tego pasma górskiego sięga panowanie Persów, ludy zaś na północ od Kaukazu już się o nich nie troszczą/, ci zatem jeszcze za moich czasów dostarczali co cztery lata darów, jakie sobie nałożyli, mianowicie stu chłop>-ców i sto dziewcząt. Arabowie zaś składali co rok tysiąc talentów kadzidła* Te więc poza haraczem dary przynosiły królowi wymienione ludy.
Przypisy
1/. Pierwotna nazwa Lycji, później nazwa górzystego kraju między Lycją, Pamfylią i Frygią.
2/, Prawdopodobnie południowi sąsiedzi Lycyjczyków.
3/. Mieszkali w południowo-zachodniej części Lycji. V* Lud w północno-zachodniej części Bitynii.
5/. W Kappadocji.
6/. Nieznane szczepy na południe od gór Hindukusz.
7/. Mieszkali nad rzeką Choaspes ze stolicą w Suzach. 8/. Dzisiejszy Beludżystan /płd.-wsch.Iran/.
9/. Szczepy zamieszkujące południowo-wschodnie wybrzeże M.Kaspijskiego,
10/. Plemiona koczownicze w głębi irańskiego powyża. 11/. Identyczni z tymi, o których mówi Herodot w księdze VII.67, Mieszkali na terenie Azji Środkowej. 12/. Mieszkańcy pobrzeża M.Czarnego między Fasisem a Termodontem.
38. NAPIS KSERKSESA PRZECIWKO DAIWOM
Napis w języku perskim z kopią w języku akkadyjskim i elamickim stanowi prawdopodobnie relację o reformie staroirańskiej religii przeprowadzonej przez Kserkee-sa* Reforma ta nawiązuje do prób podjętych przez Gau-matę. Istotę jej stanowiła likwidacja miejscowych kultów, bogów plemiennych na rzecz wyłącznego kultu Ahu-ramazdy. Na mocy tej reformy miejscowe bogi uznane zostały za złe duchy - Daiwy, a świątynie uległy zniszczeniu.
Publikacje: E.Herzfeld A M I.VIII,1937; F.E.Weiss-bach - Die elamitische Uberse -tzung der Daiwa-Inschrift. Studia et documenta ad iura Orientis antiąui pertinentia. II.Leiden 1939 s.189 i nast* /tara też niemiecki przekład dokumentu/. Inne przekłady: polski - A.śmieszek, Tź.4 - zawiera najmniej istotne fragmenty; angielski - ANET,s.318 /oparty na wersji akkadyjskiej/j rosyjski - W.W.Struwe,s,276 /oparty na wersji perskiej,wzg. elamickiej/. Niniejszy tekst opiera się na przekładzie F.H.Weissbacha.
§ 1. Wielkim bogiem /jest/ Ahuramazda, który stworzył tę oto ziemię, który stworzył niebo,który stworzył szczęście człowiekowi, który Kserksesa uczynił królem, jedynym królem wśród wielu,jedynym władcą nad innymi.