Italiano-Polacco - Rozmówki Polsko-Włoskie (54 Pagine Di Frasi Utilissime)


POLACCO - ITALIANO

Libro di frasi utili

Użyteczne zwroty i wyrażenia

0x01 graphic

ESPRESSIONI E LOCUZIONI UTILI


Bardzo dziękuję! Molte grazie [gracje]! (per dire “grazie mille!” si può usare Stokrotne dzięki!)

Chciałbym... Vorrei..., Mi piacerebbe... [piaczerebbe]

Chciałbym podziękować. Vorrei ringraziare [ringracjare].

Chciałbym przedstawić... Vorrei presentare...

Chętnie! Volentieri!

Cisza! Silenzio [silencjo]!

Co słychać? Come [kome] va?

Co za niespodzianka Che [ke] sorpresa!

Cześć! Ciao! [cziao], Salve!

Czuję się tak sobie. Sto così così [kozi kozi].

Czy można wejść? Permesso?

Do jutra! A domani!

Do widzenia! Arrivederci [arriwederczi ].

Do wieczora! A stasera!

Do zobaczenia! A presto!

Dobranoc! Buona notte!

Dobry wieczór! Buona sera!

Dosyć! Basta!

Dzień dobry! Buongiorno [buondżiorno]!

Dziękuję! Grazie [gracje]!

Dziękuję, czuję się dobrze. Grazie [gracje], sto bene.

Dziękuję za pomoc. Grazie [gracje] dell'aiuto.

Gratuluję! Complimenti!

Ile to kosztuje? Quanto costa [kosta] questo?

Jak się masz? Come [kome] stai?

Jestem panu/pani bardzo wdzięczny. Le sono molto grato.

Jestem przeciw! Sono contrario [kontrario]!

Miło mi poznać (pana, panią, ciebie). Piacere [piaczere]!

Najserdeczniejsze życzenia! Tanti auguri

Nic mnie to nie obchodzi! Non m'importa niente!

Nie bój się! Non aver paura!

Nie ma za co. Non c'è [cze] di che [ke]. Si figuri. Di niente.

Nie odpowiada mi! Non mi conviene!

Nieważne! Non importa!

Oczywiście! Certo! [czerto], Certamente [czertamente]!

Pozdrów ode mnie męża. Salutami tuo marito.

Proszę chwilę zaczekać! Un attimo, per favore!

Proszę pozdrowić ode mnie...  Mi saluti....

Proszę usiąść! Si accomodi [akkomodi ]!

Proszę wejść! Avanti!

Przepraszam cię. Scusa [skuza].

Przepraszam pana, panią. Scusi [skuzi ], Signore [siniore], Signora [siniora].

Przepraszam za spóźnienie. Scusi [skuzi ] del ritardo.

Przepraszam, ale muszę już iść! Chiedo [kjedo] scusa [skuza], ma devo proprio andare!

Przepraszam, czy to miejsce jest wolne? Scusi [skuzi ], è libero questo posto?

Przepraszam, że przeszkadzam. Scusi [skuzi ] del disturbo.

Przykro mi! Mi dispiace [dispiacze]!

Rób, jak chcesz! Fai come [kome] vuoi!

Serdeczne pozdrowienia! Cordiali [kordiali ] saluti!

Słucham! Dica [dika] pure! (usato spesso anche quando si risponde al telefono, cioè come “Pronto!)

Stokrotne dzięki! Grazie [gracje] mille!

Szkoda! Peccato [pekkato]!

Szkoda, że musi pan już iść. Peccato [pekkato], che lei debba già [dżia] andare via.

Tak, to prawda! Si, è vero!

To niemożliwe! Impossibile!

To żaden problem! Nessun problema!

Ucałowania! Baci [baczi ]!

Uściski! Abbracci [abbraczczi]!

Witaj! Benvenuto!

Wszystko po staremu. Niente di nuovo.

Z przyjemnością. Con piacere [piaczere].

Zgoda! D'accordo [dakkordo]!

Źle się czuję. Sto male.

Żegnaj! Addìo!

Dane osobowe

0x01 graphic

DATI PERSONALI


Nome Imię

Cognome [conniome] Nazwisko

Cognome [conniome] da signorina [sinniorina] Nazwisko panieńskie

Nome dei genitori [dżenitori ] Imiona rodziców

Data di nascità [naszita] Data urodzenia

Luogo di nascità [naszita] Miejsce urodzenia

Sesso Płeć

   femminile żeńska
   maschile męska

Figli [filli ] Dzieci

Cittadinanza [czittadinanca] Obywatelstwo

Nazionalità [nacjonalita] Narodowość

Stato civile [cziwile] Stan cywilny

   coniugato żonaty
   coniugata mężatka
   cèlibe [czelibe] kawaler
   nùbile panna
   vèdovo wdowiec
   vèdova wdowa
   divorziato [diworcjato] rozwodnik

   divorziata [diworcjata] rozwódka

Luogo di residenza [rezidenca] Miejsce stałego zamieszkania

Indirizzo [indiricco] Adres

Professione Zawód

Titolo di stùdio Wykształcenie

Numero del passaporto Numer paszportu

***

Jak się pan/pani nazywa? Come si chiama [kjama]?

Nazywam się... Mi chiamo... [kjamo]

Ile ma pan/pani lat? Quanti anni ha [a]?

Urodziłem/urodziłam się 24 marca 1952 roku.  Sono nato/nata il 24 marzo [marco] 1952.

Urodziłem/urodziłam się w Warszawie. Sono nato/nata a Varsavia.

Jaki jest pański adres? Qual'è il suo indirizzo [indiricco]?

Mieszkam w Polsce, w Warszawie przy ulicy... mieszkania... Àbito in Polònia, a Varsavia in via... interno...

Gdzie pan/pani pracuje? Dove lavora?

Pracuję w biurze/na uniwersytecie/w szpitalu. Lavoro in ufficio [ufficzio]/all'Universita/in ospedale.

Jestem sekretarką/pielęgniarką. Sono segretaria/infermiera.

Czy ma pan/pani dzieci Ha [a] figli [filli ]?

Podróż

Podróż statkiem i promem

Il viaggio con la nave/in traghetto

0x01 graphic

0x01 graphic








Chciałbym/chciałabym zarezerwować dwuosobową kabinę pierwszej/drugiej klasy na statku odpływającym dnia... do portu... Vorrei prenotare una cabina [kabina] di prima/ seconda [sekonda] classe [klasse] a due letti sulla nave in partenza [partenca] il... dal porto di...

O której godzinie odpływamy? A che [ke] ora si salpa?

Jak długo trwa podróż? Quanto dura la traversata?

Ile kosztuje przewóz samochodu? Quanto costa [kosta] il traghetto [tragetto] di una macchina [makkina]?

O której odpływa prom? A che [ke] ora parte il traghetto [tragetto]?

Czy potrzebna jest rezerwacja? Ci [czi ] vuole la prenotazione [prenotacjone]?

Ile razy w tygodniu odpływa prom? Quante volte alla settimana parte il traghetto [tragetto]?

Do jakiego portu zawija? Qual'è il porto d'arrivo?

Oto moja karta zaokrętowania. Ecco [ekko] la mìa carta [karta] d'imbarco [imbarko].

Gdzie jest kabina numer 2? Dov'è la cabina [kabina] numero due?

Czy mogę dostać leżak? Si può avere una sdraia?

Źle się czuję. Cierpię na chorobę morską. Sto male. Ho [o] il mal di mare.

Czy jest tu lekarz? C'è [cze] un mèdico qui?

Podróż samochodem

Il viaggio in màcchina

0x01 graphic

0x01 graphic








NA AUTOSTRADZIE, NA DRODZE

In autostrada, sulla strada

Czy przejazd autostradą do... jest płatny? C'è [cze] da pagare il pedaggio [pedadżdżio] sull'autostrada per...?
Ile wynosi opłata za odcinek Rzym-Florencja? Quanto si paga per il tratto Roma-Firenze?
Gdzie się płaci za przejazd autostradą? Dove si paga il pedaggio [pedadżdżio]?
Czy to jest droga do...? È questa la strada per...?
Jak dojadę do...? Per andare a...?
Przepraszam, którą drogą dojadę do...? Mi scusi [skuzi ], qual è la strada per...?
Czy dojadę tam samochodem? Ci [czi] arrivo con la màcchina [makkina]?
Może mi pan/pani pokazać na mapie, w którym miejscu jesteśmy? Mi faccia [faczczia] vedere sulla pianta, dove siamo adesso?
Gdzie jest wjazd na autostradę? Dov'è l'entrata sull'autostrada?

***

Vada sempre diritto. Proszę jechać cały czas prosto.
Giri [dżiri ] a destra/a sinistra al prossimo incrocio [inkroczio]. Proszę skręcić w prawo/w lewo na następnym skrzyżowaniu.
Deve tornare indietro. Musi pan/pani zawrócić.

***

Czy daleko jest stąd do kempingu? È lontano da qui il campeggio [kampedżdżio]?
W jakiej miejscowości znajdę pensjonat/motel? In che [ke] località [lokalita] trovo una pensione/un motel?
Zepsuł mi się samochód. Czy może pan zawiadomić najbliższy warsztat? Mi si è guastata la macchina [makkina]. Può chiamare [kjamare] il garage [garaż] più vicino [wiczino]/l'officina [officzina] meccanica [mekkanika] più vicina [wiczina]?
Stoję na drodze numer... Czy możecie przysłać mechanika? Sono sulla strada numero.... Potete mandare qui un meccanico [mekkaniko]?
Jak długo będę czekać na pomoc drogową? C'è [cze] da aspettare molto per il carro attrezzi [attrecci ]?

***

STACJA BENZYNOWA

Il posto di rifornimento di benzina - Benzinaio

Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Dov'è il distributore di benzina [bendzina]/il benzinaio [bendzinajo] piu vicino [wiczino]?
Skończyła mi się benzyna. Sono rimasto/rimasta senza [senca] benzina [bendzina].
Proszę 20 litrów benzyny bezołowiowej. Per favore, mi dia venti litri di benzina [bendzina] senza [senca] piombo.
Proszę 10 litrów oleju napędowego. Per favore, mi dìa dieci [dieczi ] litri di gasolio.
Proszę 10 litrów benzyny “super”. Dieci [dieczi ] litri di super, per favore.
Proszę nalać do pełna. Il pieno, per favore.
Proszę dolać płynu do chłodnicy. Aggiunga [adżdżiunga] del liqui al radiatore, per favore.
Proszę sprawdzić ciśnienie w oponach. Puo controllare [kontrollare] la pressione delle gomme?
Proszę zmienić olej. Mi cambi [kambi ] l'olio, per favore.
Proszę sprawdzić płyn hamulcowy. Per favore, controlli [kontrolli] l'olio dei freni.
Czy tu jest stanowisko do tankowania gazu? Posso fare qui il rifornimento di gas?
Gdzie mogę umyć samochód? Dove posso lavare la macchina [makkina]?
Gdzie jest myjnia samochodowa? Dov'è l'autolavaggio [autolawadżdżio]?
Proszę o umycie i nawoskowanie. Lavaggio [lawadżdżio] e ingrassaggio [ingrassadżdżio], per favore.
Proszę umyć przednią szybę. Mi lavi il parabrezza [parabrecca], per favore.
Ile płacę? Quanto pago?

***

PARKOWANIE

Il parcheggio/Il posteggio

Gdzie jest parking strzeżony? Dov'è un parcheggio [parkedżdżio] custodito [kustodito]?
Ten parking jest płatny, ale nie strzeżony. Questo parcheggio [parkedżdżio] è a pagamento ma non è custodito [kustodito].
Czy jest tu parking wielopoziomowy? C'è [cze] qui un parcheggio [parkedżdżio] a più livelli?
Czy parking jest strzeżony nocą? Il parcheggio [parkedżdżio] è custodito [kustodito] di notte?
Gdzie tu można zaparkować? Dove si può parcheggiare [parkedżdżiare] qui?
Jak długo mogę tu parkować? Quanto tempo posso parcheggiare [parkedżdżiare] qui?
Czy mogę zostawić tu przyczepę? Posso lasciare [lasziare] qui la roulotte [rulot]
   na jeden dzień? per un giorno [dżiorno]?
   na tydzień?        per una settimana?
Jakie opłaty za parkowanie? Quanto costa [kosta] il parcheggio [parkedżdżio]?
***
Il parcheggio [parkedżdżio] custodito è in via... Parking strzeżony jest przy ulicy...
È vietato parcheggiare [parkedżdżiare] qui. Tu nie wolno parkować.

***

WYPADEK SAMOCHODOWY

Inciente stradale

Proszę mnie podwieźć do najbliższego telefonu. Mi accompagni al telefono più vicino [wiczino], per favore.
Zdarzył się wypadek. C'è [cze] stato un incidente [inczidente].
ranni. Ci [czik] sono feriti.
Trzeba wezwać policję. Bisogna [bizonnia] chiamare [kjamare] la polizia [policija].
Trzeba wezwać karetkę/pogotowie ratunkowe. Bisogna [bizonnia] chiamare [kjamare] l'ambulanza [ambulanca]/il pronto soccorso [sokkorso].
Czy może mi pan/pani pomóc? Mi può aiutare?
Znajduję się na drodze... w pobliżu... Mi trovo sulla strada... vicino [wiczino] a...
Jestem lekko ranny/ranna. Sono leggermente [ledżdżermente] ferito/ferita.
Samochód jest rozbity. La macchina [makkina] è distrutta.
Chciałbym/chciałabym wezwać pomoc drogową. Vorrei chiamare [kjamare] il carro attrezzi [attrecci]
Czy może mnie pan doholować do warsztatu? Mi può rimorchiare [rimorkjare] al garage [garaż]?
***
Ha visto l'incidente [inczidente]? Czy był pan/była pani świadkiem wypadku?
Mi faccia [faczczia] vedere la sua assicurazione [assikuracjone]. Proszę pokazać polisę ubezpieczeniową.
Mi dica nome e indirizzo [indiricco]. Proszę podać nazwisko i adres.
Com'è successo [suczczesso] l'incidente [inczidente]? Jak doszło do wypadku?
***
To nie moja wina. Non è colpa [kolpa] mìa.
To moja wina. È colpa [kolpa] mìa.
Mój samochód wpadł w poślizg. La mìa macchina [makkina] ha [a] sbandato.
Jechał za szybko. Guidava troppo forte.
Najechał na mnie. Mi ha [a] investito.
Wymusił pierwszeństwo. Non ha [a] dato la precedenza [preczedenca].
Miał numer rejestracyjny... Era targato...
Proszę o kopię protokołu policyjnego. Mi dia la copia [kopja] del verbale.

