, byu/vyu (/
,
/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
" i "
" lub "
" i "
".
Uwzględnij se/she, ze/je (/
,
/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
" i "
" lub "
" i "
".
Uwzględnij ia/iya (piano/piyano) (/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
" i "
" po znakach
-wiersz i
-wiersz.
Uwzględnij ki/ku (tekisuto/tekusuto) (/
)
Wyszukuje bez rozróżniania "
" i "
" przed znakami
-wiersz.
Znaki interpunkcyjne
Wyszukuje bez rozróżniania znaków interpunkcyjnych.
Znaki światła
Wyszukuje bez rozróżniania znaków odstępu, np. spacji o pełnej szerokości, spacji o połówkowej szerokości i tabulatorów.
Opcje japońskiego edytora Input Method Editor
funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Aby ustawić opcje edytora IME, w menu Narzędzia kliknij polecenie Opcje, a następnie kliknij kartę Edycja.
Kontrola edytora IME aktywna
Automatycznie włącza lub wyłącza edytor Input Method Editor dla języka japońskiego po włączeniu lub wyłączeniu aplikacji. Ta opcja jest widoczna tylko wtedy, gdy w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office wybrano język japoński jako definiujący domyślne zachowanie programów pakietu Office.
IME TrueInline
Wyświetla nieokreślony tekst w taki sam sposób, jak tekst w punkcie wstawiania, stosując w razie potrzeby zawijanie wyrazów.
Kolory ciągów nieokreślonych
Zmienia kolor nieokreślonego tekstu w edytorze Input Method Editor dla języka japońskiego. Ta opcja jest dostępna tylko w edytorze IME Standard, a nie w edytorze Microsoft Natural Input.
Ustawienia edytora IME
Wyświetla okno dialogowe Właściwości aktualnie używanego japońskiego edytora IME firmy Microsoft, umożliwiając zmianę ustawień otoczenia, np. ustawień dotyczących metody wprowadzania lub pliku słownika.
Jeśli pasek narzędzi (pasek narzędzi: Pasek zawierający przyciski i opcje używane do wywoływania poleceń. Aby wyświetlić pasek narzędzi, należy kliknąć polecenie <b>Dostosuj</b> w menu <b>Narzędzia</b>, a następnie kliknąć kartę <b>Paski narzędzi</b>.) Wyświetlanie klawiszy funkcyjnych zostanie wyświetlony podczas działania edytora IME dla języka japońskiego, na pasku narzędzi Wyświetlanie klawiszy funkcyjnych będą pokazane funkcje charakterystyczne dla wprowadzania tekstu japońskiego, takie jak konwersja na alfabet katakana lub tekst ze znakami mającymi połowę szerokości.
Rejestrowanie wyrazów w słowniku japońskiego edytora Input Method Editor
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office, tylko jeśli została włączona obsługa języka japońskiego.
W menu Edycja kliknij polecenie Aktualizuj słownik IME, a następnie kliknij kartę Add Word.
W polu Reading wprowadź odczyt wyrazu w postaci znaków hiragana lub znaków alfanumerycznych.
W polu Display wprowadź wyraz.
W polu Part of Speech zaznacz część mowy odpowiednią dla danego wyrazu.
Zaznacz pole wyboru Register and Send, a następnie kliknij przycisk Add.
Język interfejsu edytora IME można zmienić ręcznie. W menu Narzędzia kliknij polecenie Opcje, a następnie kliknij kartę Edycja. Kliknij przycisk Ustawienia edytora IME, a następnie kliknij kartę General. W obszarze Other settings zaznacz język w polu Display menus and dialogs in.
Używanie paska narzędzi Formatowanie rozszerzone do pracy z tekstem napisanym w języku japońskim
Funkcja opisana w tym temacie Pomocy jest dostępna, jeśli w ustawieniach języka pakietu Microsoft Office włączono obsługę języka japońskiego.
