Stitch t)iagrams — Unless otherwise indicated, work all stitches by coming up at A, going down at B, up at C, down at D, etc.
'Oraming
Schema des Ooints — A moins d’indication contraire, on pique vers le haut puis vers le bas, cest-ź-dire de A a B (de haut en bas), puis de C jusqu a D (de haut en bas) etc.
!t>iagrama de Owito* — A menos que se indicado lo contrario, la manera de trabajar es salir eon la aguja enhebrada por el punto A, entrar por el punto B, salir por el punto C y entrar por el punto D, y asi sucesivamente.
0)iagrama dos Oontos — A nao ser que haja uma indicaęao diferente, comece todos os pontos saindo da tela para cima em A, entrando para baixo em B, para cima em C, para baixo em D, etc.
t>iagrammi dei Ounti — A meno che non sia indicato diversamente, lavorare tutti i punti uenendo verso 1’alto ad A, andando verso il basso a B, verso 1’alto a C, verso il basso a D, ecc.
Stich 0)iag ramm — Wenn nicht anders vorgegeben, sollten alle Stiche wie folgt vollenaet werden: bie A von unten nach oben, bei B nach unten, bei C wieder nach oben, bei D nach unten, usw.
Stekendiagrammen — Tensij anders aangegeven, werk zodanig dat alle steken bij A omnoog komen, bij B naar beneden gaan, bij C omhoog, bij D naar beneden enz.
X CROSS STITCH
Point de Crobc • Punto de Cruz • Ponto de Cruz • Punto Croce • Kreuzstich • Kruissteek
Back Envers Parte Trasera Avesso Ritorno Ruckseite Achterkant
^ BACK STITCH
Point Arriere • Punto Atras • Ponto Atras • Punto Indietro • Ruckstich • Stiksteek
• FRENCH KNOTS
Point de Noeud • Nudo Frances • Nó Frances •
Punto a Nodini • Knotenstich • Knoopsteek
Hand wash in lukewarm water with mild dishwashing liquid—not a cleaner intended for fine washables or woolens. Do not bleach or dry clean. Dry fiat. To press, place face down on a towel and use an iron set at medium. If thread bleeds, soak in lukewarm water. Change water every two hours until stains disappear.
You will need a frame and a piece of cardboard both 10" x 8”. Center the design on the cardboard and tape the fabric edges in place if desired. Insert the enclosed mat in the frame. Secure the design in the frame.
Materiel requis: un cadre et un morceau de carton de 25 x 20 cm. Centrer le dessin sur le carton et fixer les cótes du tissu en place, s’il y a lieu. Inserer le passe-partout ci-inclus dans le cadre. Rxez la broderie dans le cadre.
Necesitarś un marco y un trozo de carton de 25 cm x 20 cm. Centre el diseńo sobre el cartón y pegue los bordes de la tela eon cinta adhesiva si lo desea. Inserte el marco de cartón incluido. CoIoque el diseńo en el marco, sujetśndolo firmemente.
Necessita de uma moldura e de uma płaca de cartao, ambas com 25 x 20 cm. Centre o desenho no cartao e, se preferir, cole as extremidades do tecido ao cartao. Coloque o cartao na moldura. Coloque o trabalho na moldura prendendo o firmemente.
Vi occorreranno una cornice ed un pezzo di cartone, entrambi misuranti 25 x 20 cm. Centrate il disegno sul cartone e, qualora lo desideriate, potete fissare i bordi della stoffa eon del nastro adesivo. Inserite nella cornice il cartoncino accluso. Fissare il modello nella cornice.
Dazu wird ein Rahmen und ein Stiick Pappe von je ca. 25 x 20 cm GróBe benotigt. Das Muster auf der Pappe zentrieren und die Stoffseiten festkleben, falls erwunscht. Beiliegende Unterlage in den Rahmen einsetzen. Das Stickbild im Rahmen befestigen.
U hebt een lijst en een stuk karton van 25 x 20 cm nodig. Leg uw ontwerp midden op het karton en ptak, indien nodig, de randen op hun plaats vast. Leg het bijgeleverde passe-partout in de lijst. Zet het ontwerp goed vast in de lijst.
© 2000 DIMENSIONS, INC., 1801 N. 12th St., Reading, PA 19604-1527 U.S.A. Madę and printed in the U.S.A. All rights reserved.