***

W WARSZTACIE SAMOCHODOWYM

Nel garage/Nell'officina meccanica

Czy możecie przyholować mój samochód do waszego warsztatu? Potete rimorchiare [rimorkjare] la mìa macchina [makkina] al vostro garage [garaż]?
Czy możecie sprawdzić, co się stało? Potete vedere che [ke] cosa [koza] è successo [suczczesso]?
Ile czasu potrzeba, żeby sprawdzić co się stało? Quanto tempo ci [czi ] vuole per vedere che cosa [koza] è successo [suczczesso]?
Ile czasu zajmie naprawa? Quanto durerà la riparazione [riparacjone]?
Czy macie tu też blacharza? Avete qui anche un carrozziere [karroccjere]?
Coś się dzieje z silnikiem. Qualcosa [kłalkoza] non va con il motore.
Przegrzał się silnik. Il motore si è surriscaldato [surriskaldato].
Samochód nie chce zapalić. Il motore non si accende [aczczende].
Przecieka chłodnica. Il radiatore perde.
Wycieka olej. La macchina [makkina] perde l'olio.
Proszę sprawdzić hamulce. Verìfichi [werifiki ] i freni, per favore
Nie mogę wrzucić biegów. Non posso innestare le marce [marczie].
Czy może pan wyregulować gaźnik? Mi può mettere a punto il carburatore?
Chciałbym wymienić świece. Vorrei cambiare [kambjare] le candele [kandele].
Proszę sprawdzić sprzęgło/hamulec. Verìfichi [werifiki ] la frizione [fricjone]/i freni, per favore.
Złapałem gumę. Ho [o] bucato [bukato] una gomma.
Czy jest tu wulkanizator? Trovo qui un gommista?
Czy to coś poważnego? È una cosa [koza] grave?
Czy może pan to zreperować na poczekaniu? Me lo puo riparare subito?
Czy ma pan części zamienne, czy trzeba zamówić? Ha [a] i pezzi [pecci ] di ricambio [ricambjo] o li deve ordinare?
Może jest tu inny warsztat, w którym można to naprawić? Magari c'è [cze] un altro garage [garaż] dove si può fare la riparazione?
Ile to będzie kosztować? Quanto costerà [kostera]?
Ile płacę? Quanto pago?

***

WYNAJEM SAMOCHODÓW

Autonoleggio

Gdzie można wynająć samochód? Dove si può noleggiare [noledżdżiare] una macchina [makkina]?
Chciałbym/chciałabym wynająć samochód. Vorrei noleggiare [noledżdżiare] una macchina [makkina].
Ile kosztuje wynajęcie samochodu Quanto costa il noleggio [noledżdżio] della macchina [makkina]
   z kierowcą?          con autista?   
bez kierowcy?          senza [senca] autista?
Jaka jest opłata Qual è la tariffa
   za 1 dzień?          giornaliera [dżiornaljera]?
   za kilometr?         al chilòmetro [kilometro]?
Czy jakieś koszty dodatkowe? C'è [cze] da pagare altro?
Mam kartę kredytową. Ho [o] la carta [karta] di credito [kredito].
Mam międzynarodowe prawo jazdy. Ho [o] la patente internazionale [internacjonale].
Chciałbym Vorrei
   mały samochód          una macchina [makkina] pìccola [pikkola]
   większy samochód     una macchina [makkina] più grande
Ten mi odpowiada. Questa mi va bene.
Jak działają urządzenia w samochodzie? Come funzionano [funcjonano] i comandi?
Chciałbym mieć pełne ubezpieczenie. Vorrei l'assicurazione [assikuracjone] completa [kompleta].
Czy mogę zostawić samochód w....? Posso lasciare [lasziare] la macchina [makkina] a...?

Podróż pociągiem

Il viaggio in treno

0x01 graphic

0x01 graphic







Gdzie jest dworzec kolejowy? Dov'è la stazione [stacjone] ferroviaria?
Jak dojechać/dojść do dworca? Come faccio [faczczio] per andare alla stazione [stacjone]?
Czy to daleko stąd? È lontano da qui?
Ile przystanków? Quante fermate ci [czi] sono?
Gdzie mam wysiąść? Dove devo scendere [szendere]?

 

NA DWORCU

Alla stazione

Szukam informacji, czy może mi pan/pani pomóc? Cerco [czerko] l'ufficio [ufficzio] informazioni [informacjoni ], mi può aiutare?
Jakie jest najlepsze połączenie do...? Qual'è la miglior [miljor] coincidenza [koinczidenca] per...?
O której odjeżdża następny pociąg do...? Quando parte il prossimo treno per...?
O której odchodzi ranny pociąg do...? A che [ke] ora parte il treno del mattino per...?
Czy pociąg o 6.30 jedzie bezpośrednio do...? Quello delle sei e trenta è un treno diretto per...?
Gdzie muszę się przesiąść? Dove devo cambiare [kambiare] treno?
O której przyjeżdża ten pociąg do...? A che [ke] ora arriva questo treno a...?
Czy przejeżdża przez...? Passa per...?
Czy jest tam wagon restauracyjny/kuszetki? C'è [cze] il vagone ristorante/Ci [czi ] sono le cuccette [kuczczette]?
Gdzie można nadać bagaż? Dove si può spedire il bagaglio [bagallio]?
Chciałbym nadać bagaż do... Vorrei spedire il mio bagaglio [bagallio] a...
Gdzie jest rozkład jazdy pociągów? Dov'è l'orario dei treni?
Gdzie jest tablica przyjazdów i odjazdów pociągów? Dov'è il tabellone degli [delli ] arrivi e delle partenze [partence]?
Gdzie mogę dokonać rezerwacji? Dove posso fare la prenotazione [prenotacjone]?
Gdzie jest kantor wymiany walut? Dov'è l'ufficio [ufficzio] di cambio [kambio]?
Gdzie toalety? Dove sono i gabinetti?
Gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? Dov'è il deposito degli [delli ] oggetti [odżdżetti ] smarriti?
Jak dojść do peronów? Dov'è l'accesso [aczczesso] ai binari?
Gdzie jest wyjście do miasta? Dov'è l'uscita [uszita] per la città [czitta]?

 

KUPNO BILETOW

Biglietteria

Czy tu automaty biletowe? Ci [czi ] sono qui i distributori automatici [automaticzi] di biglietti [biljetti ]?
Ile kosztuje bilet do...? Quanto costa [kosta] il biglietto [biljetto] per...?
Proszę bilet w obie strony pierwszej/drugiej klasy do... Mi dìa un biglietto [biljetto] di andata e ritorno di prima/seconda [sekonda] classe [klasse] per...
Proszę o miejsce przy oknie. Mi dìa un posto accanto [akkanto] al finestrino.
Proszę bilet z miejscówką do... Mi dìa un biglietto [biljetto] con prenotazione [prenotacjone] per...
Proszę bilet na miejsce sypialne do... Mi dìa un biglietto [biljetto] per il vagone letto per...
Chciałbym zarezerwować kuszetkę. Vorrei prenotare una cuccetta [kuczczetta].
Czy dzieci mają zniżkę? C'è [cze] la riduzione [riducjone] per bambini?
Do ilu lat? Fino a quanti anni?
Czy studenci mają zniżkę? C'è [cze] la riduzione [riducjone] per studenti?
Proszę jeden cały i jeden zniżkowy do... Mi dìa un biglietto [biljetto] intero e uno ridotto per...
Ile wynosi dopłata na InterCity? Quant'è il supplemento per l'Intercity?
Jak długo jest ważny ten bilet? Quanto tempo è valido questo biglietto [biljetto]?

 

BAGAZ

Il bagaglio

Gdzie jest przechowalnia bagażu? Dov'è il deposito bagagli [bagalli ]?
Chciałbym/chciałabym oddać walizkę/plecak/torbę na przechowanie. Vorrei lasciare [lasziare] la valìgia [walidżia]/ lo zaino
[dzajno]/la borsa al deposito.
Płacę teraz, czy przy odbiorze? Pago ora o quando ritiro?
Chciałbym/chciałabym odebrać bagaż. Vorrei ritirare il bagaglio [bagallio].
Oto mój kwit bagażowy. Ecco [ekko] il mìo scontrino [skontrino].
Przepraszam, gdzie wózki bagażowe? Scusi [skuzi ], dove sono i carrelli [karrelli ] portabagagli [portabagalli ]?
Bagażowy, proszę zanieść te walizki do pociągu do..., wagon numer... Facchino [fakkino], porti queste valigie [walidżie] al treno per..., vagone numero...
Proszę zanieść ten bagaż na trzeci peron. Porti questo bagaglio [bagallio] al binario tre, per favore.
Proszę mi pomóc zanieść bagaż do taksówki. Mi aiuti a portare il bagaglio [bagallio] al taxi, per favore.
Ile płacę? Quanto pago?

 

NA PERONIE

Al binario

Gdzie kasowniki? Dove sono le obliteratrici [obliteratriczi ]?
Z którego peronu odchodzi pociąg do...? Da che [ke] binario parte il treno per...?
Czy z tego peronu odchodzi pociąg do? Il treno per... parte da questo binario?
Czy to na pewno jest pociąg do...? È sicuro [sikuro] che sìa il treno per...?
Czy mój wagon jest na początku czy na końcu pociągu? Il mìo vagone è in testa o in coda [koda] del treno?
Gdzie jest moja kuszetka? Dov'è la mìa cuccetta [kuczczetta]?
***
Prima di salire sul treno bisogna [bisonnia] obliterare il biglietto [billietto]. Przed wejściem do pociągu należy skasować bilet.
Il treno numero... parte dal binario 3 anziché [ancike] dal binario 5. Pociąg numer... odjedzie z peronu 3, a nie z peronu 5.
Il treno Intercity proveniente da Napoli e diretto a Milano viaggia [wiadżdżia] con 15 minuti di ritardo. Pociąg InterCity z Neapolu do Mediolanu przybędzie z 15-minutowym opóźnieniem.

 

W PRZEDZIALE

Nello scompartimento

Przepraszam, czy mogę przejść? Scusi [skuzi ], posso passare?
Czy to miejsce jest wolne? È libero questo posto?
Czy mogę zająć to miejsce? Posso occupare [okkupare] questo posto?
Czy mogę przesunąć pańską walizkę? Posso spostare la sua valìgia [walidżia]?
Czy mogę położyć moją walizkę na pańskiej? Posso appoggiare [appodżdżiare] la mia valìgia [walidżia] sulla sua?
Czy mogę otworzyć okno? Posso aprire il finestrino?, Le dispiace [dispiacze] se apro il finestrino?
Czy mógłby pan zamknąć okno? Potrebbe chiudere [kjudere] il finestrino?
Czy mogę zapalić? Le dà noia se fumo?
Czy mogę zgasić światło? Posso spegnere [spenniere] la luce [lucze]?
Panie konduktorze, proszę mnie obudzić przed... Controllore [kontrollore], mi svegli [swelli] prima di arrivare a..., per favore.
O której przyjeżdżamy do...? A che [ke] ora arriviamo a...?
***
Biglietti [billietti], per favore. Bilety do kontroli.
Signore [sinniore], ha sbagliato [zgalliato] treno. Pomylił pan pociąg.
Deve scendere [szendere] alla prossima fermata. Musi pan/pani wysiąść na następnej stacji.
Mi faccia [faczczia] vedere la tèssera. Proszę pokazać legitymację.
Arriviamo in orario. Przyjedziemy punktualnie.
Arriviamo con mezz'ora [medzdzora] di ritardo. Przyjedziemy z półgodzinnym opóźnieniem.

Podróż samolotem

Il viaggio in aereo

0x01 graphic

0x01 graphic








***

W BIURZE PODRÓŻY Nell'agenzìa viaggi

Czy jest połączenie lotnicze z...? C'è [cze] un volo per...?
Czy to jest samolot bezpośredni? È un aereo diretto?
Samolot ma międzylądowanie. L'aereo fa scalo.
Czy jest samolot czarterowy do...? C'è [cze] il volo charter per...?
Ile czasu trwa lot z... do...? Quanto tempo dura il volo da... a...?
O której odlatuje samolot? A che [ke] ora parte l'aereo?
Ile razy w tygodniu loty? Quante volte alla settimana ci [czi ] sono i voli?
Ile kosztuje bilet w klasie turystycznej? Quanto costa [kosta] la classe [klasse] turìstica [turistika]?
Jaki jest numer lotu? Qual'è il numero del volo?
Czy mogę zarezerwować bilet do... na dzień...? Posso prenotare un biglietto [biljetto] per...per il...?
Chciałbym/chciałabym potwierdzić rezerwację na lot do... Vorrei confermare la prenotazione [prenotacjone] sul volo per...
Chciałbym/chciałabym zmienić rezerwację. Vorrei cambiare [kambiare] la prenotazione [prenotacjone].
Mam bilet powrotny do... Proszę o potwierdzenie. Ho il biglietto [biljetto] di ritorno per... Vorrei confermarlo [konfermarlo].
Skąd odjeżdża autobus na lotnisko? Da dove parte il pullman per l'aeroporto?
***
Non ci [czi ] sono più posti. Nie mamy już miejsc.
Se qualcuno rinuncia [rinunczia] La avvisiamo. Jeśli zwolni się miejsce, zadzwonimy do pana/pani.

