średniowieczna pieśń religijna polska
Kre\ł po tobie płynie, tęć bych ja utarła,
Picia wołasz, picia-ć bych ci dała,
25 Ale nie Iza dosiąc twego świętego ciała
O anjele Gabiyjele,
Gdzie jest ono twe wesele,
Cożeś mi go obiecował tak barzo wiele A rzekący: „Panno, pełna jeś miłości!”
30 A ja pełna smutku i żałości.
Spróchniało we mnie ciało i moje wszytki kości.
Proścież Boga, wy miłe i żądne maciory,
By wam nad dziatkami niebyły takie to pozory, Jeleja, nieboga, ninie dziś zeżrzała 35 Nad swym, nad miłym Synem krasnym, ;
Iż on cirpi męki nie będąc w żadnej winie.1
Nie mam ani będę mieć jinego,
Jedno ciebie, Synu, na krzyżu rozbitego.
IV. 5 POSŁAŁ PRZEZ ANJOŁY
Pieśń jest swobodnym przekładem łacińskiej sekwencji powstałej w XII w. w Anglii lub Francji z przeznaczeniem na święto Zwiastowania N. M. Panny, zaczynającej się od słów: Mittit ad
w. 25 nie ba dasiąc - nie można dosięgnąć, w. 31 spróchniało - rozpada się. w. 32 miłe i żądne maciory - miłe i drogie matki, w. 33-34 - byście nie przeżywały takiego widoku waszych dzieci, jaki ja, nieboga, dziś ujrzałam; jele - biernik L mn. od ,jełi”, „iii” -jaki.
w. 36 nie będąc w żadnej winie - nie będąc wcale winny, w. 37 jinego—tj. innego syna. w. 38 rozbitego - rozpiętego.
Hrginem (sekwencji tej używano również we mszy roratniej). Tekst polski z połowy XV w. znajduje się w kodeksie rękopiśmiennym Biblioteki Narodowej w Warszawie, sygn. 3347, k. 11 verso. Kodeks zawiera miscellanea kościelne pisane przed i po W czerwca 1435, ' ’ *
Utwór wydał w pisowni oryginalnej A. Bruckner, Drobne zabytki języka polskiego, s, 209-210. (Inny przekład polski sekwencji, pochodzący z początków XVI w. - IV. 21.)
Posłał przez anjoły Twoizec swe poselstwo Dziewczę archanioła.
Przez jeś nam krolewstwo 5 Już (się) otworzyło.
Co przepowiednicy Nam przepowiadali O takiej dziewicy,
S pisma wykładali,
10 To się nam zjawiło.
Co i (w) profecyję(j)
Rzekł jest Izaijasz:
„Będzie od Maryjej Nam wiemy Mesyjasz 13 Wiedz człowiecze wszelki.
Potępił rodzinę,
Każe i króluje
IV. 5 POSŁAŁ PRZEZ ANJOŁY
w. 4 prze: jeś - przez którego.
w. 6 przepowiednicy-Ą. prorocy .Starego testamentu.
w. 11 profecyja (z be.) - proroctwo.
W. 16potępi} rodzinę— przezwycięży! nannęfłac.ncJuniot.yuperar). w. 17 face-rozkszuje.