Pasek narzędzi (pasek narzędzi: Pasek zawierający przyciski i opcje używane do wywoływania poleceń. Aby wyświetlić pasek narzędzi, należy kliknąć polecenie <b>Dostosuj</b> w menu <b>Narzędzia</b>, a następnie kliknąć kartę <b>Paski narzędzi</b>.) Formatowanie rozszerzone zawiera przyciski ułatwiające pracę z tekstem japońskim. Aby wyświetlić ten pasek narzędzi, w menu Widok wskaż polecenie Paski narzędzi, a następnie kliknij polecenie Formatowanie rozszerzone.
Stosowanie przewodników fonetycznych, łączenie znaków lub załączanie znaków
Aby zastosować przewodniki fonetyczne do zaznaczonego tekstu, kliknij przycisk Przewodnik fonetyczny .
Aby zmienić zaznaczony fragment poziomego tekstu na tekst pionowy lub zmienić zaznaczony fragment pionowego tekstu na tekst poziomy, kliknij przycisk Połącz znaki .
Aby załączyć znaki, kliknij przycisk Załączone znaki .
Rysowanie linii przekreślenia podwójnego
Aby usunięte znaki były wyświetlane z liniami przekreślenia podwójnego, kliknij przycisk Przekreślenie podwójne .
Uwydatnianie tekstu przez wyróżnienie go lub użycie znaczników wyróżnienia
Kliknij przycisk Wyróżnienie i przeciągnij myszą przez tekst, który chcesz wyróżnić.
Kolor wyróżnienia można zmienić, klikając strzałkę skierowaną w dół, znajdującą się obok przycisku.
Aby wstawić znaczniki wyróżnienia, zaznacz tekst, do którego chcesz dodać znaczniki wyróżnienia, a następnie kliknij przycisk Znacznik wyróżnienia .
Aby zaznaczyć typ znacznika wyróżnienia, którego chcesz użyć, w menu Format kliknij polecenie Czcionka, a następnie na karcie Czcionka zaznacz na liście Znacznik wyróżnienia odpowiedni typ znacznika.
Ustawianie odstępów między wierszami i kolumn
Aby zmienić odstęp między wierszami w zaznaczonym akapicie, kliknij przycisk Odstęp akapitu 1 , Odstęp akapitu 1,5
lub Odstęp akapitu 2
.
Aby sformatować cały dokument lub zaznaczony fragment dokumentu jako kolumny, kliknij przycisk Kolumny . Jeśli kolumny zostały ustawione tylko dla fragmentu dokumentu, przed i za nimi zostaną wstawione znaki podziału sekcji.
Porządek sortowania dla języka japońskiego — informacje
Znaki japońskie są sortowane w następującym porządku:
Znaki hiragana i katakana są sortowane zgodnie z porządkiem sylabariusza kana.
Litery angielskie są sortowane w porządku alfabetycznym. Nie są rozróżniane wielkie i małe litery.
Liczby są sortowane w porządku malejącym.
Nie są rozróżniane znaki angielskie i symbole o szerokości pełnej i połówkowej.
Znaczniki powtórzenia („”) są traktowane jako taki sam znak, jak znak poprzedzający znacznik. Na przykład „
” jest traktowany jak „
”.
Pozostały znaki kanji, symbole itd. są sortowane według ich kodów Shift-JIS.
Sylabariusz kana ma następujący porządek sortowania:
Zasady są stosowane w następującym porządku:
Nie są rozróżniane znaki hiragana, katakana o pełnej szerokości i katakana o połówkowej szerokości.
Głoski dźwięczne, półdźwięczne, podwójne i ściągnięte są traktowane jak głoski bezdźwięczne. Dźwięki samogłosek długich () są traktowane jak samogłoski w sylabie poprzedzającej. Na przykład:
Głoska dźwięczna: ->
Głoska półdźwięczna: ->
Spółgłoska podwójna: ->
Głoska ściągnięta: ->
Samogłoska długa: ->
Głoski dźwięczne i bezdźwięczne są sortowane w następującym porządku: głoski bezdźwięczne, głoski dźwięczne, głoski półdźwięczne. Priorytet mają głoski poprzedzające.