 

NA LOTNISKU

All'aeroporto

Ile bagażu można zabrać? Quanto bagaglio [bagallio] si può portare?
Ile płacę za nadbagaż? Quanto pago per il sovrappeso?
To mój bagaż podręczny. È il mio bagaglio [bagallio] a mano.
Gdzie jest sklep wolnocłowy? Dov'è il duty free?
***
A causa dello sciopero [sziopero] dei piloti la partenza [partenca] è rimandata. Lot odwołany z powodu strajku pilotów.
L'aereo per... parte con un'ora di ritardo. Samolot do... odleci z godzinnym opóźnieniem.
I passeggeri [passedżdżeri ] in partenza [partenca] per... sono pregati di passare al checkin [czek in]. Pasażerowie odlatujący do... proszeni są o zgłoszenie się do odprawy.
Appoggi [appodżdżi ] il bagaglio [bagallio] sulla bilancia [bilanczia]. Proszę położyć bagaż na wadze.
Passi al controllo passaporti. Proszę przejść do kontroli paszportowej.
I passeggeri [passedżdżeri ] in partenza [partenca] per... sono pregati di recarsi all'uscita [uszita] nùmero... Pasażerowie udający się do... proszeni są do wyjścia numer...

 

W SAMOLOCIE

In aereo

Czy można już zapalić? Si può già [dżia] fumare?
Proszę o sok/kieliszek koniaku. Mi dìa un succo [sukko] di frutta/ un cognac [koniak].
Źle się czuję, mam mdłości. Sto male, ho [o] la nausea.
Czy mogę dostać tabletkę? Mi può dare una pasticca [pastikka]?
Gdzie jest toaleta? Dov'è la toilette?
***
Lei ha un posto vicino al finestrino. Ma pan/pani miejsce przy oknie.
Da questa parte non si può fumare. W tej części nie można palić.
I signori [sinniori ] sono pregati di agganciare [aggancziare] le cinture [czinture]. Proszę zapiąć pasy.

 

PO WYLĄDOWANIU Dopo l'atterraggio
Gdzie można odebrać bagaż? Dove si ritira il bagaglio [bagallio]?
Nie ma jednej walizki. Mi manca [manka] una valìgia [walidżia].
Gdzie jest poczekalnia dla pasażerów lecących tranzytem do...? Dov'è la sala d'aspetto per i passeggeri [passedżdżeri ] in transito per...?
Czy można tu coś zjeść? Si può mangiare [mandżiare] qualcosa [kłalkoza] qui?
Gdzie mogę wymienić pieniądze? Dove posso cambiare [kambiare] i soldi?
Czy jest stąd autobus do miasta? C'è [cze] qui un pullman per la città [czitta]?
Gdzie się zatrzymuje? Dove si ferma?
Ile kosztuje bilet? Quanto costa il biglietto [biljetto]?
Gdzie jest telefon? Dov'è il telefono?
Gdzie jest postój taksówek? Dov'è il posteggio [postedżdżio] dei taxi?
Czy tu można wynająć samochód? È possibile noleggiare [noledżdżiare] qui una macchina [makkina]?

Podróż autobusem, autokarem

Il viaggio in pullman (in autobus)

0x01 graphic

0x01 graphic








Czy jest w tym mieście dworzec autobusowy? Avete la stazione [stacjone] di pullman in questa città [czitta]?

Gdzie jest informacja? Dov'è l'ufficio [ufficzio] informazioni [informacjoni ]?

Gdzie jest rozkład jazdy? Dov'è l'orario degli àutobus?

Czy jest połączenie autobusowe z...? C'è [cze] una lìnea che va a...?

Ile kosztuje bilet? Quanto costa [kosta] il biglietto [biljetto]?

Skąd odjeżdża autobus do...? Da dove parte il pullman per...?

O której odjeżdża/przyjeżdża autobus? A che ora parte/arriva il pullman?

O której odjeżdża ostatni autobus z...? A che ora c'è [cze] l'ultima corsa da...?

Czy jest nocne połączenie do...? C'e [cze] un autobus di notte per...?

Czy ten autobus zatrzymuje się w...? Questo pullman si ferma a...?

Czy zatrzymuje się po drodze? Fa qualche [kualke] sosta per strada?

Ile czasu trwa podróż? Quanto tempo dura il viaggio [wiadżdżio]?

Czy w autobusie jest toaleta? C'è [cze] la toilette sul pullman?

Kiedy będzie postój? Quando ci [czi ] fermiamo?

Jak długo trwa postój? Quanto tempo ci [czi ] fermiamo?

Odprawa celno-paszportowa

0x01 graphic

LA DOGANA. IL CONTROLLO PASSAPORTI

0x01 graphic

0x01 graphic









Proszę, oto mój paszport. Ecco [ekko] il mìo passaporto.

To moja walizka i torba. Ecco [ekko] la mìa valìgia [walidżia] e la mìa borsa.

Czy mam otworzyć walizkę? Devo aprire la valigia [walidżia]?

Nie mam nic do oclenia. Non ho [o] niente da dichiarare [dikjarare].

To rzeczy osobiste i kilka prezentów. Sono effetti personali e qualche [kualke] souvenir [suwenir ].

Mam tylko dolary. Ho [o] soltanto dòllari.

Mam butelkę wódki i trzy kartony papierosów. Ho [o] una bottìglia [bottilja] di vodka e tre stecche [stekke] di sigarette.

Czy za to muszę płacić? Devo pagare per questo?

To jest wolne od cła. È esente da dogana.

Jakie opłaty celne? Come [kome] sono le tasse doganali?

***

I passaporti, per favore. Paszporty do kontroli, proszę.

Qual è il suo bagaglio [bagallio]? Który bagaż należy do pana?

Ha [a] qualcosa [kłalkoza] da dichiarare? [dikjarase]. Czy ma pan/pani coś do oclenia?

Quanti soldi ha [a]? Ile ma pan/pani pieniędzy?

Per favore, apra questa borsa. Proszę otworzyć tę torbę.

Ha [a] dell'alcool e delle sigarette? Czy ma pan/pani alkohol i papierosy?

Questo è soggetto [sodżdżetto] a dogana. To podlega ocleniu.

Zwiedzanie miasta

0x01 graphic

LA VISITA DELLA CITTÀ

0x01 graphic

0x01 graphic








Przepraszam, jak dojść do ulicy/do placu? Mi scusi [skuzi ], come [kome] si va in vìa/in piazza [piacca]?

Przepraszam, szukam tego adresu. Mi scusi [skuzi ], cerco [czerko] questo indirizzo [indiricco].

Proszę pokazać mi, gdzie to jest na planie miasta. Mi fàccia [faczczia] vedere sulla pianta dove si trova.

Czy to daleko stąd? È lontano da qui?

Czy dojdę tam na piechotę? Ci [czi ] si può arrivare a piedi?

Czy trzeba jechać metrem/autobusem/tramwajem? Bisogna [bizonnia] prèndere la metropolitana/l'àutobus/il tram?

Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy/tramwajowy? Dov'è la fermata dell'àutobus/del tram più vicina [wiczina]?

Gdzie jest stacja metra? Dov'è la stazione [stacjone] della metropolitana?

W którą stronę mam iść? In che [ke] direzione [direcjone] devo andare?

***

Vada dritto e al pròssimo incròcio [inkroczio] giri [dżiri] a destra/a sinistra. Proszę iść prosto i na następnym skrzyżowaniu skręcić w prawo/ w lewo.

Bisogna [bizonnia] andare nella direzione [direcjone] opposta. Trzeba iść w przeciwnym kierunku.

Bisogna [bizonnia] prèndere la prima a destra. Trzeba skręcić w pierwszą przecznicę w prawo.

***

ŚRODKI KOMUNIKACJI MIEJSKIEJ I mezzi di trasporto urbano

Gdzie mogę kupić bilet tramwajowy/autobusowy/na metro? Dove posso comprare il biglietto [biljetto] per il tram/per l'àutobus/per la metropolitana?

Proszę dwa bilety. Mi dìa due biglietti [biljetti ].

Czy bilety czasowe/dzienne? Ci [czi ] sono biglietti [biljetti ] orari/giornalieri [dżiornalieri ]?

Czy jest abonament tygodniowy? C'è [cze] un abbonamento settimanale?

Proszę o bilet miesięczny. Mi dìa l'abbonamento/la tèssera mensile, per favore.

Jaką linią dojadę do...? Che [ke] lìnea devo prèndere per...?

Gdzie znajdę plan metra? Dove trovo la pianta della metropolitana?

Czy automaty biletowe? Ci [czi ] sono i distributori automàatici [automaticzi] di biglietti [biljetti ]?

Czy tym autobusem dojadę do...? Questo àutobus va a...?

Jakim autobusem dojadę do...? Quale àutobus va a...?

O której jest pierwszy/ostatni autobus do...? A che [ke] ora c'è [cze] il primo/l'ùltimo àutobus per...?

Na którym przystanku mam wysiąść? A che [ke] fermata devo scèndere [szendere]?

Ile jest przystanków do...? Quante fermate ci [czi ] sono fino a...?

Przepraszam, czy pan teraz wysiada? Scusi [skuzi ], scende [szende] adesso?

Przepraszam, muszę wysiąść. Permesso, devo scèndere [szendere].

Gdzie jest postój taksówek? Dov'è il postèggio [postedżdżio] dei tassì?

Proszę pod ten adres. Mi porti a questo indirizzo [indiricco].

Proszę na stację. Mi porti alla stazione [stacjone].

Czy weźmie pan ten bagaż? Mi prende questo bagàglio [bagallio], per favore?

Proszę się zatrzymać. Si fermi, per favore.

Proszę na mnie chwilę zaczekać. Mi aspetti un àttimo.

Ile płacę? Quant'è?

Gdzie jest biuro turystyczne? Dov'è l'agenzìa [adżencija] turìstica [turistika]?

Jakie najciekawsze miejsca w tym mieście? Quali sono i principali [princzipali ] punti d'interesse in questa città [czitta]?

Czy jakieś wycieczki autokarowe po mieście? C'è [cze] qualche [kualke] giro [dżiro] turistico [turistiko] in pullman per la città [czitta]?

O której zaczyna się wycieczka? A che [ke] ora comincia [kominczia] il giro [dżiro]?

Skąd odjeżdża autokar? Da dove parte il pullman?

Czy jest przewodnik? C'è [cze] una guida?

Czy mówi po polsku/włosku/angielsku? Parla in polacco [polakko]/in italiano/in inglese?

O której godzinie jest powrót? A che [ke] ora è il ritorno?

Gdzie jest galeria sztuki/muzeum? Dov'è la gallerìa d'arte/il museo?

Czy muzeum można zwiedzić z przewodnikiem? Ci [czi] sono delle visite guidate del museo?

O której otwierają muzeum/kościół? A che [ke] ora apre il museo/la chiesa [kiesa]?

Czy ten kościół jest otwarty dla zwiedzających? Questa chiesa [kiesa] è aperta al pùubblico [pubbliko]?

Czy wstęp jest bezpłatny? L'ingresso è libero?

Ile kosztuje wstęp? Quanto costa [kosta] l'entrata?

Czy jest zniżka dla...? C'è [cze] una riduzione [riducjone] per...?

Czy można wejść na dzwonnicę? Si può salire sul campanile?

Czy można robić zdjęcia? È permesso fare delle foto?

Gdzie mogę kupić katalog/pocztówki? Dove posso comprare [komprare] un càtalogo [katalogo]/ delle cartoline [kartoline]?

Nazwy geograficzne

0x01 graphic

Nomi geografici

0x08 graphic







Abruzja Abruzzi

Adriatyk (Mare) Adriàtico

Adyga Àdige

Afganistan Afghànistan

Afryka  Àfrica

Akwileja Aquilea

Albania Albanìa

Algier Algeri

Algieria Algerìa

Alpy Alpi

Alzacja Alsàzia

Ameryka Amèrica

Ameryka Łacińska Amèrica Latina

Ameryka Południowa Amèrica del Sud

Ameryka Północna Amèrica del Nord

Amsterdam Àmsterdam

Andy Ande

Anglia Inghilterra

Ankara Ankara

Ankona Ancona

Antarktyda Antàrtide

Antwerpia Anversa

Aosta Aosta

Apeniny Appennini

ApuliPuglia

Arabia  Saudyjska  Aràbia Saudita

Argentyna Argentina

Arktyka Àrctica

Armenia Armènia

Asyż Assisi

Ateny Atene

Australia Australia

Austria Àustria

Azja Àsia

 

Bałkany Balcani

Bałtyk (Mar) Bàltico

Barcelona Barcellona

Bari Bari

Bawaria Baviera

Bazylea Basilea

Bazylikata Basilicata

Belgia Bèlgio

Belgrad Belgrado

Berlin Berlino

Bermudy ( Ìsole) Bermuda

Beskidy Bèschidi

Białoruś Bielorùssia

Bliski Wschód Levante

Boliwia Bolìvia

Bolonia Bologna

Bonn Bonn

Bosfor Bòsforo

Bośnia Bòsnia

Brazylia   Brasile   (państwo); Brasìlia (stolica)

Brindisi Brìndisi

Bruksela Bruxelles

Budapeszt Bùdapest

Bukareszt Bùcarest

Bułgaria Bulgarìa

 

Capri Capri

Catanzaro Catanzaro

Chile Cile

Chiny Cina

Chorwacja Croàzia

Cremona Cremona

Cypr Cipro

Czechy Boèmia

 

Daleki Wschód Estremo Oriente

Damaszek Damasco

Dania Danimarca

Dardanele Dardanelli

Delhi Delhi

Dolomity Dolomiti

Dublin Dublino

Dunaj Danùbio

Egipt Egitto

Ekwador Ecuadòr

Elba Elba

Emilia-Romania Emilia-Romagna

Estonia Estònia

Etiopia Etiòpia

Etna Etna

Europa Europa

 

Ferrara Ferrara

Filipiny Filippine

Finlandia Finlandia

Florencja Firenze

Francja Frància

Frankfurt Francoforte

Friuli Friuli

 

Gdańsk Dànzica

Genewa Ginevra

Genua Gènova

Gibraltar Gibilterra

Grecja Grècia

Grenlandia Groenlàndia

Gruzja Geòrgia

Gwatemala Guatemala

Gwinea Guinea

 

