Traktat
między Państwem A a Państwem B dotyczący przyjaznych stosunków i wszechstronnej sąsiedzkiej współpracy,
sporządzony w X City dnia 4 stycznia 2008 r.
Państwo A i Państwo B, nazywane dalej „Układającymi się Stronami”,
-kierując się zasadami i celami Karty Narodów Zjednoczonych, Aktu Końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, Paryskiej Karty Nowej Europy oraz innych dokumentów wielostronnej współpracy europejskiej,
uznając zasadniczą rolę Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego w zapewnieniu pokoju i bezpieczeństwa na arenie międzynarodowej,
dążąc do wniesienia swego wkładu w proces zbliżania między narodami,
pomne wspólnych korzeni swoich narodów oraz wielowiekowej tradycji
świadome wspólnych interesów, wspólnej odpowiedzialności za pokój i bezpieczeństwo, znaczenia wolności i demokracji we współczesnej Europie
dążąc do wszechstronnego rozwoju wzajemnych stosunków i współpracy
uznając się za strategicznych partnerów w osiąganiu celów gospodarczych
kierując się potrzebą uregulowania i dalszej współpracy w dziedzinie gospodarki wodnej i transportu morskiego
stawiając sobie za cel zagwarantowanie racjonalnego zagospodarowania i ochronę wód granicznych oraz poprawę ich jakości
kierując się dążeniem do usprawnienia komunikacji między państwami oraz komunikacji międzynarodowej
przekonane że współpraca dwustronna przyczyni się do wypełnienia innych międzynarodowych zobowiązań Układających się Stron,
uzgodniły, co następuje:
Rozdział I: Postanowienia wstępne
Art.1. 1. Układające się Strony kształtują swoje stosunki w duchu wzajemnego szacunku, zaufania i równouprawnienia, opierając się na postanowieniach prawa międzynarodowego, w szczególności na zasadach poszanowania suwerenności, nienaruszalności granic, integralności terytorium, zakazu agresji zbrojnej, przestrzegania praw człowieka i podstawowych swobód oraz nieingerencji w sprawy wewnętrzne.
2. Układające się Strony potwierdzają, że nie mają wobec siebie żadnych roszczeń terytorialnych oraz że nie będą ich miały w przyszłości.
Rozdział II: Rzeka graniczna
Art. 2. Układające się Strony będą współpracowały w dziedzinie gospodarki wodnej na rzece granicznej.
Art.3 Współpraca opisana w art. 2 będzie miała charakter gospodarczy, naukowy i techniczny, uwzględniając zasady ochrony środowiska, będzie obejmować w szczególności:
zaopatrywanie ludności i przemysłu w wodę pitną i użytkową
prowadzenie badań i obserwacji stanu wody i ekosystemu
ochronę przed zanieczyszczeniem
wspólną budowę i wykorzystywanie urządzeń wodnych i wałów ochronnych
żeglugę śródlądową
Art. 4. Współpraca odbywa się poprzez utrzymywanie bezpośredniego kontaktu między właściwymi organami i instytucjami Układających się Stron, a także poprzez Komitet do spraw rzeki granicznej, powołany na mocy odrębnej umowy w terminie 1 roku od dnia wejścia w życie niniejszego traktatu.
Art.5.1. Układające się Strony informują się oraz konsultują i współdziałają we wszelkich kwestiach dotyczących rzeki granicznej.
2. Kwestia rybołóstwa zostanie uregulowana w odrębnej umowie.
Rozdział III: Transport morski
Art.6. Układające się strony będą:
wspierać rozwój transportu morskiego między ich państwami,
powstrzymywać się od wszelkich działań, które mogłyby negatywnie wpływać na swobodny udział przedsiębiorstw obydwu państw w przewozie osób i towarów między Układającymi się Stronami, a także między Układającymi się Stronami a państwami trzecimi.
Art.7. Statki Układającej się strony mają prawo do zawijania do portów drugiej Układającej się Strony oraz do przewozu osób i ładunków między nimi a także między nimi a państwami trzecimi.
Art.8. Układające się Strony będą przestrzegać zasad niedyskryminacji i wolnej konkurencji w transporcie morskim.
Art.9. Regulacja kwestii szczegółowych została zawarta w odrębnej umowie Porozumienie wszechstronne w sprawach morskich, której obowiązywanie Układające się Strony potwierdzają.
Rozdział IV: Transport kolejowy
Art.10. Układające się Strony zobowiązują się do wybudowania połączenia kolejowego między miejscowościami Q i R, w części przechodzącego przez terytorium państwa C.
Art.11.1. Każda z Układających się Stron, zgodnie z postanowieniami prawa wewnętrznego oraz umowami wiążącymi Układające się Strony, podejmie wszelkie działania niezbędne do budowy odcinka kolei na własnym terytorium.
2. Państwo B podejmie działania bezpośrednio zmierzające do budowy odcinka przebiegającego przez państwo C, po uzyskaniu zgody państwa C i po uzgodnieniu projektów z państwem A.
Art.12. Układające się Strony ustalą jednolite na całej trasie kolei warunki i opłaty za przejazd osób i przewóz towarów.
Rozdział V: Problem Romów
Art. 13. Układające się Strony określają zakres współpracy w dziedzinie obronności przed ujemnymi skutkami ingerencji Romów zamieszkałych na terytorium państwa C w ich terytoria
Art.14. Współpraca będzie przebiegała przede wszystkim w formie:
corocznych konsultacji polityczno-wojskowych z udziałem ministrów spraw zagranicznych i ministrów obrony lub ich przedstawicieli
wymiany doświadczeń między ekspertami
udziału w operacjach wspierania pokoju i operacjach humanitarnych
Art.15. Układające się strony udzielają sobie pomocy zbrojnej i cywilnej dla rozwiązywania problemu romskiego
2. Konkretne formy i zakres pomocy będą określać rozporządzenia wydawane w tej sprawie przez ministrów wskazanych w art. 14a.
Rozdział VI: Sytuacja państwa C
Art.16. Układające się Strony, biorąc pod uwagę sąsiedztwo oraz wspólność interesów z państwem C zobowiązują się:
do udzielania pomocy państwu C w sprawie romskiej, po każdorazowym złożeniu przez nie wniosku którejkolwiek z Układających się Stron
przyznania obywatelom państwa C możliwości korzystania z kolei na równi z obywatelami Układających się Stron
do porozumienia się z państwem C w zakresie współpracy dotyczącej rzeki granicznej.
Rozdział VII: Postanowienia końcowe
Art.17. Traktat niniejszy nie narusza praw i obowiązków określonych w pozostałych umowach dwustronnych i wielostronnych, zawartych przez każdą z Układających się Stron.
Art.18. Niniejszy traktat będzie zarejestrowany w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
Art.19.1. Niniejszy traktat podlega ratyfikacji i wejdzie w życie w dniu wymiany dokumentów ratyfikacyjnych.
2. Niniejszy traktat zostaje zawarty na okres 15 lat. Jego ważność ulega następnie automatycznemu przedłużeniu na okresy pięcioletnie, o ile żadna ze stron nie wypowie go, w drodze notyfikacji, najpóźniej na rok przed upływem danego okresu obowiązywania.
3. Niniejszy traktat może być zmieniony w każdym czasie w formie pisemnej za zgodą obu stron.
Art.20. Traktat sporządzony został w dwóch egzemplarzach, każdy w języku państwa A i B przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny.
Art.21. Spory dotyczące interpretacji lub stosowania postanowień niniejszego traktatu będą rozstrzygane wyłącznie przez Układające się Strony w drodze konsultacji.