Przykład: ->
->
Spółgłoski podwójne i dźwięki ściągnięte znajdują się przed głoskami bezdźwięcznymi. Priorytet mają głoski poprzedzające.
Przykład: ->
Określania zachowania edytora IME
Można ustawić właściwości sterujące zachowaniem edytora Input Method Editor (edytor IME: Program, który wprowadza do programów tekst w jednym z języków Azji południowo-wschodniej (chińskim tradycyjnym, chińskim uproszczonym, japońskim lub koreańskim), konwertując naciśnięcia klawiszy na złożone znaki wschodnioazjatyckie. Edytor IME jest uważany za alternatywny typ układu klawiatury.) w polach tabel lub w formantach formularzy. Właściwość IMEMode dotyczy wszystkich języków wschodnioazjatyckich, natomiast właściwości IMEHold i IMESentenceMode dotyczą wyłącznie języka japońskiego.
Ustawianie właściwości edytora IME dla pola tabeli
Właściwości edytora IME można ustawiać dla pól typu Tekst (typ danych Tekst: W bazie danych programu Microsoft Access jest to typ danych pola. Pola tekstowe mogą zawierać maksymalnie 255 znaków lub liczbę znaków określoną przez właściwość <B>RozmiarPola</B> w zależności od tego, która z tych liczb jest większa.), Nota (typ danych Nota: W bazie danych programu Microsoft Access jest to typ danych pola. Pola typu Nota mogą zawierać maksymalnie 65 535 znaków.) lub Hiperłącze (typ danych Hiperłącze: Typ danych pola bazy danych programu Access, który przechowuje adresy hiperłączy. Adres może składać się maksymalnie z czterech części i ma następujący format: <i>tekst_wyświetlany</i><b>#</b><i>adres</i><b>#</b><i>podadres</i><b>#</b>.).
W górnej części okna kliknij pole, dla którego chcesz określić zachowanie edytora IME.
W dolnej części okna ustaw wartości właściwości IMEMode i IMESentenceMode. Aby uzyskać dodatkowe informacje, kliknij odpowiednie pole właściwości i naciśnij klawisz F1.
Ustawianie właściwości edytora IME dla formantu w formularzu
Właściwości edytora IME można ustawiać w wypadku pola tekstowego, pola listy oraz pola kombi.
Zaznacz formant, dla którego chcesz ustawić tryb IME, a następnie na pasku narzędzi Projekt formularza kliknij przycisk Właściwości .
Ustaw właściwości IMEHold, IMEMode lub IMESentenceMode. Aby uzyskać dodatkowe informacje, kliknij odpowiednie pole właściwości i naciśnij klawisz F1.
Określanie zachowania edytora IME podczas wprowadzania danych w arkuszu danych
W menu Narzędzia kliknij polecenie Opcje, a następnie kliknij kartę Klawiatura.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
Aby właściwość IMEMode miała wartość Bez formantu podczas wprowadzania danych, zaznacz pole wyboru Kontrola edytora IME w arkuszu danych.
Aby zachowanie edytora IME było zależne od właściwości IMEMode poszczególnych pól, usuń zaznaczenie w polu wyboru Kontrola edytora IME w arkuszu danych.
INFO: Obsługa języków przez aparat rozpoznawania mowy SAPI 5.1
Typowe funkcje programów do rozpoznawania mowy są następujące:
Przechwytywanie dźwięków wejściowych.
Konwertowanie dźwięków wejściowych na podstawowe jednostki leksykalne lub fonemy.
Tworzenie słów z fonemów.
Kontekstowa analiza słów, która ma na celu sprawdzenie czy podobnie brzmiące słowa są wymawiane poprawnie w bieżącym kontekście.