Haga L'Aia

Haiti Haiti

Hamburg Amburgo

Hawaje Hawai

Hawana L'Avana

Helsinki Hèlsinki

Hercegowina Erzegovina

Himalaje Himalàia

Hiszpania Spagna

Holandia Olanda

 

Indie India

Indonezja Indonèsia

Irak Iraq

Iran Iran

Irlandia Irlanda

Ischia Ischia

Islandia Islanda

Izrael Israele

 

Japonia Giappone

Jerozolima Gerusalemme

Jordania Giordània

Jugosławia Iugoslàvia

 

Kair Cairo

Kalabria Calàbria

Kampania Campagna

Kanada Cànada

kanał La Manche Mànica

Karpaty Carpazi

Kaszuby Cassùbia

Katania Catania

Kijów Kiev

Kolonia Colònia

Kolumbia Colòmbia

Kongo Congo

Kopenhaga Copenaghen

Korea Còrea

Korsyka Còrsica

Kosowo Kosovo

Kostaryka Costarica

Kraków Cracòvia

Kreta Creta

Krym Crimèa

Kuba Cuba

Kuwejt Kuvait

 

Labrador Labrador

Lacjum Làzio

Liban Lìbano

Liberia Libèria

Libia Lìbia

Liechtenstein   Lichtenstein

Liguria Ligùria

Lille Lilla

Litwa Lituania

Liworno Livorno

Lizbona Lisbona

Loara Lòira

Lombardia Lombardìa

Londyn Londra

Lukka Lucca

Luksemburg Lussemburgo

 

Łotwa Lettònia

 

Macedonia Macedònia

Madagaskar Madagascàr

Madryt Madrìd

Malta Malta

Małopolska Piccola Polònia

Mantua Màntova

Marchia Marche

Maroko Marocco

Marsylia Marsìglia

Mazowsze Masovia

Mazury Masùria

Mediolan Milano

Meksyk   Mèssico   (państwo); Città del Messico (miasto)

Melbourne Melbourne

Mesyna Messina

Mińsk Minsk

Molise Molise

Mołdawia Moldàvia

Monachium  Mònaco  di Baviera

Monako Mònaco

Mongolia Mongòlia

Mont Blanc Monte Bianco

Monte Carlo Montecarlo

Montreal Montreal

Morze Arktyczne Mar Glaciale Àrtico

Morze Czarne Mar Nero

Morze   Czerwone     Mar Rosso

Morze    Egejskie    Mar Egeo

Morze Jońskie Mar Iònio

Morze Karaibskie Mar Carìbico

Morze Kaspijskie Mar Caspio

Morze Martwe Mar Morto

Morze Śródziemne Mediterràneo

Morze Tyrreńskie Tirreno

Morze Żółte Mar Giallo

Moskwa Mosca

 

Neapol Nàpoli

Nepal Nepal

Nicea Nizza

Niemcy Germània

Nigeria Nigèria

Nil Nilo

Norwegia Norvègia

Nowa Gwinea Nuova Guinea

Nowa Zelandia Nuova Zelanda

Nowy Jork New York

 

Ocean Atlantycki, Atlantyk Atlàntico

Ocean Indyjski Oceano Indiano

Ocean  Spokojny,  Pacyfik Pacìfico

Oslo Oslo

Ottawa Ottawa

Pad Po

Padwa Pàdova

Pakistan Pàkistan

Palermo Palermo

Palestyna Palestina

Parma Parma

Paryż Parigi

Pekin Pechino

Peru Peru

Petersburg Pietroburgo

Piemont Piemonte

Pireneje Pirenei

Piza Pisa

Podlasie Podlàchia

Polska Polònia

Pomorze Pomerània

Portugalia Portogallo

Praga Praga

Prowansja Provenza

 

Rawenna Ravenna

Ren Reno

Republika Południowej Afryki Repubblica Sudafricana

Rejkiawik Reykjavik

Rijeka Fiume

Rodezja Rodèsia

Rosja Rùssia

Rumunia Romanìa

Ryga Riga

Rzym Roma

Sahara Sahara

San Marino San Marino

Sardynia Sardegna

Sekwana Senna

Senegal Sènegal

Serbia Sèrbia

Seszele Seicelle

Seul Seul

Sewilla Sivìglia

Siena Siena

Singapur Singapore

Skandynawia  Scandinàvia

Słowacja Slovàcchia

Słowenia Slovènia

Sofia Sòfia

Somalia Somàlia

Sri Lanka Sri Lanka

Stambuł Ìstanbul

Stany Zjednoczone Ameryki Stati Uniti d'Amèrica

Strasburg Strasburgo

Sudan Sudan

Sudety Sudeti

Suez Suez

Sumatra Sumatra

Syberia Sibèria

Sycylia Sicilia

Synaj Sìnai

Syrakuzy Siracusa

Syria Siria

Szanghaj Shangai

Szczecin Stettino

Szkocja Scòzia

Sztokholm Stoccolma

Szwajcaria Svìzzera

Szwecja Svèzia

 

Śląsk Slèsia

 

Tag Tago

Tajwan Taiwan

Tamiza Tamigi

Tarent Tarànto

Tasmania Tasmània

Tatry Tatra

Teheran Teheran

Tirana Tirana

Tokio Tokio

Toskania Toscana

Triest Trieste

Trydent Trento

Trydent-Górna Adyga Trentino-Alto Àdige

Tuluza Tolosa

Tunezja Tunìsia

Tunis Tùnisi

Turcja Turchia

Turyn Torino

Turyngia Turingia

Tyber Tèvere

Tybet Tibet

Tyrol Tirolo

Udine Ùdine

Ukraina Ucràina

Umbria Ùmbria

Ural Urali

 

Walia Galles

Warmia Vàrmia

Warszawa Varsàvia

Waszyngton    Wàshington

Watykan Città del Vaticano

Wenecja Venèzia

Wenecja Euganejska Vèneto

Wenecja Julijska Venèzia Giulia

Wenezuela Venezuela

Werona Verona

Wezuwiusz Vesùvio

Węgry Ungheria

Wiedeń Vienna

Wielka Brytania Gran Bretagna

Wielkopolska Grande Polònia

Wietnam Vietnàm

Wilno Vilnius

Wisła Vistola

Włochy Itàlia

Wołga Volga

Wołyń Volinia

Wrocław Breslàvia

Wyspy Kanaryjskie Ìsole Canarie

Zagrzeb Zagàbria

Zair Zaire

Zambia Zàmbia

Zatoka Perska Golfo Persico

Zjednoczone Emiraty Arabskie Emirati Arabi Uniti

Zurych Zurigo

Telefon i faks

0x01 graphic

IL TELEFONO E IL FAX

0x01 graphic

0x01 graphic









Gdzie tu jest telefon? Dov'č il telčfono qui?

Czy telefon działa na Il telèfono funziona [funcjona]

   kartę magnetyczną?     a schede [skede]?
   na żetony?          a gettoni [dżettoni ]?
   na monety?          a monete?

Gdzie mogę kupić żetony/karty magnetyczne? Dove posso comprare [komprare] dei gettoni [dżettoni ]/delle schede [skede]?

Czy mogę zadzwonić? Posso fare una telefonata?

Automat nie działa. Il telèfono non funziona [funcjona].

Proszę książkę telefoniczną. Vorrei un elenco [elenko] telefònico [telefoniko].

Jaki jest numer kierunkowy do...? Qual'è il prefisso per...?

Czy jest połączenie automatyczne? C'è [cze] la teleselezione [teleselecjone]?

Czy może mnie pani połączyć z...? Posso avere la comunicazione [komunikacjone] con...?

Chciałbym/chciałabym zamówić rozmowę na koszt abonenta. Desìdero fare una telefonata a càrico [kariko] del destinatàrio.

Słabo słyszę. Sento male.

Połączenie zostało przerwane. È caduta [kaduta] la linea.

Halo, kto mówi? Pronto, chi [ki ] parla?

Halo, tu..., czy mogę prosić pana...? Pronto, sono..., mi passi, per favore, il signor [sinior]...?

Przepraszam, pomyliłem/pomyliłam numer. Mi scusi [skuzi ], ho sbagliato [sballiato] numero.

***

Deve prenotare tràmite il centralino [czentralino]. Trzeba zamówić rozmowę przez centralę.

La linea è occupata [okkupata]. Linia jest zajęta.

Resti in linea. Proszę się nie rozłączać.

Czy jest tu faks? Scusi [skuzi ], c'è [cze] un fax qui?

Chciałbym/chciałabym wysłać faks do... Vorrei mandare un fax a...

Czy może mi pan/pani pomóc? Mi potrebbe aiutare?

Nie wiem, jak działa faks. Non so come funziona [funcjona] il fax.

Na poczcie

0x01 graphic

ALLA POSTA

0x01 graphic

0x01 graphic








Przepraszam, gdzie jest poczta główna? Scusi [skuzi ], dove si trova la posta centrale [czentrale]?

W jakich godzinach jest czynna? Qual'è l'orario di apertura?

W którym okienku mogę dostać znaczki? In quale sportello posso comprare dei francobolli [frankobolli ]?

Proszę dwa znaczki na list zwykły/lotniczy do Polski. Mi dìa due francobolli [frankobolli ] per una lèttera ordinària/vìa aèrea per la Polònia.

Chciałbym/chciałabym wysłać list priorytetowy do... Vorrei spedire una lèttera prioritària per...

Chciałbym/chciałabym wysłać list polecony, proszę o formularz. Vorrei spedire una raccomandata, mi dìa un mòdulo, per favore.

Jaki jest kod pocztowy Rzymu? Qual è il còdice [kodicze] postale di Roma?

Ile kosztuje polecony/list priorytetowy? Quanto costa [kosta] una raccomandata [rakkomandata]/una prioritària?

Proszę znaczek na kartę pocztową do Polski. Mi dìa un francobollo [frankobollo] per una cartolina [kartolina] per la Polònia.

Gdzie mogę kupić papier listowy/koperty/widokówki? Dove posso comprare [komprare] la carta [karta] da lèttere/delle buste/delle cartoline [kartoline]?

Gdzie jest skrzynka pocztowa? Dov'è la buca [buka] delle lèttere?

Chciałbym/chciałabym nadać paczkę do Polski. Vorrei spedire un pacco [pakko] per la Polònia.

Ile waży? Quanto pesa?

Proszę formularz na paczkę. Mi dìa un mòdulo per spedire un pacco [pakko].

Gdzie mam napisać adres? Dove devo scrìvere [skriwere] l'indirizzo [indiricco]?

Gdzie mam napisać adresata/nadawcę? Dove devo scrìvere [skriwere] il destinàtario/il mittente?

Gdzie mogę nadać telegram? Per mandare un telegramma a quale sportello devo andare?

Chciałbym/chciałabym nadać telegram. Vorrei mandare un telegramma.

Jaka jest opłata za jedno słowo? Quanto costa [kosta] una parola?

Proszę formularz na telegram. Mi dìa un modulo per un telegramma, per favore.

Czy dla mnie jakieś listy na poste restante? C'è [cze] al fermo posta qualche [kualke] lèttera a mìo nome?

Nazywam się... Mi chiamo [kjamo]...

Przepraszam, chciałbym/chciałabym wysłać pieniądze za granicę. Do jakiego okienka mam się udać? Scusi [skuzi ], vorrei mandare dei soldi all'estero. A quale sportello devo andare?

Proszę blankiet na przekaz pocztowy. Mi dìa un mòdulo per un vaglia [walja] postale, per favore

W banku

0x01 graphic

IN BANCA

0x01 graphic

0x01 graphic








Gdzie jest najbliższy kantor wymiany? Dov'è l'ufficio [ufficzio] di càmbio [kambio] più vicino [wiczino]?

Gdzie jest najbliższy bank? Dov'è la banca più vicina [wiczina]?

Gdzie jest najbliższy bankomat? Dov'è il bancomat piu vicino [wiczino]?

Chciałbym wymienić dolary na euro. Vorrei cambiare [kambiare] dei dollari in euro.

Jaki jest dzisiaj kurs wymiany? Qual è il corso [korso] del càmbio [kambio] oggi [odżdżi ]?

Czy mogę dostać 5 banknotów po 100 euro? Posso avere 5 biglietti [biljetti ] da cento euro?

Może mi pan/pani rozmienić ten banknot? Mi potrebbe cambiare [kambiare] questo biglietto [biljetto]?

Chciałbym/chciałabym zrealizować czek. Vorrei incassare [inkassare] un assegno [assennio].

Chciałbym/chciałabym wymienić czeki podróżne. Vorrei cambiare [kambiare] dei traveller's cheque [czek].

Chciałbym/chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto. Vorrei versare dei soldi sul mìo conto [konto].

Chciałbym/chciałabym podjąć pieniądze z konta. Vorrei prelevare dei soldi dal mìo conto [konto].

Chciałbym/chciałabym wpłacić pieniądze na konto nr... Vorrei versare dei soldi sul conto [konto] (c/c) bancario [bankarjo] numero...

Chciałbym/chciałabym otworzyć konto. Vorrei aprire un conto [konto] corrente [korrente] bancario [bankarjo].

Oto mój dokument. Ecco [ekko] il mìo documento [dokumento]

Gdzie mam podpisać pokwitowanie? Dove devo firmare la ricevuta [riczewuta]?

Czy mogę dostać książeczkę czekową? Posso avere un blocchetto [blokketto] degli assegni [assenni ]?

Czy mogę dostać kartę do bankomatu? Posso avere una tèssera per il bancomat?

Policja, komenda policji

0x01 graphic

LA POLIZIA, LA QUESTURA

0x01 graphic

0x01 graphic








Gdzie jest komisariat/komenda policji? Dov'è il commissariato/la questura?

Chcę zgłosić kradzież. Vorrei denunciare [denuncziare] un furto.

Włamano się do mojego mieszkania. Hanno [anno] svaligiato [swalidżiato] il mìo appartamento.

Włamano się do mojego samochodu. Mi hanno [anno] aperto la màcchina [makkina].

Okradziono mnie. Sono stato derubato.

