0014

0014



ncdover Karl Johans gatc og kommer lii Domkirkcn, hovedkirketj i Oslo. Foran kirken er det et blomstcrtorg. Anna spor en danie-„Unnskyld, hvor er na-rmeste bokhandel?” — „Du skal ta til hoyrc ved kirken, sa kommer du lii en bokhandel.” Anna sier takk og viderc. Hun finner snarl bokhandelen og kjoper ordboken. Sa g$hun tilbake oppover Karl Jolians gate til Nalionalthcatret stasjonen. Der skal hun la Sognsvannsbanen tilbake lii Sognsvannsveien stas-jonen.

C. Ord

A.

lii [til] do

scntrum [scnlrum] n (frez rodź. okr.) centrum

dessYerre [dcsverfl] niestety

gate [ga: te] / ulica

ta [la:] brać, wziąć

buss [bas] autobus

nummer [mHnćr| n numer

Tor [for] za (coś), dla

hjclp [jelp] pomoc

stoppe [stopo] zatrzymywać się

holdeplass [holoplas] przystanek

si [si: ] powiedzieć

meg [moei] mnie, mi

vci [v«ei] droga

Radhus [ro: dlm: s| n mtlisz

gjernc [ja*: me] chętnie

forst |forst], [fojt] pierwszy

til herce [til hoyrc] w prawo

over [o:\x-r] przez

plass [pląs] plac, miejsce

rctt [ret] prosty, na wprost

Trem [trem] do przodu

helt [helt] całkiem

ned [nc: d] w dól

trafikklys [trafikly: s] n światło uliczne der [da.*: r] tam

krysse [kryso] przekroczyć (przejść na druga stronę)

til ranstre [til venstr«*-] w lewo opp [op] w górę sidegatc [si: daga: taj boczna ulica svingc [svii>n] skręcić rundkjuring [ninęttiit)| rondo hand [hoijJ ręka feil[feil] błąd fa [Ib: ] dostać dit [di: i] tam. w tamtą stronę schfolgclig jsclfolgcli] oczywiście, naturalnie

hjorac [jo: rno| n róg tusen [tu: son] tysiąckroć)

Yokscn [vokson] dorosły ga av [go: a: v] wysiadać ga pa wsiadać si fra [si: Im] zapowiedzieć ncsl [nesi] następny stopp [stopi n przystanek ledig |le: di| wolny inn |in] do (środka), (do wewnątrz) ut [u: t] z. do wyjścia inngang [ingan) wejście utgang [u: lg;u>] wyjście nodutgang [nu:du: tgaą) wyjście ewakuacyjne

royklng |roykii)| palenic forbudt [forbut] wzbroniony

B.

htwctlsiud |lni: vcdsta: d] stolica studcntcrhjcm [studenloijcm] n dom deneki

Sogn [son] dzielnica Oslo

r. co kwadrans


k„rl«|kvar1:;rl,"

,Hkk[lrikl kolejka

Imnc pa.    j

Sogi>»vannsbł,,,c I5i0t)svansha: nnl linia 1,0

Sog«svnnn

łcntc [vcnto] czekać

tcnkcr pi- [tcpker pa: J myśli o...

by [by:] miasto

SC stf, orakring jsc: s$i omknn] ro/cjr/cc

kJopc[ę*»:paJ kupie ordbok [u:rbu:kj/ słownik sclte seg [seto s.-eij usiąść konduktor [kondukto:r] konduktor blllctt [bilet] bilet

Yjereftgodl [va*:rsogu;]v [v*:jgu:J proszę!

ckspcdcrlug [ckspodc: rip] sprzedaż

fort [furt] szybko

som [som] który-, którzy

Imc (ło: s?J kupić bilet

nestco (ncstoi)] prawie

allc [alo] wszyscy

młnedskort [ma: neskort], [md: notskorl] w bilet miesięczny ** pft [sc: pS:] patrzeć na... sporre [sporo] pytać

bur filt [lia:r fot] czas przeszły od fil (otrzymać)

oycbllkk [oyablik] n moment

svare [sva: roi od powiadać her [ha?: r] lulaj ved (ve: | przy, obok teater [tea: tor] n teatr Nationaltheater [najuna: llea: tor] Teatr Narodowy (w Oslo)

endeholdcplass [cnaholnpliis] przystanek końcowy

statuc [statuę] pomnik fyran [fora: n] przed. Z przodu bygning [bygnip] budynek park [pa: rk] park ende [en?] koniec

Storting [stu: rtit)| n parlament norweski liggc [ligaj leżeć hoteli [hotel] n hotel soinincr fsomor] lato turlst [lurist] turysta likc seg godt [li: ko s.vi gol] podobać się vidcre [vi: dero] dalej nedover [nc: do: vcr] w dól oppover [opo:vorl w górę domkirke [du: męi: rko] kościół katedralny

hovedkirkc [hu: v?dęi: rkftj główny kościół

torg [torg] n targ, rynek hlomst [blomst] kwint na>rmcsi [na>: rmost| najbliższy liokliandcl | bu: khandol] księgarnia tilbake [tilba: ko] z powrotem stasjon [staju: n] stacja

D. Uttale

^ełwicz

wyrazach;


wymowę głosek, których nic ma w języku polskim, w poznanych już

[n • l ^HrstsP0rre> kjekken, sclvl\>lgclig

k*-l f01* ^0rne’ nodutgang, kjopc. losc. rundkjering

|ę] **rcf, v*relsc, her. der. er

Kjenner, kjokken, mndkjoring. kirke

47


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Hva sier du0028 54 Konsonanter Ndr /d/ og /1/ kommer rett foran /l/, md du passe pd at du ikke uttal
dk (4) FORORD Denne udgave af DAłłSK GRAMMATHC FOR TJDLiSNDINGE er med et par rettelser og tilfojels
ckal vi ikke rcise til Oslo? — Jo, vi kommer til a reise ul Oslo. ikke v£ere med oss? Skal han ikke
— 20 — pi Holtedahl og Dons’s kart av 1953. Tellef Dahlls observasjoner er imidlertłd helt korrekte.
Hva sier du0030 58 Konsonanter Nar r star inne i ordet med vokal foran og bak, er det kanskje letter
Obraz0057 a _og*i._L_1 luJtn 1 »Jfe^K i lii di aiCLIe,
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (18) Julemand med juletras i* Rammen klippes i faivet karton,
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (28) 2 Julemand i skorsten m Klip den hvide skorsten og delcn
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (31) 2 4 i. f ^c •• *4}ł Jukmaend med gwiar og aompei s.
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (36) 2 Hjertekurve H Skabeloner til bundstykket og hankene fi
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (37) łtjenekuwe s. 36 og 38.
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (40) 2 Juletrses-uro *> Klip delene efter skabelonerne ned
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (40) Juletrses-uro @ Klip delene efter skabelonerne nedenfor
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (42) 2 Nisse-kaerester Hi Klip delene efter skabelonerne nede
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (42) 43Nisse-kserester Klip delene efter skabelonerne nedenfo
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (42) 43Nisse-kćerester Klip delene efter skabelonerne nedenfo
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (44) Nisse-kserester EU Delene klippes efter skabelonerne ned
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (48) 2 Engleorkester @ Musikinstrumenterne, slojfen og stjer-
Nye Juleklip i karton Claus Johansen (48) 47Engleorkester Musikinstrumenterne, slojfen og stjer-ne

więcej podobnych podstron