Specjalne sterowniki, nazywane aparatami rozpoznawania mowy, wykonują następujące zadania:
Konwertowanie sygnału akustycznego na tekst.
Zapisywanie rozpoznanej mowy.
Przekazywanie rozpoznanej mowy do aplikacji.
Aparaty rozpoznawania mowy firmy Microsoft obsługują mowę ciągłą, co znaczy, że użytkownicy mogą mówić do mikrofonu naturalnie, bez sztucznych przerw między poszczególnymi słowami.
Aparaty rozpoznawania mowy firmy Microsoft mogą pracować w dwóch trybach rozpoznawania:
Dyktowanie. Użytkownik czyta tekst, np. tekst wiadomości e-mail, bezpośrednio do mikrofonu.
Wydawanie poleceń i sterowanie. Użytkownik wypowiada polecenia lub pytania, np. Send mail (Wyślij pocztę) lub Italicize That (Pochyl to).
Aparaty rozpoznawania mowy firmy Microsoft obsługują następujące języki:
Chiński uproszczony
Angielski
Japoński
http://support.microsoft.com/kb/899950/pl
http://windows.microsoft.com/pl-PL/windows7/products/features/language-packs
Tworzenie międzynarodowego niestandardowego formatu liczb
Microsoft Excel 2002 |
---|
Liczby w skoroszycie można dostosować w taki sposób, aby były zgodne ze standardami różnych krajów lub wyświetlane w unikatowych formatach. Niestandardowe formaty ustawień regionalnych można utworzyć dla dat, godzin i innych liczb specjalnych, takich jak kody pocztowe, numery telefonów i numery ewidencji ludności.
Zaznacz komórki, które chcesz sformatować.
W menu Format kliknij polecenie Komórki, a następnie kliknij kartę Liczby.
W polu Kategoria kliknij typ formatu liczb, który chcesz utworzyć (na przykład Data) i wykonaj jedną z następujących czynności:
Z listy w polu Ustawienia regionalne (lokalizacja) wybierz istniejący format innych ustawień regionalnych, a następnie w polu Typ wybierz format.
W polu Typ wybierz format, nie zmieniając ustawień regionalnych.
Po wybraniu formatu (ze zmianą lub bez zmiany ustawień regionalnych) kliknij opcję Niestandardowe w polu Kategoria.
W polu Typ zostanie wyświetlona lista kodów wybranego formatu. Zmiana tych kodów pozwoli dostosować format liczb. Wprowadzone zmiany formatu są wyświetlane na liście Typ w kategorii Niestandardowe, dzięki czemu formatu niestandardowego można używać wielokrotnie.
Przykładowym kodem formatu daty jest:
„rr-m-d”
Jeśli przed wybraniem formatu zostały wybrane inne ustawienia regionalne, zanim zostanie dodane określenie ustawień regionalnych, kod formatu może wyglądać następująco:
„[$-412]rr-m-d”
Jeśli do składnika ustawień regionalnych w określeniu ustawień regionalnych przykładowego kodu daty zostaną dodane składniki kalendarza i kształtu liczb, kod formatu wygląda następująco:
„[$-240E0412]rr-m-d”
Kod w nawiasie na początku kodu formatu stanowi określenie ustawień regionalnych.
W powyższym przykładzie liczba 24 jest składnikiem kodu kształtu liczb, ciąg 0E jest składnikiem typu kalendarza, a ciąg 0412 jest składnikiem ustawień regionalnych i oznaczenia języka. Wybranie ustawień regionalnych przed wybraniem formatu spowoduje dodanie ustawień regionalnych i oznaczenia języka do kodu formatu liczb. Istnieje możliwość zmiany tego składnika lub po prostu dodania kształtu liczb i/lub typu kalendarza. Należy pamiętać, że po wprowadzeniu wartości 0 dla jednego ze składników w programie Microsoft Excel zostaną zastosowane ustawienia systemowe określone w Panelu sterowania.