Skradziono mi dokumenty/pieniądze/samochód. Mi hanno [anno] rubato i documenti [dokumenti ]/i soldi/la màcchina [makkina].

Trzeba wezwać policję. Bisogna [bizonnia] chiamare [kjamare] la polizìa [policija].

Chcę złożyć zeznanie. Vòglio [wollio] fare una denuncia [denunczia].

Czy może pan/pani zawiadomić konsulat/ambasadę mojego kraju? Può avvisare il consolato [konsolato]/l'ambasciata [ambasziata] del mìo paese?

Czy mogę dostać zezwolenie na pobyt? Posso avere il permesso di soggiorno [sodżdżiorno]?

Jakie dokumenty potrzebne? Quali documenti [dokumenti ] occòrrono [okkorrono]?

***

Riempia questo mòdulo, alleghi [allegi ] 3 foto, una marca da bollo e la fotocòpia del visto. Proszę wypełnić ten formularz, dołączyć 3 zdjęcia, znaczek skarbowy i fotokopię wizy.

Ha l'attestato di lavoro? Czy ma pan/pani zaświadczenie o pracy?

Hotel, pensjonat, kwatery prywatne, kemping

0x01 graphic

ALBERGO, PENSIONE, ALLOGGI PRIVATI, CAMPEGGIO

0x01 graphic

0x01 graphic








Czy jest tu biuro obsługi turystycznej? C'è [cze] qui un ufficio [ufficzio] informazioni [informacjoni ] turìstiche [turistike]?

Czy mogę prosić o listę hoteli/pensjonatów/
kwater prywatnych? Posso avere un elenco [elenko] di alberghi [albergi ]/di pensioni/di alloggi [allodżdżi ] privati?

Szukam niedrogiego hotelu/pensjonatu. Sto cercando [czerkando] un albergo econòmico/una pensione poco cara.

Chciałbym/chciałabym znaleźć coś niedaleko centrum/daleko od centrum Vorrei trovare qualcosa [kualkoza] vicino [wiczino] al centro [czentro]/lontano dal centro [czentro].

Zarezerwowałem tu pokój listownie/telefonicznie/faksem na nazwisko... Ho prenotato qui una càmera [kamera] per lettera/per telefono/ tramite fax al nome di....

Czy wolne pokoje?Ci [czi ] sono camere [kamere] libere?

Chciałbym/chciałabym pokój ze śniadaniem/z pełnym wyżywieniem. Vorrei una càmera [kamera] con prima colazione [kolacjone]/ con pensione completa [kompleta].

Proszę pokój pojedynczy/dwuosobowy/małżeński. Vorrei una càmera [kamera] sìngola (a un letto)/a due letti/matrimoniale.

Czy jest to pokój z łazienką/z telefonem? C'è [cze] il bagno [bannio]/il telèfono in càmera [kamera]?

Czy w pokoju jest centralne ogrzewanie/telewizor/klimatyzacja? C'è [cze] in càmera [kamera] il riscaldamento centrale [czentrale]/il televisore/l'ària condizionata [kondicjonata]?

Czy można korzystać z kuchni? Si può usare la cucina [kuczina] della casa [kaza]?

Ile kosztuje jeden dzień/tydzień? Quanto costa [kosta] al giorno [dżiorno]/alla settimana?

Czy w cenę pokoju wliczone jest śniadanie? La colazione [kolacjone] è compresa [kompreza] nel prezzo [precco]?

Czy zniżki dla dzieci? Ci [czi] sono riduzioni [riducjoni ] per bambini?

Czy mogę zobaczyć ten pokój? Posso vedere questa càmera [kamera]?

Ten pokój mi się nie podoba. Questa càmera [kamera] non mi piace [piacze].

Czy mają państwo pokój z widokiem na morze? Avete una càmera [kamera] che dà sul mare?

Biorę ten pokój na 2 dni/na tydzień. Prendo questa càmera [kamera] per tre giorni [dżiorni ]/ per una settimana.

Czy mogę dostać klucz do pokoju? Posso avere la mìa chiave [kjawe]?

Czy mogę zostawić tu samochód? Posso lasciare [lasziare] qui la màcchina [makkina]?

Czy jest tu garaż? Avete un garage [garaż] qui?

Czy można dostać śniadanie do pokoju? Posso fare colazione [kolacjone] in camera [kamera]?

Czy mogę prosić o dodatkowy koc/dodatkową poduszkę? Posso avere una coperta [koperta]/un guanciale [guancziale] in più?

Czy może mnie pan obudzić o...? Mi può svegliare [swelliare] alle...?

Czy płaci się z góry? Pago in anticipo [anticzipo]?

Czy może mi pan wnieść bagaż? Mi puo portare i bagagli?

***

Il suo passaporto, per favore. Proszę o pański paszport.

Riempia questo formulàrio. Proszę wypełnić ten formularz.

Firmi qui, per favore. Proszę tu podpisać.

***

Nie mogę otworzyć drzwi/okna. Non riesco [riesko] ad aprire la porta/la finestra.

Klimatyzacja nie działa. L'aria condizionata [kondicjonata] non funziona [funcjona].

Cieknie z kranu. Il rubinetto gòcciola [sgoczcziola].

Umywalka przecieka. Il lavandino perde acqua [akua].

Zatkał się klozet. Il water si è intasato.

Przepaliła się żarówka. La lampadina è bruciata [brucziata].

Mój pokój nie został sprzątnięty. La mìa càmera [kamera] non èstata rifatta.

Wyjeżdżam dziś wieczorem/jutro rano. Parto stasera/domani mattina.

Proszę przygotować rachunek. Mi prepari il conto [konto], per favore.

Czy mogę zapłacić kartą kredytową? Posso pagare con la carta [karta] di crèdito [kredito]?

Proszę zamówić taksówkę. Mi chiami [kjami ] un taxi, per favore.

Czy może mi pan znieść bagaż do taksówki Mi può portare i bagàgli [bagallio] al taxi?

Czy mogę przenocować w tym schronisku młodzieżowym? Posso pernottare in questo ostello della gioventù [dżiowentu]?

Mam kartę Federacji Schronisk Młodzieżowych. Ho la tèssera degli [delli] ostelli.

Chcę się tu zatrzymać na dwa dni. Vòglio [wollio] fermarmi qui per due giorni [dżiorni ].

Ile kosztuje nocleg? Quanto costa [kosta] per notte?

Czy jest tu w pobliżu kemping? C'è [cze] un campèggio [kampedżdżio] nelle vicinanze [wiczinance]?

Czy wolne miejsca na kempingu? Ci [czi] sono posti liberi al camèggio [kampedżdżio]?

Ile się płaci od osoby/namiotu/samochodu? Quanto si paga per una persona/ una tenda/ una màcchina [makkina]?

Czy mogę tu rozbić namiot? Si puo piantare qui la tenda?

Czy jest miejsce na przyczepę kempingową? C'è [cze] spàzio [spacjo] per una roulotte [rulot]?

Czy można wypożyczyć namiot/materac/śpiwór? Si pòssono affittare tende/materassi/sacchi [sakki ] a pelo?

Jakie jest wyposażenie kempingu? Com è l'attrezzato [attreccato] il campèggio [kampedżdżio]?

Czy jest tu kuchnia? Avete qui una cucina [kuczina]?

Czy na kempingu jest restauracja/sklep? C'è [cze] un ristorante/un negozio [negocjo] al campèggio [kampedżdżio]?

Gdzie jest prysznic/toaleta? Dov'è la doccia [doczczia]/il gabinetto?

Czy płaci się oddzielnie? Si paga separatamente?

Rozrywka

W kinie, teatrze, na koncercie

AL CINEMA, AL TEATRO, AL CONCERTO

0x01 graphic

0x01 graphic









Czy masz wolny czas dziś wieczorem? Hai [aj ] del tempo libero stasera?

Może pójdziemy do kina/do teatru/na koncert? Ti va di andare al cìnema [czinema]/a teatro/a un concerto [konczerto]?

Czy możemy się spotkać w kawiarni/koło teatru o godz....? Possiamo incontrarci [inkontrarczi ] al caffè/vicino [wiczino] al teatro alle...?

O której się spotkamy?  A che [ke] ora ci [czi ] incontriamo?

Przyjdę po ciebie o godz...  Passo a prènderti alle...

***

Gdzie jest kino/teatr/opera? Dov'è un cinema [czinema]/un teatro/il teatro dell'òpera?

Wolisz kryminał czy komedię/dramat/film historyczny/ przygodowy/muzyczny/fantastycznonaukowy? Preferisci [preferiszi ] un giallo [dżiallo] o una commèdia/un dramma/un film storico [storiko]/un film di avventure/un film musicale [muzikale]/un film di fantascienza [fantaszenca]?

 

Dziś w kinie “Odeon” wyświetlają ostatni film Bertolucciego. Oggi [odżdżi ] al cìnema [czinema] ”Odeon” danno l'ùltimo film di Bertolucci.

Czy jest to film dubbingowany? È un film doppiato?

Kto jest reżyserem? Chi [ki ] è il regista [redżista]?

Gdzie jest kino / teatr / opera? Dov'è un cinema [czinema]/un teatro/il teatro dell'òpera?

Kto gra główne role? Chi [ki ] sono gli [lli ] attori principali [princzipali ]?

O której jest pierwszy/ostatni seans? A che [ke] ora è il primo/l'ùltimo spettacolo [spettakolo]?

Proszę dwa bilety na parterze/na balkonie Mi dìa due biglietti [biljetti ] in platea/in gallerìa.

Ile kosztuje bilet? Quanto costa [kosta] un biglietto [biljetto]?

Czy tu jakieś święta lokalne?  C'è [cze] qualche [kualke] sagra/ fiera locale [lokale] qui?

Czy jakieś koncerty w kościołach? C'è [cze] qualche [kualke] concerto [konczerto] in chiesa [kiesa]?

Jaki jest program koncertu? Qual è il programma del concerto [konczerto]?

Kto gra, kto dyryguje? Chi [ki ] suona, chi dirige [diridże] l'orchestra [orkestra]?

Proszę o program. Mi dìa il programma, per favore

Czy jeszcze bilety na sztukę...? Ci [czi ] sono ancora dei posti per lo spettàcolo [spettakolo]...?

Czy jest przedsprzedaż? Si pòssono prenotare i biglietti [biljetti ]?

Proszę o miejsce w loży/na balkonie/na parterze. Vorrei un posto in palco [palko]/in galleria [gallerija]/in platea.

E tutto esaurito. Nie ma już miejsc.

Może po kinie/po teatrze pójdziemy na kolację? Magari andiamo a cena [czena] dopo il film?/lo spettacolo [spettakolo]?

Może pójdziemy potańczyć/na dyskotekę? Perché [perke] non andiamo a ballare/in discoteca [diskoteka]?

Zapraszam cię do restauracji/do domu. Ti invito al ristorante/a casa [kaza]

Jutro mogę cię oprowadzić po mieście. Domani ti posso far vedere la citta [czitta]

Na plaży

SULLA SPIAGGIA

0x01 graphic

0x01 graphic









Czy daleko stąd na plażę? È lontana la spiaggia [spiadżdżia]?

Czy to plaża strzeżona/płatna? È una spiaggia [spiadżdżia] custodita [kustodita]/a pagamento?

Czy jest tu ratownik? C'è [cze] un bagnino [bannino] qui?

Chciałbym/chciałabym wypożyczyć leżak/parasol/narty wodne/rower wodny/deskę surfingową. Vorrei noleggiare [noledżdżiare] una sdraia/un ombrellone/ degli sci [szi ] d'acqua [akua]/ un moscone/una tàvola da surfing [serfing]

Ile się płaci za godzinę? Quanto costa [kosta] un'ora?

Czy tu prysznice? Ci [czi ] sono le docce [doczcze] qui?

Czy jest tu basen/zjeżdżalnia dla dzieci? C'è [cze] una piscina [piszina]/uno scìvolo [sziwolo] per bambini qui?

Jaka jest temperatura wody? Qual'è la temperatura dell'acqua [akua]?

Gdzie jest przebieralnia/kabina? Dov'è lo spogliatoio [spoljatojo]/la cabina [kabina]?

Czy jest tu sauna/siłownia? C'è [cze] una sauna/una palestra qui?

Chciałbym/chciałabym obejrzeć mecz piłki nożnej. Vorrei vedere una partita di càlcio [kalczio].

Gdzie jest stadion? Dov'è lo stadio?

Kto gra? Chi [ki ] gioca [dżioka]?

Jaki jest wynik? Qual è il risultato?

Kto wygrał/przegrał? Chi [ki ] ha vinto/ha perso?

Gdzie korty tenisowe? Dove sono i campi [kampi ] da tennis?

Ile kosztuje godzina? Qual è il prezzo [precco] per un'ora?

Mogę wypożyczyć rakiety? Posso noleggiare [noledżdżiare] delle racchette [rakkette]?

Gdzie jest wypożyczalnia nart/łyżew/sanek? Dove si pòssono noleggiare [noledżdżiare] degli [delli ] sci [szi ]/dei pàttini/delle slitte?

W jakich godzinach jest czynne lodowisko? Da che [ke] ora a che [ke] ora è aperta la pista di pàttinaggio [pattinadżdżio]?

Jakie warunki narciarskie? Com'è la neve?

Czy wyciąg narciarski jest czynny? Funziona [funcjona] la seggiovìa [sedżdżiowija]?

Kiedy jest ostatni wjazd? A che [ke] ora è l'ùltima salita?

Czy mogę dostać karnet tygodniowy? Posso avere un abbonamento settimanale?

Czy organizuje się wycieczki w góry/do miejsc zabytkowych? Ci [czi ] sono gite [dżite] organizzate [organidzdzate] in montagna [montannia]/nei posti d'interesse stòrico [storiko]?

Ile czasu trwa wycieczka? Quanto tempo dura la gita [dżita]?

Czy to wycieczka autokarowa/piesza/rowerowa? È una gita [dżita] in pullman/a piedi/in bicicletta [biczikletta]?

Chciałbym/chciałabym zapisać się na wycieczkę. Vorrei iscrìvermi [iskriwermi ] a questa gita [dżita].

