4.1 C
The festival takes place between 4th and 5th July in the very heart of London with easy access to a lot of tubę lines and bus routes.
W tekście jest mowa o tym, że festiwal odbywa się w centrum Londynu.
4.2 D
The festival started in Abersoch, North Wales, in 2000 as a wakeboard contest.
W tekście jest mowa o tym, że na początku główną atrakcją festiwalu były zawody w wakeboardingu. Muzyka była tylko dodatkiem.
4.3 B
It takes place on the same weekend as the Oxegen festival in Ireland (between 10th and 12th July) and usually features a similar selection of artists.
W tekście jest napisane, że podobny zestaw artystów występuje także na festiwalu Oxegen w Irlandii.
4.4 A
...they say this is where King Arthur was buried!
Tekst odnosi się do legendy mówiącej o tym, że Król Artur został pochowany w miejscu, gdzie odbywa się festiwal.
4.5 E
The spectacular surroundings attract world-class artists and the festival organisers use them to encourage audiences to think about what they can do to help our planet.
W tekście jest napisane, że okolica festiwalu skłania widzów do refleksji nad sposobami ochrony Ziemi.
You certainly couldn't ask for a morę scenie location.
W tekście jest powiedziane, że okolica, w której odbywa się festiwal, jest wyjątkowo malownicza.
Located in a huge area of a disused airfield in Balado...
W tekście jest powiedziane, że festiwal odbywa się na nieużywanym lotnisku.
...the festival features such attractions as dance, comedy, theatre, circus, a kid's area and poetry.
W tekście jest powiedziane, że festiwal oferuje różnorakie atrakcje, takie jak: taniec, poezja, komedia, teatr, jest także cyrk i miejsce zabaw dla dzieci.
5.1 F
I remember going to a reading room one day to read about the treatment for some slight illness of which I had a touch.
Narrator stwierdza, że udał się do czytelni, aby dowiedzieć się o jednej chorobie, nie o wielu, jak błędnie podano w pytaniu.
5.2 T
I forget which was the first disease I found - something horrible, I know - and, before I had looked half down the list of 'warning symptoms,' I realised I had got it.
Narrator stwierdził, że czytając listę objawów, odkrył, że cierpiał na straszną chorobę.
5.3 T
I went through the twenty-six letters, and the only illness I could conclude I had not got was housemaid’s knee (that is a bad knee from kneeling down). Then I wondered how long I had to live.
Narrator stwierdza, że po przeczytaniu informacji o chorobach odkrył, że posiada większość z nich, i zaczął zastanawiać się, jak długo jeszcze będzie żył.
5.4 F
After that, he sat down and wrote out a prescription, folded it up and gave it to me, and I put it in my pocket and went out. I did not open it.
Narrator mówi, że nie przeczytał recepty i włożył ją do kieszeni.
5.5 T
I took it to the nearest chemist's, and handed it in. The man read it, and then handed it back. He said he didn't have it.
Aptekarz nie mógł pomóc narratorowi, ponieważ nie miał tego, czego potrzebował narrator.
5.6 T
1 pound beefsteak, with 1 pint bitter beer every 6 hours.
1 ten-mile walk every morning. Go to bed at 11 sharp every night. And don't stuff up your head with things you don't understand.
Recepta nie zawierała typowych leków, ale poradę, zgodnie z którą narrator nie powinien przejmować się rzeczami, których nie rozumie.
6.1 D
One day she came towards her owner, Ms. Gili Lacey, and started snifńng at her leg like never before.
129