Czasy przeszłe - powtórzenie
Le temps du passé - révision
W poprzednich lekcjach wytłumaczono zasady tworzenia i używania następujących czasów przeszłych:
• le passé récent (czas przeszły bliski)
• le passé composé (czas przeszły złożony)
• l'imparfait (czas przeszły niedokonany)
• le plus-que-parfait (czas zaprzeszły)
Czas le passé récent służy do opisywania czynności, które dopiero co się skończyły. Dlatego zdania w tym czasie tłumaczymy z użyciem określeń „właśnie”, „dopiero co”, na przykład:
Robert vient de sortir de la maison. (Robert właśnie wyszedł z domu. )
Mon cousin vient de me téléphoner. (Mój kuzyn dopiero co do mnie dzwonił. )
Czas le passé composé służy do opisywania akcji lub czynności dokonanej, zakończonej w przeszłości lub do wymienienia kilku czynności, które nastąpiły po sobie w niedługim odstępie czasu. Le passé composé często występuje z okolicznikami czasu, na przykład:
ce matin (dziś rano)
hier (wczoraj)
il y a une semaine (tydzień temu)
l'année dernière (w zeszłym roku)
Przykłady zastosowania le passé composé:
Nous avons acheté cette voiture il y a un an. (Kupiliśmy ten samochód rok temu. )
Je me suis lavé, je me suis habillé et je suis sorti. (Umyłem się, ubrałem i wyszedłem z domu. )
Czas l'imparfait służy do opisywania zdarzeń lub czynności niedokonanych. Tego czasu używa się często w opisach tła akcji lub mówiąc o czynnościach powtarzających się, zwyczajowych. Często występuje z okolicznikami czasu typu:
chaque jour (każdego dnia)
chaque année (co roku)
toujours (zawsze)
Przykłady zastosowania l'imparfait:
Il faisait beau quand je suis sorti de la maison ce matin. (Gdy wyszedłem dziś rano z domu, była ładna pogoda. )
Il était maigre et il avait les cheveux blonds. (Był szczupły i miał blond włosy. )
Chaque année, il allait à la montagne. (Każdego roku jeździł w góry. )
Czas le plus-que-parfait służy do mówienia o czynnościach dokonanych, uprzednich wobec innych czynności przeszłych, na przykład:
Aujourd'hui, j'ai retrouvé ma montre que j'avais perdue il y a un an. (Dziś znalazłam mój zegarek, który zgubiłam rok temu. )
Robert a téléphoné à la fille avec laquelle il avait parlé au bar il y a une semaine. (Robert zadzwonił do dziewczyny, z którą rozmawiał w barze tydzień temu. )
Uwaga! Wybór czasu przeszłego decyduje o znaczeniu całego zdania, na przykład:
Robert vient de préparer un déjeuner délicieux. (Robert właśnie przygotował wyśmienity obiad. )
Aujourd'hui, Robert a préparé un déjeuner délicieux. (Robert dziś przygotował wyśmienity obiad. )
Chaque jour Robert préparait un déjeuner délicieux.( Każdego dnia Robert przygotowywał wyśmienity obiad. )
Quand je suis rentrée, Robert avait déja préparé un déjeuner délicieux. (Kiedy wróciłam, Robert już przygotował wyśmienity obiad. )