Jaki jest koszt wycieczki? Qual il costo [kosto] della gita [dżita]?

Gdzie jest zbiórka? Dove ci [czi ] incontriamo [inkontrjamo]?

Poszukiwanie pracy

0x01 graphic

CERCANDO LAVORO

0x01 graphic

0x01 graphic








Dzwonię z ogłoszenia, czy jest jeszcze aktualne? Ho [o] letto il vostro annùncio [annunczio]. È ancora attuale?

Jaka to praca? Che [ke] lavoro offre?

Czy konieczne referencje? Devo avere delle referenze [reference]?

Czy wymagane jest doświadczenie? Ci [czi] vuole esperienza [esperjenca] di lavoro?

Czy jest w tym mieście biuro pośrednictwa pracy? C'è [cze] l'ufficio [ufficzio] di collocamento [kollokamento] in questa città [czitta]?

Szukam pracy. Cerco [czerko] lavoro.

Czy dla mnie jakieś oferty pracy? Jestem z zawodu... C'è [cze] qualche [kualke] offerta di lavoro per me? Io faccio [faczczio] il...

Mam kwalifikacje. Sono qualificato [kualifikato].

Mam zezwolenie na pobyt i zameldowanie. Ho [o] il permesso di soggiorno [sodżdżiorno] e il certificato [czertifikato] di residenza [rezidenca].

Jestem kierowcą/pielęgniarką/kucharzem/elektrykiem/hydraulikiem. Sono autista/infermiera/ cuoco [kuoko]/elettricista [elettriczista]/ idràulico [idrauliko].

Mogę sprzątać/gotować. Posso fare lavori domestici [domesticzi ]/cucinare [kuczinare].

Czy mogę podjąć pracę stałą/sezonową/dorywczą? Posso avere un lavoro fisso/stagionale [stadżionale]/saltuàrio?

W jakich godzinach będę pracować? Qual'è l'oràrio di lavoro?

Jakie jest wynagrodzenie? Qual'è la paga?

Czy potrzebna jest książeczka zdrowia? Devo fare il libretto sanitàrio?

Czy będę tu mieszkać? Offre un allòggio [allodżdżio]?

Kiedy mam zacząć pracę? Quando devo cominciare il lavoro

Kiedy będę miał urlop? Quando avrò le fèrie?

***

Pago alla fine del mese. Płacę pod koniec miesiąca.

Pago a ore/a giornata. Płacę za godzinę/za dzień.

È un lavoro a turni/part time. Jest to praca zmianowa/na pół etatu.

Ecco il contratto di lavoro. Oto umowa o pracę.

Firmi il contratto, per favore. Proszę podpisać umowę.

La assumo/licènzio [liczencjo]. Zatrudniam/zwalniam pana.

U lekarza, u dentysty, w aptece

0x01 graphic

DAL MEDICO, DAL DENTISTA, IN FARMACIA

0x01 graphic

0x01 graphic








Mam ostre bóle brzucha/serca. Proszę wezwać pogotowie ratunkowe. Ho [o] acuti [akuti ] dolori alla pància [panczia]/al cuore [kuore]. Chiami [kjami ], per favore, il pronto soccorso [sokkorso].

Jaki jest numer pogotowia ratunkowego? Qual è il nùmero del pronto soccorso [sokkorso]?

Czy jest w pobliżu gabinet lekarski/przychodnia lekarska? C'è [cze] qui vicino [wiczino] un gabinetto mèdico [mediko]/un ambulatòrio?

Lekarz przyjmuje w godzinach... Il mèdico [mediko] riceve [riczewe] dalle... alle...

Czy lekarz może przyjechać do mnie? Il mèdico [mediko] può venire da me?

Di che cosa soffre? Co panu/pani dolega?

Mam katar/kaszel/grypę. Ho [o] il raffreddore/la tosse/l' influenza [influenca].

Źle się czuję. Sto male.

Tu mnie boli. Mi fa male qui.

Boli mnie gardło/głowa. Ho [o] mal di gola/di testa.

Mam gorączkę. Ho [o] la febbre.

Mam zawroty głowy. Mi gira [dżira] la testa.

Mam biegunkę/zaparcie. Ho [o] la diarrea/la stitichezza [stitikecca].

Mam mdłości. Ho [o] la nàusea.

Zatrułem się. Sono intossicato [intossikato].

Mam kamicę. Ho [o] la calcolosi [kalkolozi ].

Choruję na cukrzycę. Sono diabètico [diabetiko]/diabètica [diabetika].

Ugryzł mnie pies. Mi ha [a] morso un cane [kane].

Skaleczyłem/skaleczyłam się. Mi sono ferito/ferita.

Mam wysokie ciśnienie. Ho [o] la pressione alta.

Jestem w ciąży. Sono incinta [inczinta].

Skręciłem/skręciłam nogę w kostce. Mi sono lussato/lussata la cavìglia [kawilja].

Mam spuchniętą kostkę. La mia cavìglia [kawilja] è gonfia.

Chyba złamałem/złamałam rękę/nogę. Mi sembra d'aver rotto il bràccio [braczczio]/la gamba.

W zeszłym roku miałem/miałam zawał. L'anno scorso [skorso] ho [o] avuto un infarto.

Jestem uczulony/uczulona na... Sono allèrgico [allerdżiko]/allèrgica [allerdżika] a...

***

Si spogli [spolli ], per favore. Proszę się rozebrać.

Apra la bocca. Proszę otworzyć usta.

Si sdrai. Proszę się położyć.

Respiri forte. Proszę głęboko oddychać.

Le fa male qui? Czy w tym miejscu boli?

Le misuro la pressione. Zmierzę panu/pani ciśnienie.

È alta/bassa. Jest wysokie/niskie.

Bisogna [bizonnia] fare una radiografìa. Trzeba zrobić prześwietlenie.

Bisogna [bizonnia] ingessare [indżessare] la gamba. Trzeba na nogę założyć gips.

Dovrà èssere ricoverato/ricoverata. Trzeba pana/panią skierować do szpitala.

Dovrà subire un intervento. Trzeba będzie operować.

Non è niente di grave To nic poważnego.

Le prescrivo delle medicine [mediczine]. Przepiszę panu/pani lekarstwa.

Le prescrivo delle pasticche [pastikke] per il mal di testa e delle supposte per la febbre. Przepiszę panu/pani tabletki od bólu głowy i czopki na obniżenie gorączki.

Ecco la ricetta [riczetta]. Oto recepta.

Prenda questa medicina [mediczina] prima dei pasti/durante i pasti/dopo i pasti/a digiuno [didżiuno]. Proszę brać ten lek przed jedzeniem/podczas jedzenia/po jedzeniu/na czczo.

Prenda questa medicina [mediczina] due volte al giorno [dżiorno]. Proszę zażywać ten lek dwa razy dziennie.

Venga da me fra tre giorni [dżiorni ]. Proszę przyjść do mnie za trzy dni.

***

Ile wynosi honorarium, panie doktorze? Quanto le devo, dottore?

Czy mogę dostać pokwitowanie? Posso avere la ricevuta [riczewuta]?

Boli mnie ząb. Mi fa male un dente.

Złamał mi się ząb. Mi si è rotto un dente.

Wypadła mi plomba. Mi è uscita [uszita] l'otturazione [otturacjone].

Czy może pan dać znieczulenie? Può farmi l'anestesìa?

Pękła mi proteza. Czy można naprawić? Ho [o] rotto la dentiera. La può riparare?

***

Bisogna [bizonnia] curare questo dente. Ten ząb trzeba leczyć.

Bisogna [bizonnia] fare un'otturazione. Trzeba zaplombować.

Bisogna [bizonnia] estrarre questo dente. Trzeba usunąć ten ząb.

Bisogna [bizonnia] devitalizzare [dewitalidzdzare]. Trzeba usunąć nerw.

Si sciàcqui [sziakui ] la bocca [bokka]. Proszę przepłukać usta.

Apra la bocca [bokka]. Proszę otworzyć usta.

Sputi. Proszę wypluć.

***

Gdzie jest najbliższa dyżurna apteka? Dov'è la farmacìa [farmaczija] di turno più vicina [wiczina]?

Czy mogę kupić ten lek bez recepty? Posso avere questa medicina [mediczina] senza ricetta [riczetta]?

Mam receptę z Polski. Czy mogę tu zrealizować? Ho [o] una ricetta [riczetta] dalla Polonia. È vàlida qui?

Proszę coś od bólu głowy/na ból żołądka. Vorrei qualcosa [kualkoza] per il mal di testa/di stòmaco [stomako].

Proszę syrop od kaszlu/aspirynę. Vorrei qualche [kualke] sciroppo [sziroppo] per la tosse/dell'aspirina.

Swędzi mnie. Proszę o jakąś maść. Ho un forte prurito. Mi dìa qualche [kualke] pomata.

Proszę plastry z opatrunkiem/środek dezynfekujący. Vorrei dei cerotti [czerotti ]/un disinfettante.

Proszę jakieś środki antykoncepcyjne/ prezerwatywy. Mi dìa qualche [kualke] contraccettivo [kontraczczettiwo]/profilàttici [profilatticzi ].

Ile płacę? Quanto pago?

U fotografa

0x01 graphic

DAL FOTOGRAFO

0x01 graphic

0x01 graphic








Chciałbym/chciałabym kupić prosty aparat fotograficzny. Vorrei comprare [komprare] una màcchina [makkina] fotogràfica [fotografika] molto sèmplice [semplicze].

Chciałbym/chciałabym kupić obiektyw/filtry. Vorrei comprare [komprare] un obiettivo/dei filtri.

Proszę film kolorowy/czarno-biały do tego aparatu. Vorrei una pellicola [pellikola] a colori [kolori]/in bianco [bianko] e nero per questa màcchina [makkina].

Proszę film do slajdów. Mi dìa una pellìcola [pellikola] per dapositive.

Czy może mi pan założyć ten film? Mi può caricare [karikare] la pellìcola [pellikola]?

Zablokował się film. La pellìcola [pellikola] è bloccata [blokkata].

Czy może mi pan zreperować aparat? Mi può riparare la màcchina [makkina] fotogràfica [fotografika]?

Ile kosztuje wywołanie filmu? Quanto costa [kosta] lo sviluppo?

Proszę o wywołanie tego filmu. Mi sviluppi questa pellìcola [pellikola].

Ile kosztuje wywołanie i zrobienie odbitek? Quanto costa [kosta] lo sviluppo e la stampa?

Proszę zrobić po dwie odbitki z tego filmu. Mi stampi questa pellìcola [pellikola] in due còpie [kopje].

Czy może je pan powiększyć? Me le può ingrandire?

Kiedy mogę odebrać odbitki? Quando saranno pronte le foto?

Płacę teraz, czy przy odbiorze? Pago adesso o al ritiro?

Chciałbym/chciałabym zrobić zdjęcia do legitymacji. Vorrei che lei mi facesse [faczesse] delle foto formato tessera

Proszę mi zrobić trzy ujęcia. Mi fàccia [faczczia] tre foto, per favore.

Proszę po trzy odbitki z każdego ujęcia. Mi faccia [faczczia] tre copie [kopje] di ogni [onni ] foto.

Zdjęcia potrzebne na jutro. Ho [o] bisogno [bizonnio] delle foto per domani.

U zegarmistrza

0x01 graphic

DALL'OROLOGIAIO

0x01 graphic

0x01 graphic








Zepsuł mi się zegarek. Mi si è guastato l'orològio [orolodżio].

Czy można go zreperować? Lo si può riparare?

Mój zegarek późni się/spieszy się. Il mio orològio [orolodżio] va indietro/ va avanti.

Czy może mi pan założyć nową baterię? Mi può mettere una pila nuova?

Chciałbym/chciałabym kupić niedrogi zegarek. Vorrei un orològio [orolodżio] non troppo caro [karo].

Chciałbym/chciałabym kupić budzik na baterię. Vorrei una svèglia [swellia] a pila.

Proszę pasek/bransoletkę do zegarka. Mi dìa un cinturino [czinturino]/un braccialetto [braczczialetto] per l'orològio [orolodżio], per favore.

U optyka

0x01 graphic

DALL'OTTICO

0x01 graphic

0x01 graphic







Proszę okulary przeciwsłoneczne. Vorrei degli occhiali [okkjali ] da sole.

Stłukło mi się szkło. Czy może pan wprawić nowe? Mi si è rotto un vetro. Può mètterne uno nuovo?

Złamała mi się oprawka. Czy da się naprawić? Mi si è rotta la montatura. È possìbile aggiustarla [adżdżiustarla]?

Zgubiłem/zgubiłam okulary. Muszę zamówić nowe. Ho perso gli occhiali [okkjali ]. Ho [o] bisogno [bizonnio] di un pàio nuovo.

Chciałbym/chciałabym zbadać wzrok. Vorrei farmi controllare la vista.

Jestem krótkowidzem/dalekowidzem. Sono miope/prèsbite.

Czy mogę obejrzeć oprawki? Posso vedere le montature?

Czy mogę je przymierzyć? Posso provare?

W jakiej cenie? Quanto còstano [kostano]?

Ile będą kosztowały nowe okulary?  Quanto costeranno [kosteranno] gli [lli ] occhiali [okkjali ] nuovi?

Proszę futerał na okulary.  Mi dìa un astùccio [astuczczio] per gli [lli ] occhiali [okkjali ], per favore.

Czy dostanę szkła kontaktowe? Avete lenti a contatto [kontatto]?

Czy ma pan płyn do soczewek kontaktowych? Ha [a] il liquido per le lenti a contatto [kontatto]?

U fryzjera męskiego

DAL PARRUCCHIERE DA UOMO, DAL BARBIERE

0x01 graphic

0x01 graphic








Proszę mnie ostrzyc i ogolić. Per favore, barba e capelli [kapelli ].

Proszę mi przystrzyc brodę. Mi spunti la barba, per favore.

Chciałbym ostrzyc krótko włosy. Vorrei farmi tagliare [talliare] corto i capelli [kapelli ].

Proszę krótko/nie za krótko. Corti [korti ]/non troppo corti [korti ], per favore.

