LECCION 20
L e c t u r a
;QUE TE PEINEN Y TE DEN CHOCOLATE:
peinar czesać leyenda legenda manchego z la Manchy alla tam
inventar wynaleźć maravilla cudo, cudowna rzecz
amargar napełniać goryczą, zatruwać
complicar komplikować alcalde burmistrz vecino mieszkaniec, sąsiad de viejo ze starości luego de po tras po
pasar revista przejrzeć, dokonać przeglądu honrado uczciwy comarca okolica decidirse por zdecydować się na
pastor pasterz virtud cnota, zaleta robusto silny monte góra, wzgórze ganado bydło, stado bydła cabra koza cerdo wieprz, Świnia salvaje dziki cabellera czupryna pasar de sięgać poniżej hombro ramię ufia paznokieć crecida (o brodzie) długa aire wygląd ofrecer ofiarować ofrecer un aire robić wrażenie
montaraz dziki miedo strach; dar miedo napawać strachem dar cuenta de oznajmić,
Alla en los tiempos felices en que no se habian inventado ni el tren ni los autos, ni el telegrafo ni el telefono, ni ninguna de estas maravillas que solo sirven para amargarnos y complicarnos la vida, ni ha-bia politica ni politicos, cada pueblo elegia el alcalde como queria. Los vecinos de Fuensanta se quedaron sin alcalde, por-que el que tenian se les murió de viejo. Luego de pensarlo mucho y tras pasar revista a los hombres honrados de la co-marea, los vecinos se decidieron por un pastor, cuya virtud se habia hecho pro-verbial.
El tal pastor, llamado Crisóstomo, era un guapo mozo, alto, robusto; su vida no habia sido otrą que la de ir siempre por montes, campos y valles guardando su ga-nado de cabras, ovejas y cerdos, y asi, el buen hombre, tenia el aspecto mas salvaje que darse pueda; una cabellera larguisima y negra le pasaba de los hom-bros; llevaba las uńas largas, las barbas crecidas, y todo el ofrecia un aire montaraz que daba miedo.
Cuando fueron a darle cuenta de la elección y despues de vencer la resistencia opuesta por Crisóstomo, vieron (que) era
Iticura presentar al nuevo alcalde eon niuellas barbas sin pulir y aąuella ca-łM‘llera enmarańada como selva salvaje.
zdać sprawozdanie elección wybór resistencia opór oponer stawiać (opór) locura szaleństwo pulir wygładzać enmarańado zwichrzony sełva puszcza
arreglar uporządkować, u-
łożyć (włosy) traer sprowadzić convocar wzywać barbero cyrulik aili fue ello tam się dopiero zaczęło
marana kłębowisko tardar zużyć (czasu) hacer sufrir torturas zadać tortury
infeliz nieszczęśliwy pulido wygładzony rizar fryzować, ondulować hacer dormir kazać spać, ułożyć do snu sillón fotel colgante zwisający detras z tyłu respaldo oparcie ' posesión posiadanie vara berło solemne uroczysty dar a wychodzić na ayuntamiento magistrat disponer przygotować banęuete bankiet novedad nowość le iban a dar mieli mu dać y mucho menos i. tym mniej
gustar próbować al lado de obok tazón duża filiżanka colmar de wypełnić (po brzegi) torta placek
comensal współbiesiadnik partir odłamać pedazo kawałek hundir zanurzyć caliente gorący ąuemarse poparzyć się horriblemente okrutnie, strasznie
I lubią, pues, que peinarle y arreglarle.
Le trajeron al pueblo y convocaron al Imrbero del lugar. Pero jalll fue ello! Como el peine no habia entrado jamas en miuella marana de cabellos, tardaron en peinarle todo un dla, y le hicieron sufrir tnles torturas que el infeliz creyó morir do dolor.
De todos modos, y como no hay mai que cień ańos dure, acabóse la tortura y quedó inaravillosamente pulido, peinado y rizado. Aquella noche no pudo acostarse. El barbe-ro le hizo dormir en un gran sillón eon la cabellera colgante por detras del respaldo. [Habia que conservarse bien peinado para la ceremonia del dia siguiente, en que to-maria posesión de la vara de alcalde!
Llegó el momento solemne. En la her-mosa galeria que da al huerto del Ayun-tamiento se habia dispuesto un banquete en honor del nuevo alcalde. El banquete tenia para Crisóstomo una extrańa no-vedad. ;Le iban a dar chocolate, cosa jamśs vista y oida y mucho menos gustada por el pobre pastor! Al lado de cada tazón enor-me, colmado de chocolate, habia una gran torta.
Nuestro Crisóstomo cogió la torta que estaba antę el, observó lo que hacia otro comensal, partio un pedazo, lo hundió en el chocolate y se lo llevó a la boca, pero este estaba tan caliente que se quemó ho-rriblemente.