03

03



£Q Ursula K. Le Guin, Kwestia Seggri [w:] tejże, Urodziny świata, Warszawa 2003 (fragmenty pt. Raport kapitana Aolao-Olao (s.34-36) oraz Szkic autobiograficzny mobila Ardara Deza (s.63-76).

INTERPRETACJA LINGWISTYCZNA

12.

Odbiór tekstu na poziomie języka

EOS Basil Bernstein, Kod rozbudowany i kod ograniczony [w:] Antropologia słowa, red. G. Godlewski, Warszawa 2003.

CO Roger Fowler, Założenia socjolingwistycznej teorii dyskursu literackiego, [w:] Pamiętnik Literacki 1989, z.3.

Ca Edward T. Hall, Kontekst i znaczenie, [w:] Antropologia słowa, red. G. Godlewski, Warszawa 2003.

Dell Hymes, Socjolingwistyka i etnografia mówienia, [w:] Język i społeczeństwo, red. M. Głowiński, Warszawa 1980.

13.

Przekład jako interpretacja, teoria 8rzekładu

O Edward Balcerzan, Niekrytyka, krytyka i autokrytykaprzekładu, „Literatura na świecie” 1984, nr 7.

03 Józef Waczków, Babeliada [w:] tegoż, O sztuce przekładu, Podkowa Leśna 1998 (rozdział 1, 3, 10, 15, 17 i 20)!

03 Bronisław Malinowski, Ogrody koralowe i ich magia, [w:] tegoż, Dzieła, t. 5 (cz. I, rozdz. 3).

Jerzy Pieńkoś, Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, Warszawa 1993 (rozdział 1).

14.

Przekład w praktyce

BO Ewa Szary-Matywiecka, O czytaniu i przekładzie [w:] Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. Edward Balcerzan, Wrocław 1984.

03 Jerzy Niemojowski, Szkic o teorii i praktyce przekładu poetyckiego [w:] T.S. Eliot, Poematy, Londyn 1978.

00 Stanisław Barańczak, Poetycki model świata a problemy przekładu artystycznego [w:] Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. Edward Balcerzan, Wrocław 1984.

Danuta Kadyńska-Szajnert, O niektórych aspektach przekładu z literatury indyjskiej na język polski [w:] Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. Edward Balcerzan, Wrocław 1984.

INTERPRETACJA ARTYSTYCZNA

15.

Interpretacje tekstu literackiego w mediach

CO Andre Bazin, O film nieczysty: obrona adaptacji, [w:] tegoż, Film i rzeczywistość, Warszawa 1963.

03 Maryla Hopfinger, Film i antropologia [w:] tejże, Kultura audiowizualna na progu XXI wieku, Warszawa 1997.

Jerzy Kossak, Film i przekształcenia kultury, Warszawa 1987 (rozdział: Film i przemiany sztuki).


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
turę cudowności” z takimi pisarzami, jak m.in. William Morris, J.R.R. Tolkien, Ursula K. Le Guin i S
OTWARTEPRZESTWORZA i inne opowiadania Ursula K. Le Guin Autorka cyklu JHcmiomor i Lctcej ręki ciemno
Le Guin, Ursula The Winds Twelve Quarters BS URSULA Le GUIN The Winds Twelve QuartersThe WindsTw
Id 3NOHdOOOd NO 10HSUrsula K.Le Guin Miejsce początku ISKRY O WSZYSTKIE STRONY ŚWIATA Słowo las
p- —>DLA<-«CHŁOPCU mm Ursula K. Le Guinkotolotki I zilustrował S.D. Schindler f il . III ■
skanuj0065 (57) Wszyscy, którzy... lubią lody ... umyli dziś rano zęby ... nie urodzili się w Warsza
IMGq69 (2) TABLICA POGLĄDOWA , lQ w dniu 25 czerwca 2014 roku na uL Morszyńskicj w Warszawie l^-,W*^
6 7 (25) Urodziny Pippi Pończoszanki •    Prezentacja fragmentów filmu „Pippi Langstr
CX4żbieta y^Aoka urodziła się w Warszawie 6 kwietnia 1967 r. Jej matka, Alewtina Kuzniecowa, pochodz
DSC04595 WSTĘP ilJL Ł KOLEJE ŻYCIA POETY i    Bolesław Leśmian urodził się w Warszawi
UrodzinyMickiewiczaMuzeum Literatury w Warszawie Rynek Starego Miasta 20grudnia
Kwestia chłopska . Palącym problemem Księstwa Warszawskiego była > kwestia chłopska. Zgodnie z no
Mieczysław Pożaryski urodził się w Warszawie, inżynier elektryk; profesor i wieloletni dziekan Wydzi
Geografia turyzmu3 I >H ft, /.iigosputliirnwnnli Hu ysiy*/ne nawet w krajac h le/ąt yt h w tym
006 7 Pippi Pończoszanka Urodziny Pippi Pończoszanki •    Prezentacja fragmentów fi
83893 skanuj0065 (57) Wszyscy, którzy... lubią lody ... umyli dziś rano zęby ... nie urodzili się w

więcej podobnych podstron