Golenie, proszę. Mi fàccia [faczcia] la barba, per favore.

Mam łupież. Proszę mi umyć włosy specjalnym szamponem. Ho [o] la fòrfora. Mi lavi i capelli [kapelli ] con uno sciampoo [sziampo] antiforfora.

Proszę odżywkę/żel. Mi metta un po' di lozione [locjone]/di gel [dżel ].

U fryzjera damskiego

DAL PARRUCCHIERE DA DONNA

0x01 graphic

0x01 graphic









Chciałabym umyć, ostrzyc i uczesać włosy. Vorrei lavàggio [lawadżdżio], tàglio [tallio] e messa in piega.

Proszę obciąć włosy krótko/ niezbyt krótko. Me li tagli [talli ] corti [korti ]/non troppo corti [korti ], per favore.

Proszę przyciąć grzywkę. Mi tagli [talli ] un po' la fràngia [frandżia].

Chciałabym ufarbować włosy. Vorrei tingere [tindżere] i capelli [kapelli ].

Chciałabym rozjaśnić kosmyki. Mi fàccia [faczczia] dei colpi [kolpi ] di sole.

Proszę mi zrobić trwałą. Mi fàccia [faczczia] la permanente.

Proszę o modelowanie szczotką. Me li modelli con la spàzzola [spaccola].

Proszę trochę polakierować. Mi metta un po' di lacca [lakka].

Proszę nie lakierować. Senza [senca] lacca [lakka], per favore.

Ile płacę za wszystko? Quant'è in tutto?

W pralni

IN LAVANDERIA

0x01 graphic

0x01 graphic








Czy jest w pobliżu pralnia (automatyczna)? C'è [cze] qui vicino [wiczino] una lavanderìa (automàtica) [automatika]?

Gdzie jest pralnia chemiczna? Dov'è una lavanderìa a secco [sekko]?

Chciałbym/chciałabym oddać do prania... Vorrei lavare...

Proszę to uprać ekspresowo. Vorrei un servizio [serwicjo] ràpido.

Czy da się usunąć plamę? Si può tògliere [tolliere] questa màcchia [makkia]?

Ta spódnica jest poplamiona. Czy da się ją wyczyścić? Questa gonna è tutta macchiata [makkiata]. La si può smacchiare [zmakkiare]?

Na kiedy będą gotowe moje rzeczy? Quando saranno pronti i miei vestiti?

Chciałbym/chciałabym mieć te rzeczy gotowe na jutro. Vorrei avere questi vestiti pronti per domani.

Czy mogę już odebrać moje rzeczy? Sono già [dżia] pronti i miei vestiti?

Zakupy

Wyrażenia

Espressioni

0x01 graphic

0x01 graphic








Gdzie jest główne centrum handlowe? Dov'è il principale [princzipale] centro [czentro] commerciale [kommercziale]?

Gdzie jest najbliższy supersam? Dov'è il supermercato più vicino [wiczino]?

Jak tam dojść/dojechać? Come [kome] ci [czi ] arrivo?

O której godzinie otwierają/zamykają sklepy/domy towarowe? A che [ke] ora àprono/chiùdono [kjudono] i negozi [negoci ]/i grandi magazzini [magadzdzini ]?

Czy jest tu gdzieś targ? C'è [cze] qualche [kualke] mercato qui?

Proszę kilo/dwa kilo jabłek/pomarańczy. Mi dìa un chilo [kilo]/due chili [kili ] di mele/ di arance [arancze].

Czy winogrona drogie? È cara [kara] l'uva?

Ile kosztuje kilogram? Quanto costa [kosta] al chilo [kilo]?

Proszę sałatę i pomidory. Mi dìa un insalata e dei pomodori, per favore.

Proszę torebkę plastikową. Mi dìa una busta di plàstica [plastika], per favore.

Proszę mi to zawinąć. Me lo può avvolgere [awwoldżere]?

Proszę dwadzieścia deka sera owczego. Mi dìa due etti di formaggio [formadżdżio] pecorino [pekorino].

È un po' di piu. Può andare così? Zważyłem trochę więcej. Czy może tak zostać?

Va bene lo stesso. Quant'è? Nie mam jak wydać reszty. Muszę rozmienić banknot.

Non ho il resto. Devo cambiare il biglietto [billietto].

Ecco lo scontrino. Proszę, oto paragon.

 

WAGA Il peso

gram grammo

dekagram decagrammo [dekagrammo]

10 dag etto

kilogram chilogrammo [kilogrammo], chilo [kilo]

W domach towarowych

AI GRANDI MAGAZZINI

0x01 graphic

0x01 graphic








W domach towarowych

Czy tu jest dział obuwniczy/odzieżowy/papierniczy/perfumeryjny? C'è [cze] qui un reparto calzature [kalcature]/abbigliamento [abbiljamento]/cartollerìa [kartollerija]/profumerìa?

Czy znajduje się na parterze/na pierwszym piętrze? Si trova al pianterreno/al primo piano?

Czy ruchome schody? C'è [cze] una scala [skala] mòbile?

Czy dostanę ciemny sweter męski rozmiar 52? C'è [cze] qualche [kualke] maglione [mallione] scuro [skuro] da uomo taglia [tallia] 52?

Czy ten sweter jest wełniany? È di lana questo maglione [mallione]?

Taki jak ten, tylko większy. Uno come [kome] questo ma di taglia [tallia] più grande.

Czy mogę zmierzyć? Posso provare?

Gdzie przymierzalnie? Dove sono i camerini [kamerini] prova?

Jest za szeroki/za wąski. È troppo largo/stretto.

Pasuje/nie pasuje. Mi sta bene/non mi sta bene.

Chciałbym przymierzyć te buty, rozmiar 40. Vorrei provare queste scarpe [skarpe], il nùmero 40.

za ciasne. Sono troppo strette.

Czy podobne w czarnym kolorze? Ha le stesse in nero?

Czy sandały/mokasyny? Ci [czi] sono sàndali/mocassini [mokassini]?

Su queste scarpe c'è il 20% di sconto. È un'offerta speciale [specziale]. Te buty to oferta specjalna. Dajemy 20% rabatu.

Odzież, bielizna

ABBIGLIAMNENTO [abbiljamento], BIANCHERIA [biankerija]

0x01 graphic

0x01 graphic








biustonosz  reggiseno [redżdżiseno], reggipetto

bluzka camìcia [kamiczia]

czapka berretto

dres tuta

dżinsy blue jeans [blu dżins]

garnitur completo [kompleto], vestito

golf maglione [mallione] a collo [kollo] alto

halka sottoveste

kamizelka gilè [dżile]

kapelusz cappello [kappello]

koszula nocna camicia [kamiczia] da notte

koszulka maglietta [mallietta]

krawat cravatta [krawatta]

kurtka giacca [dżiakka], giubbotto [dżiubbotto]

majtki mutandine

marynarka giacca [dżiakka]

piżama pigiama [pidżiama]

płaszcz cappotto [kappotto], sopràbito, mantello

podkoszulek canottiera [kanottiera]

rajstopy collant [kollant ]

rękawiczki guanti

skarpetki calzini [kalcini], calze [kalce]

slipki slip

spodnie pantaloni

spódnica gonna

sukienka vestito, abito

sweter màglia [mallia], maglione [mallione], golf

Kolory

COLORI

0x01 graphic

0x01 graphic








beżowy beige [beż]

biały bianco [bianko]

brązowy marrone

czarny nero

czerwony rosso

fioletowy viola

granatowy blu

niebieski azzurro [adzdzurro], celeste [czeleste]

popielaty grìgio [gridżio], cènere [czenere]

różowy rosa

srebrny argènteo [ardżenteo]

szary grìgio [gridżio]

zielony verde

złoty oro

żółty giallo [dżiallo]

Tkaniny

STOFFE

0x01 graphic

0x01 graphic








aksamit velluto

bawełna cotone [kotone]

dżersej jersey [dżersej ]

flanela flanella

frotté spugna [spunnia]

jedwab seta

kora goffrato

koronka merletto

len lino

nylon nailon [najlon]

płótno tela

polar paille [paj]

satyna rasato

sztruks velluto a righe [rige]

tweed tweed

wełna lana

wiskoza viscosa [wiskoza]

zamsz camòscio [kamoszio]

Artykuły kosmetyczne

REPARTO PROFUMERIA

0x01 graphic

0x01 graphic








balsam bàlsamo

cień do powiek ombretto

dezodorant dèodorante

grzebień pettine

kredka do oczu matita per gli occhi [okki ]

krem do golenia crema [krema] da barba

krem do opalania crema [krema] solare

krem nawilżający/odżywczy crema [krema] idratante/nutriente

lakier do paznokci smalto per le ùnghie [ungje]

lakier do włosów lacca [lakka] per i capelli [kapelli ]

lusterko specchietto [spekkjetto]

mleczko kosmetyczne latte detergente [deterdżente]

mydło sapone

pasta do zębów dentifricio [dentifriczio]

perfumy profumo

pilniczek do paznokci lima per le ùnghie [ungje]

płyn do kąpieli schiuma [skjuma] da bagno [bannio]

płyn po goleniu dopobarba

płyn pod prysznic docciaschiuma [doczcziaskjuma]

puder cipria [czipria]

szampon sciampoo [sziampo]

szczoteczka do zębów spazzolino [spaccolino] da denti

szczotka spàzzola [spaccola]

szminka rossetto

tusz do rzęs mascara [maskara]

woda kolońska acqua [akua] di colònia [kolonia]

woda toaletowa acqua [akua] da toletta

Artykuły piśmienne

REPARTO CANCELLERIA [kanczellerija]

0x01 graphic

0x01 graphic








długopis biro

gumka gomma

klej colla [kolla]

koperty buste

kredki matite a colori [kolori ]

notes taccuino [takkuino], agenda [adżenda]

nożyczki fòrbici [forbiczi ]

ołówek matita

papier listowy carta [karta] da lèettere [lettere]

pinezki puntine da disegno [dizennio]

pióro wieczne penna stilogràfica [stilografika]

pisak pennarello

ryza papieru risma di carta [karta]

spinacze fermagli [fermalli ]

taśma klejąca nastro adesivo

wkład do długopisu refill

zeszyt quaderno

zszywacz cucitrice [kuczitricze]

Liczebniki

NUMERALI

0x01 graphic

0x01 graphic








główne: cardinali [kardinali ]:

zero     0. zero
jeden   1. uno
dwa     2. due
trzy      3. tre
cztery 4. quattro
pięć     5. cìnque [czinkue]
sześć   6. sei
siedem 7. sette
osiem 8. otto
dziewięć  9. nove
dziesięć 10. dieci [dieczi ]
jedenaście 11. ùndici [undiczi ]
dwanaście 12. dòdici [dodiczi ]
trzynaście 13. trèdici [trediczi ]
czternaście 14. quattòrdici [kuattordiczi ]
piętnaście 15. quìndici [kuindiczi ]
szesnaście 16. sèdici [sediczi ]
siedemnaście 17. diciassette[ dicziassette]
osiemnaście 18. diciotto [dicziotto]
dziewiętnaście 19. diciannove [dicziannowe]
dwadzieścia 20. venti
trzydzieści 30. trenta
czterdzieści 40. quaranta [kuaranta]
pięćdziesiąt 50. cinquanta [czinkuanta]
sześćdziesiąt 60. sessanta
siedemdziesiąt 70. settanta
osiemdziesiąt 80. ottanta
dziewięćdziesiąt  90. novanta
sto  100. cento [czento]
tysiąc 1000. mille
dziesięć tysięcy 10 000. diecimila [dieczimila]
milion 1 000 000. milione

porządkowe: ordinari:

pierwszy il primo
drugi il secondo
trzeci il terzo
czwarty il quarto
piąty il quinto
szósty il sesto
siódmy il sèttimo
ósmy l'ottavo
dziewiąty il nono
dziesiąty il dècimo [deczimo]

dodawać addizionare [addicjonare]

odejmować sottrarre

dzielić divìdere

mnożyć moltiplicare [moltiplikare]

Produkty spożywcze

0x01 graphic

PRODOTTI ALIMENTARI

0x01 graphic

0x01 graphic







Produkty spożywcze

cukier zùcchero [dzukkero]
dżem marmellata
herbata
jajka uova
kawa caffè
makaron pasta
mąka farina
miód miele
ocet aceto [aczeto]
olej roślinny olio di semi
oliwa olio d'oliva
ryż riso
sól sale

pieczywo: pane:

bagietka filoncino [filonczino]
bułeczka panino
bułka filone, pagnotta [panniotta]
chleb razowy pane integrale
kajzerka rosetta
obwarzanek ciambella [cziambella]
pieczywo tostowe pancarre
sucharki fette biscottate [biskottate]

nabiał: latticini [latticzini ]:

jogurt yogurt [jogurt ]
masło burro
mleko latte
ser formàggio [formadżdżio]
śmietana panna

mięso, wędliny i drób: carne, salumi e pollame:

baranina montone
befsztyk bistecca [bistekka]
boczek pancetta [panczetta]
cielęcina vitello
flaki trippa
gęś oca [oka]
indyk tacchino [takkino]
kaczka ànatra
kiełbasa salsìccia [salsiczczia]
kotlet cotoletta [kotoletta]
kura gallina
kurczak pollo
mięso mielone carne [karne] tritata
mortadela mortadella
parówka würstel [wiurstel ]
perliczka faraona
polędwica filetto
salami salame
salceson soppressata
słonina lardo
szynka prosciutto [prosziutto
wątróbka fègato
wieprzowina maiale
wołowina manzo [mandzo]
żeberka costolette [kostolette]

ryby i owoce morza: pesci [peszi ] e frutti di mare:

anchois acciughe [aczcziuge]
homar gàmbero
krewetka gamberetto
langusta aragosta
łosoś salmone
małż vòngola, cozza [kocca]
ostryga ostrica [ostrika]
pstrąg trota
ryba wędzona pesce [pesze] affumicato
sardynka sardina
śledź aringa
tuńczyk tonno
węgorz anguilla

owoce: frutta:

arbuz cocòmero [kokomero]
banan banana
brzoskwinia pesca
cytryna limone
czereśnia ciliègia [cziliedżia]
daktyl dàttero
figa fico [fiko]
granat melagrana
grejpfrut pompelmo
gruszka pera
jabłko mela
mandarynka mandarino
melon melone
morela albicocca [albikokka]
pigwa mela cotogna [kotonnia]
pomarańcza arància [aranczia]
śliwka prugna [prunnia]
truskawka fràgola
winogrona uva

warzywa: verdura:

bakłażan melanzana [melandzana]
burak barbabiètola
cebula cipolla [czipolla]
cukinia zucchina [dzukkina]
cykoria cicòria [czikorja]
czosnek àglio [allio]
fasolka szparagowa fagiolini [fadżiolini ]
kapusta càvolo [kawolo]
karczoch carciofo [karcziofo]
kartofel patata
kukurydza granoturco [granoturko]
marchew carota [karota]
pietruszka prezzèmolo [preccemolo]
pomidor pomodoro
rzodkiewka ravanello
sałata lattuga
seler sèdano
szparagi aspàragi [asparadżi ]
szpinak spinaci [spinaczi 

napoje: bìbite e bevande:

aperitif aperitivo
lemoniada limonata
oranżada aranciata [arancziata]
piwo birra
sok owocowy succo [sukko] di frutta
tonik acqua [akua] brillante/tònica [tonika]
wino białe/czerwone vino biaco [bianko] /rosso
wino wytrawne/półwytrawne/słodkie vino secco [sekko]/semisecco [semisekko]/dolce [dolcze]
woda mineralna acqua [akua] minerale

Czas

IL TEMPO

Wyrażenia

Espressioni

0x01 graphic

0x01 graphic








Czy masz czas? Hai [aj ] del tempo lìbero?

