IV. Jeśli autorów jest więcej niż trzech, to można użyć skrótu „i in.” po trzecim nazwisku1.
V. Jeśli korzystamy z artykułów zamieszczonych w czasopismach, to należy podać tytuł czasopisma, rok oraz zeszyt lub numer2. W wypadku numerów lub zeszytów podwójnych stosujemy ukośnik. W przypadku dzienników i tygodników można podać datę dzienną3.
VI. Jeśli korzystamy z artykułu zamieszczonego w książce zbiorowej, to należy wskazać zarówno artykuł, jak i zbiór. Używa się w tym celu oznaczenia [w:] po przecinku, albo W: po kropce4. Tak samo robimy, gdy korzystamy z hasła w encyklopedii, leksykonie lub słowniku5. Jeśli zaś hasło nie zostało podpisane przez autora, to należy użyć takiego zapisu6.
VII. Należy korzystać ze wszystkich informacji zawartych na stronie tytułowej, nawet jeśli jest ich dużo. Należy podawać nazwiska tłumaczy, numery wydania, itd7.
VIII. Przy korzystaniu z książek Biblioteki Narodowej przyjęło się podawać serię i numer8.
IX. Jeśli występuje podział na tomy, należy podać, z któregc si._ korzysta9.
X. Czasem cytuje się czyjąś wypowiedź nie z samego źródła, lec: z innego opracowania, które interesujące nas słowa ró\wn< przytacza. Należy to oczywiście zaznaczyć10.
XI. Powołując się na starodruki, bądź rękopisy należy podać loka lizację egzemplarza, czyli nazwę biblioteki, archiwum, muzeurr u! innej instytucji11.
XII. Jeśli korzysta się z norm, należy użyć: numer normy, rok, .vt • normy12.
XIII. Z kolei w opisie patentowym należy zaznaczyć następiją informacje13.
XIV. W przypadku korzystania z artykułu zapisanego w formie :1 tronicznej należy podać również rodzaj nośnika, np. dysk opty c: • CD-ROM14.
XV. Gdy korzysta się z Internetu, należy podać dokładny adres on datę dostępu15.
XVI. Istnieje również możliwość korzystania z artykułów w <: .*>
pismach dostępnych w Internecie16.
M. Głowiński, T. Kostkiewiczowa, A. Okopień-Sławińska i in., Słownik terminów literackich, Wrocław 2002.
T. Wróblewski, Lepsze brzmienie miksu, czyli kompresja na sumie, „Estrada i Studio” 2008, nr 6 (141), s. 98-101.
A. Bikont, J. Szczęsna, Kronika wypadków literackich, „Gazeta Wyborcza”,
24-25 czerwca 2006, s. 22.
A. Z. Makowiecki, Kawiarnia literacka - szablon o stuletniej trwałości.
W: Modernistyczne źródła dwudziestowieczności, pod red. Mieczysława Dąbrowskiego i Andrzeja Z. Makowieckiego, Warszawa 2003.
J. Sławiński, Katharsis. W: Słownik terminów literackich, pod red. Janusza Sławińskiego, Wrocław 2002, s. 239.
„Bigbitowiec”. W: Słownik terminów muzyki rozrywkowej, red. Alina Gałązka i Tomasz Karpowicz, Warszawa 2000, s. 47.
K. Blixen, Siedem niesamowitych opowieści, przeł. z języka duńskiego F. Juszyński, wyd. 2, Poznań 1989.
M. Gogol, Opowieści, przeł. J. Tuwim, oprać. B. Galster, Wrocław 1972, s. 50-83, BN II 169.
S. Lem, Dzida, t. 3: Solaris, Warszawa 200R.
W. Gombrowicz, Dziennik 1957-1961, Kraków 1986, s. 9. Cyt. za.:
A. Falkiewicz, Istnienie i metafora, Wrocław 1966, s. 41.
P. Skarga, Proces konfedcracyjęj, [Kraków] 1595 (egz. Biblioteki Gdańskiej Polskiej Akademii Nauk, sygn. NI 82. 8° adl. 3).
PN-ISO 690-2:1999. Przypisy bibliograficzne - Dokumenty elektroniczne i /'< i części.
A. Chmielewski, Urządzenie do wytwarzania dodatkowego kanału cyfrowego. Polska, opis patentowy 145162, opublikowany w 1988.
J. Gielecki, W. Gacek, T. Wilczak, Multimedialny słownik anatomiczny [CD-ROM]. Wersja 2.0. Warszawa 1997.
Wyborcza.biz [on-line], http://www.wyborcza.biz [dostęp: 14 lutego 2009].
T. Bisewski, Roger Waters Show - Welcome To The Machinę. W: RockDiggtr.pl [on-line], http://rockdigger.pl/publicystyka/109-roger-waters-show-welcome-t< -tln machinę [dostęp: 15 lipca 200S].