Kod kształtu liczb określa wygląd liczb w formatowanych komórkach. Poniższa tabela zawiera możliwe wartości tego składnika określenia ustawień regionalnych:
Wartość szesnastkowa | Kształt liczb |
---|---|
01 | Zachodni |
02 | Arabski indyjski |
03 | Rozszerzony arabski indyjski |
04 | Dewanagari |
05 | Bengalski |
06 | Gurmukhi |
07 | Gudżarati |
08 | Orija |
09 | Tamilski |
0A | Telugu |
0B | Kannada |
0C | Malajalam |
0D | Tajlandzki |
0E | Laotański |
0F | Tybetański |
10 | Myanmar |
11 | Etiopski |
12 | Khmerski |
13 | Mongolski |
1B | Japoński 1 |
1C | Japoński 2 |
1D | Japoński 3 |
1E | Chiński uproszczony 1 |
1F | Chiński uproszczony 2 |
20 | Chiński uproszczony 3 |
21 | Chiński tradycyjny 1 |
22 | Chiński tradycyjny 2 |
23 | Chiński tradycyjny 3 |
24 | Koreański 1 |
25 | Koreański 2 |
26 | Koreański 3 |
27 | Koreański 4 |
Typ kalendarza umożliwia wybranie kalendarza, który będzie stosowany do formatu liczb. Poniższa tabela zawiera możliwe wartości tego składnika określenia ustawień regionalnych:
Wartość szesnastkowa | Kalendarz |
---|---|
01 | Gregoriański (zlokalizowany) |
02 | Gregoriański (USA) |
03 | Japoński (era cesarza) |
04 | Tajwański |
05 | Koreański (era Tangun) |
06 | Hidżra (arabski księżycowy) |
07 | Tajlandzki |
09 | Gregoriański (bliskowschodni francuski) |
0A | Gregoriański (arabski) |
0B | Gregoriański (transliterowany angielski) |
Ustawienia regionalne i składnik oznaczenia języka umożliwiają określenie ustawień regionalnych, które powinny być stosowane względem formatu liczb. Liczba ta wymaga podania wartości szesnastkowej identyfikatora ustawień regionalnych (LCID), aby można było wybrać odpowiedni język i lokalizację. W poniższej tabeli przedstawiono języki obsługiwane przez pakiet Microsoft Office oraz odpowiadające im identyfikatory LCID i wartości szesnastkowe.
Po dodaniu do formatu liczb określenia ustawień regionalnych liczby wpisane w formatowanych komórkach zostaną sformatowane przy użyciu odpowiednich informacji charakterystycznych dla wybranych ustawień regionalnych.
Wartość szesnastkowa | Język | Identyfikator ustawień regionalnych |
---|---|---|
0401 | Arabski | 1025 |
0402 | Bułgarski | 1026 |
0403 | Kataloński | 1027 |
0404 | Chiński (tradycyjny) | 1028 |
0405 | Czeski | 1029 |
0406 | Duński | 1030 |
0407 | Niemiecki | 1031 |
0408 | Grecki | 1032 |
0409 | Angielski (USA) | 1033 |
040B | Fiński | 1035 |
040C | Francuski | 1036 |
040D | Hebrajski | 1037 |
040E | Węgierski | 1038 |
040F | Islandzki | 1039 |
0410 | Włoski | 1040 |
0411 | Japoński | 1041 |
0412 | Koreański | 1042 |
0413 | Holenderski | 1043 |
0414 | Norweski (Bokmal) | 1044 |
0415 | Polski | 1045 |
0416 | Portugalski (Brazylia) | 1046 |
