Funktion aus und haben ihre lexikalische Bedeutung weitgehend oder vollstandig eingebufit. Die eigentliche Bedeutung des Pradikats ist in die nominalen Glieder auBerhalb des FV (vor allem in Praposi-tionalgruppen und Akkusative) verlagert, die Verbal- bzw. Adjektiv-abstrakta sind und in der lexikalischen Bedeutung den entsprechen-den Basis-Verben bzw. -Adjektiven nahestehen bzw. entsprechen.
4. Obwohl die ais FV auftretenden Verballexeme in anderen Kontex-ten auch ais gleichlautende Vollverben vorkommen konnen, haben sie ais FV im FVG ihren semantischen Gehalt stark reduziert, haben ihre lexikalische Bedeutung eingebiiBt und sind zu grammatischen Wortern (wie die Hilfsverben) geworden:
Er bringt die Kreide zur Tafel. (Vollverb, Ortsveranderung)
Er bńngt das Stiick zur Auffuhrung. (FV, keine Ortsveranderung)
Der Grammatikalisierung der FV entspricht eine Lexikalisierung des gesamten FVG.
5. Mit dieser Lexikalisierung des FVG hangt es zusammen, daB auch der semantische Gehalt der Praposition in prapositionalen Gruppen ais nominalen Komponenten des FVG stark reduziert ist: Diese Pra-positionen iiben — ahnlich wie in Prapositionalobjekten — eine ka-susartige Funktion aus.
6. Trotz dieser Lexikalisierung diirfen die FVG nicht mit den „phra-seologischen Verbindungen“ bzw. „phraseologischen Ganzheiten" (vom Typ „ins Wort fallen“ „schwarz sehen“, „unter den Nagel rei-J3en“) identifiziert werden, die ebenfalls semantische Einheiten dar-stellen, sich in ihrer Bedeutung nicht oder nicht vollig in die Teilbe-deutungen der einzelnen Bestandteile auflosen lassen und sich meist durch ein anderes Lexem (ais Wort) paraphrasieren lassen. Wahrend jedoch die Bedeutung der phraseologischen Einheit nur insgesamt faBbar ist (sie verteilt sich nicht auf die.einzelnen Teile), bewahrt das FV im FVG eine bestimmte — wenn auch sehr allge-meine — Bedeutung, die zur Reihenbildung fiihrt:
in Frage / zum Ausdruck / zum Ausbruch / zur Ruhe / zum AbschluB / zur Anwendung kommen
Abstand / Einblick / EinfluB / Riicksicht / in Besitz / in Empfang / zu Hilfe nehmen
7. Obwohl das FV im FVG seine urspriingliche lexikalische Bedeutung verliert, ist es nicht nur Trager von morphosyntaktischen Funk-tionen, sondern auch Trager von semantischen Funktionen sehr all-gemeiner Art; es driickt einen Zustand [dur], eine Zustandsverande-rung [incho] oder das Bewirken einer Zustandsveranderung (bzw. eines Zustands) [caus] aus — mitunter bei denselben nominalen Be-standteilen im FVG:
sich in Abhangigkeit befinden [durj
in Abhangigkeit kommen/geraten (incho]
80 in Abhangigkeit bringen [caus]
Angst haben Angst bekommen in Angst versetzen
|dur]
(incho)
[caus]
1.4.3.2.
Listę der Funktionsverben
(Auf der rechten Seite ist das Vollverb bzw. Adjektiv angegeben, das dem links stehenden FVG entspricht)
anstellen
Beobachtungen anstellen Berechnungen anstellen Oberlegungen anstellen Untersuchungen anstellen |
(beobachten) (berechnen) (iiberlegen) (untersuchen) |
aufnehmen | |
Beziehungen aufnehmen (zu) (den / einen) Kontakt aufnehmen (mit / zu) (die / eine) Verbindung aufnehmen (mit / zu) Verhandlungen aufnehmen (mit) |
(sich verbinden) (verhandeln) |
ausuben | |
(einen) Einflufi ausuben (auf) die Herrschaft ausuben eine Wirkung ausuben (auf) |
(beeinflussen) (herrschen) (wirken) |
sich befinden | |
sich in Abhangigkeit befinden (von) sich in Anwendung befinden sich im Aufbau befinden sich im Bau finden sich in Betrieb befinden sich in Bewegung befinden sich in Gefahr befinden sich in Obereinstimmung befinden |
(abhangen) (angewendet werden) (aufgebaut werden) (gebaut werden) (betrieben werden) (sich bewegen) (gefahrdet sein) (iibereinstimmen) |
Anmerkung:
Das FV sich befinden kann ohne wesentlichen Bedeutungsunterschied er-setzt werden durch das FV sein:
Das Schiff befindet sich in Gefahr.
—*• Das Schiff ist in Gefahr.
bekommen
(angeregt werden) (geantwortet werden) (beauftragt werden) (befohlen werden)
die / eine Anregung bekommen (die / eine) Antwort bekommen den / einen Auftrag bekommen den / einen Befehl bekommen
81