Nie mam czasu. Non ho [o] tempo.

Mam jeszcze trochę czasu. Ho [o] ancora un po' di tempo.

Zaraz wracam. Torno sùbito.

Czy to długo potrwa? Quanto tempo dura?

Przyszedłem/przyszłam na czas. Sono venuto/venuta in tempo.

Spóźniłem/spóźniłam się. Sono venuto/venuta in ritardo.

Spóźniłem/spóźniłam się na pociąg. Ho [o] perso il treno.

Przyszedłem/przyszłam przed czasem. Sono venuto/venuta in antìcipo [anticzipo].

Spieszę się. Ho [o] fretta.

Rzadko chodzę do teatru. Raramente vado a teatro.

Często chodzę do kina. Spesso vado al cìnema [czinema].

Godzina

Ora

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic








godzina ora
minuta minuto
sekunda secondo [sekondo]

Przepraszam, która godzina? Scusi [skuzi ], che [ke] ora è/che ore sono?

Jest pierwsza. È l'una.

Jest dziesiąta. Sono le dieci [dieczi ].

Jest pół do trzeciej. Sono le due e mezza [medzdza].

Jest za kwadrans dziewiąta. Sono le nove meno un quarto.

Jest dziesięć po pierwszej. È l'una e dieci [dieczi ].

Jest północ/południe. È mezzanotte [medzdzanotte]/mezzogiorno [medzdzodżiorno].

O której się spotkamy? À che [ke] ora ci [czi ] vediamo?

O trzeciej. Alle tre.

Punktualnie o dziesiątej. Alle dieci [dieczi ] in punto.

Między piątą a szóstą. Tra le cinque [czinkue] e le sei.

Koło ósmej. Verso le otto.

Autobusy odjeżdżają co pół godziny. Il pullman parte ogni [onni ] mezz'ora [medzdzora].

Jest wcześnie. È presto.

Jest późno. È tardi.

Zegarek się spieszy/późni. L'orològio [orolodżio] va avanti/ indietro.

Miesiące

Mese

Jaki mamy miesiąc? Che [ke] mese abbiamo? In che mese siamo?

Styczeń gennàio [dżennajo]
Luty febbràio
Marzec marzo [marco]
Kwiecień aprile
Maj màggio [madżdżio]
Czerwiec giugno [dżiunnio]
Lipiec lùglio [lullio]
Sierpień agosto
Wrzesień settembre
Październik ottobre
Listopad novembre
Grudzień dicembre [diczembre]

W lipcu wyjeżdżam nad morze. A lùglio [lullio] vado al mare.

Od maja do września będę we Włoszech. Da màggio [madżdżio] a settembre sarò in Italia.

W tym roku luty był bardzo zimny. Quest'anno febbràio è stato molto freddo.

Dwa lata temu byłem/byłam w Anglii. Due anni fa sono stato/stata in Inghilterra [ingilterra].

Którego dziś mamy? Quanti ne abbiamo oggi [odżdżi ]?

Dziś mamy 12 stycznia 2004. Oggi [odżdżi ] abbiamo il dòdici [dodiczi ] gennàio [dżennajo] duemilaquattro. Oggi è il dodici gennaio duemilaquattro.

Jest pierwszy lipca. È il primo lùglio [lullio].

Dni tygodnia

Giorni settimanali

Jaki dziś jest dzień tygodnia? Che [ke] giorno [dżiorno] della settimana abbiamo oggi [odżdżi ]? Che giorno della settimana è oggi?

   poniedziałek lunedì
   wtorek martedì
   środa mercoledì [merkoledi ]
   czwartek giovedì [dżiowedi ]
   piątek venerdì
   sobota sàbato
   niedziela domènica

W poniedziałek nie pracuję. Lunedì non lavoro.

W czwartek idziemy na koncert. Giovedì [dżiowedi ] andiamo al concerto [konczerto].

Dwa razy w tygodniu chodzę na lekcje włoskiego. Due volte alla settimama vado a lezione [lecjone] d'italiano.

W zeszłym tygodniu poszedłem/poszłam do lekarza. La settimana scorsa [skorsa] sono andato/andata dal mèdico [mediko].

Wyjeżdżam za tydzień. Parto fra una settimana.

Pory roku

LE STAGIONI [stadżioni ] DELL'ANNO

0x01 graphic

0x01 graphic








   wiosna primavera
   lato estate
   jesień autunno
   zima inverno

Wyjeżdżam w zimie na narty. D'inverno vado a sciare [sziare].

Ostatnie lato było bardzo gorące. L'ùltima estate è stata molto calda [kalda].

Wiosną rozpoczynam pracę. A primavera comincio [kominczio] a lavorare.

Jaką mamy pogodę?

0x01 graphic

CHE TEMPO FA?

0x01 graphic

0x01 graphic







Jaka dziś pogoda? Che [ke] tempo fa oggi [odżdżi]?

Pada deszcz. Piove.

Pada śnieg. Nèvica [newika].

Pada grad. Gràndina.

Wieje wiatr.  Tira vento.

Jest zimno/gorąco. Fa freddo/caldo [kaldo].

Jest piękna/brzydka pogoda. Fa bel/brutto tempo.

Mamy piękny dzień. È una bella giornata [dżiornata].

Jest słońce. C'è [cze] il sole.

Chmurzy się. Si annùvola.

Rozpogadza się. Si rasserena.

Błyska się. Lampèggia [lampedżdżia].

Grzmi. Tuona.

Jaka jest prognoza pogody? Come [kome] sono le previsioni del tempo?

Pogoda się zmieni. Il tempo cambierà [kambierà].

Będą opady i burze. Ci [czi ] saranno rovesci [roweszi ] e temporali.

Nastąpi wzrost zachmurzenia. Ci [czi ] sarà un aumento della nuvolosità.

Jest wysokie/niskie ciśnienie. La pressione e alta/bassa

Ile jest stopni? Quanti gradi ci [czi ] sono?

Temperatura spadła poniżej zera. La temperatura è scesa [szesa] sotto lo zero [dzero].

Jest 20 stopni powyżej zera. Ci [czi ] sono venti gradi (sopra lo zero) [dzero].

Ociepliło się. La temperatura è aumentata.

Ochłodziło się. Si è raffreddato.

Pogoda się poprawia. Il tempo migliora [milliora]. Si mette al bello.

Napisy informacyjne w języku włoskim

0x01 graphic

INDICAZIONI, INFORMAZIONI

0x01 graphic

0x01 graphic









Abbigliamento [abbilliamento] Odzież

Accèndere [aczczendere] i fari in gallerìa Zapalić światła w tunelu

Àcqua [akua] potàbile Woda zdatna do picia

Affittasi Do wynajęcia

Agenzia [adżencija] viaggi [wiadżdżi ] Biuro podróży

Alimentari Sklep spożywczy

Aperto dalle... alle... Otwarte od godz... do godz...

Àrea di parchèggio [parkedżdżio] Plac parkingowy         

Arrivi Przyloty

Ascensore [aszensore] Winda

Attenti al cane! Uwaga, zły pies!

Attenzione [attencjone] Uwaga

Banca Bank

Biglietteria [biljetterija] Kasa biletowa

Caffè Kawiarnia

Calzolàio [kalcolajo] Szewc

Cane mordace! [mordacze] Uwaga, zły pies!

Cassa Kasa

Centro [czentro] della città [czitta] Centrum miasta

Chiuso [kiuso] Zamknięte

Chiuso [kiuso] per ferie Zamknięte do odwołania

Cinema [czinema] Kino

Circonvallazione [czirkonwallacjone] Objazd

Classe turìstica klasa turystyczna

Completo Bilety wyprzedane/Brak miejsc

Controllo passaporti Kontrola pasportowa

Deviazione [dewjacjone] Objazd

Divieto d'accesso [aczczesso] Wejście wzbronione

Divieto d'ingresso Wstęp wzbroniony/Wejście wzbronione

Dogana Odprawa celna

Entrata Wejście; Wjazd na autostradę

Entrata di servìzio [serwicjo] Wejście służbowe

Entrata lìbera Wstęp wolny

Farmacìa [farmaczija] Apteka

Fumatori Dla palących

Fuori servìzio [serwicjo] Nie działa

Gabinetti Toalety

Gelaterìa [dżelaterija] Lodziarnia

Gettoni [dżettoni ] telefonici [telefoniczi ] Żetony telefoniczne

Gioiellerìia [dżiojellerija] Jubiler

Guardaroba Szatnia

Informazioni [informacjoni ] Informacja

Ingresso Wejście

Lavori in corso Roboty drogowe

Libero Wolne

Librerìa Księgarnia

Lìmite di velocità... [weloczita] Największa dozwolona prędkość...

Macellerìa [maczellerija] Sklep mięsny

Maglierìa [mallierija] sklep z dzianiną

Merceria [merczerija] Pasmanteria

Moderare la velocità [weloczita] Ograniczyć prędkość

Motel Motel

Non calpestare le aiuole! Nie deptać trawników

Non fumatori Dla niepalących

Non gettare [dżettare] oggetti [odżdżetti] dal finestrino! Nie wyrzucać przedmiotów za okno!

Occupato Zajęte

Officina [officzina] meccànica Warsztat samochodowy

Oràrio contìnuo Ciągły czas pracy

Oràrio ferroviario Rozkład jazdy pociągów

Ospedale Szpital

Ostello per la gioventù [dżiowentu] Schronisko młodzieżowe

Pagamento pedàggio [pedadżdżio] Punkt opłat za wjazd na autostradę

Pagare alla cassa Opłata w kasie

Panetterìa Piekarnia

Parchèggio [parkedżdżio] vietato Zakaz postoju

Parrucchiere Fryzjer

Partenze [partence] Odloty

Passàggio [passadżdżio] pedonale Przejście dla pieszych

Pasticcerìa [pasticzczerija] Cukiernia

Pensione Pensjonat

Per signore [sinniore] Dla pań

Per signori [sinniori ] Dla panów

Perìcolo! Niebezpieczeństwo

Piazza [piacca] Plac

Pista per ciclisti [cziklisti ] Droga dla rowerzystów

Polizìa [policija] stradale Policja drogowa

Postèggio [postedżdżio] a pagamento Parking płatny

Prèmere il bottone Nacisnąć przycisk

Questura Komenda policji

Raccomandate Listy polecone

Raccordo Droga dojazdowa

Rallentare! Zwolnić!

Riparazioni [riparacjoni ] auto Warsztat samochodowy

Riservato Zarezerwowane

Ristorante Restauracja

Sala d'aspetto Poczekalnia

Sala fumatori Palarnia

Saldi Wyprzedaż

Schede [skede] telefòniche Karty telefoniczne

Segnalètica [sennialetika] in via di rifacimento [rifaczimento] Sygnalizacja świetlna w naprawie

Senso ùnico Ulica jednokierunkowa

Si riapre alle... Przerwa do...

Sottopassaggio [sottopassadżdżio] Przejście podziemne

Spedizione [spedicjoni ] pacchi Nadawanie paczek

Spingere [spindżere] Popchnąć

Stazione [stacjone] ferroviària Stacja kolejowa

Strada in riparazione [riparacjone] Naprawa drogi

Strada privata Droga prywatna

Strada senza uscita [uszita] Ulica bez wylotu

Suonare Dzwonić

Svèndita Wyprzedaż

Taxi Taksówki

Teatro Teatr

Telegrammi Telegramy

Tirare Ciągnąć

Torno sùbito Zaraz wracam

Trattoria Gospoda

Ufficio [ufficzio] informazioni [informacjoni ] Biuro informacji

Università Uniwersytet

Uscita [uszita] Wyjście; Zjazd z autostrady

Uscita [uszita] di sicurezza [sikurecca] Wyjście awaryjne

Vàglia [wallia] Przekazy

Vagone letto Wagon sypialny

Vagone ristorante Wagon restauracyjny

Vèndesi Na sprzedaż

Vernice [wernicze] fresca Świeżo malowane

Via Ulica

Via aèrea Listy lotnicze

Viale Aleja

Vietato... Zabrania się...

Vietato fare il bagno [bannio] Zakaz kąpieli

Vietato entrare Wejście wzbronione

Vietato fumare Palenie wzbronione

Vietato toccare Nie dotykać



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Rozmówki polsko - włoskie, Dokumenty(1)
Glossario dei termini bancari piu' comuni Italiano Polacco

więcej podobnych podstron