0418 | Rumuński | 1048 |
0419 | Rosyjski | 1049 |
041A | Chorwacki | 1050 |
041B | Słowacki | 1051 |
041C | Albański | 1052 |
041D | Szwedzki | 1053 |
041E | Tajlandzki | 1054 |
041F | Turecki | 1055 |
0420 | Urdu | 1056 |
0421 | Indonezyjski | 1057 |
0422 | Ukraiński | 1058 |
0423 | Białoruski | 1059 |
0424 | Słoweński | 1060 |
0425 | Estoński | 1061 |
0426 | Łotewski | 1062 |
0427 | Litewski | 1063 |
0428 | Tadżycki | 1064 |
0429 | Perski (Farsi) | 1065 |
042A | Wietnamski | 1066 |
042B | Armeński | 1067 |
042C | Azerski (łaciński) | 1068 |
042D | Baskijski | 1069 |
042F | Macedoński (Republika Macedonii) | 1071 |
0436 | Afrykanerski | 1078 |
0437 | Gruziński | 1079 |
0438 | Farerski | 1080 |
0439 | Hindi | 1081 |
043A | Maltański | 1082 |
043D | Jidysz | 1085 |
043E | Malajski | 1086 |
043F | Kazachski | 1087 |
0440 | Kirgiski | 1088 |
0441 | Suahili | 1089 |
0442 | Turkmeński | 1090 |
0443 | Uzbecki (łaciński) | 1091 |
0444 | Tatarski | 1092 |
0445 | Bengalski | 1093 |
0446 | Pendżabski | 1094 |
0447 | Gudżarati | 1095 |
0448 | Orija | 1096 |
0449 | Tamilski | 1097 |
044A | Telugu | 1098 |
044B | Kannada | 1099 |
044C | Malajalam | 1100 |
044D | Assamski | 1101 |
044E | Marathi | 1102 |
044F | Sanskryt | 1103 |
0450 | Mongolski | 1104 |
0456 | Galicyjski | 1110 |
0457 | Konkani | 1111 |
0458 | Manipuri | 1112 |
0459 | Sindhi | 1113 |
045A | Syryjski | 1114 |
045B | Syngaleski | 1115 |
045C | Irokeski | 1116 |
045D | Inuktitut | 1117 |
045E | Amharski | 1118 |
045F | Tamazight (berberski/arabski) | 1119 |
0460 | Kaszmirski (arabski) | 1120 |
0461 | Nepalski | 1121 |
0462 | Fryzyjski | 1122 |
0463 | Paszto | 1123 |
0464 | Filipiński | 1124 |
0465 | Dhivehi | 1125 |
0466 | Edo | 1126 |
0467 | Fulfulde | 1127 |
0468 | Hausa | 1128 |
0469 | Ibibio | 1129 |
046A | Joruba | 1130 |
0470 | Igbo | 1136 |
0471 | Kanuri | 1137 |
0472 | Oromo | 1138 |
0473 | Tigrinia (Etiopia) | 1139 |
0475 | Hawajski | 1141 |
0476 | Łaciński | 1142 |
0477 | Somalijski | 1143 |
0478 | Ji | 1144 |
0804 | Chiński (uproszczony) | 2052 |
0807 | Niemiecki (Szwajcaria) | 2055 |
0809 | Angielski (Wielka Brytania) | 2057 |
0814 | Norweski (Nynorsk) | 2068 |
0816 | Portugalski (Portugalia) | 2070 |
081A | Serbski (łaciński) | 2074 |
082C | Azerski (cyrylica) | 2092 |
0843 | Uzbecki (cyrylica) | 2115 |
0873 | Tigrinia (Erytrea) | 2163 |
085F | Tamazight (łaciński) | 2143 |
0C07 | Niemiecki (Austria) | 3079 |
0C09 | Angielski (Australia) | 3081 |
0C0A | Hiszpański | 3082 |
0C0C | Francuski (Kanada) | 3084 |
0C1A | Serbski (cyrylica) | 3098 |
1009 | Angielski (Kanada) | 4105 |
http://office.microsoft.com/pl-pl/excel/HA010346351045.aspx
https://partner.microsoft.com/poland/40018260