620 b1 airport

620 b1 airport



airport


airport


passenger terminal terminal* de pasajeros*

information counter

baggage claim area

security check

duty free shop

aerogareF

puesto* de informaciónF

entregaFde equipaje*

control* de seguridadr

tiendaF librę de impuestos

Passagierterminal *

comptoir* de renseignements*

zonęF de retrait* des bagages*

contróle* de securiteF

boutiqueFhors taxer

terminal* dei passeggeri*

Informationsschalter*

Gepackausgaber

SicherheitskontrolleF

Duty-free-Shop*

banco* delle informazioniF

areaF per il ritiro* dei bagagli*

controllo* di sicurezzaF

duty free*


hotel reservation desk oficinaf de reservasF de hotel* bureau* de reservationF de chambresr dhótel*

HotelreservierungsschalterM banco* per la prenotazioneFdegli hotel*


lobby automatically controlled door vestibulo* puertaFautomatica hall* public porterautomatique EingangshalleF automatische Tursalone* porta Fautomatica


ticket counter mostrador*

comptoir* de venteF des billets*

Ticketschalter*

biglietteriaF


baggage check-in counter facturaciónF de equipaje* comptoir* d’enregistrement* Check-in-Schalter* banco* di registrazioneF


observation deck

mirador*

terrasseF

Besucherterrasser

terrazzaF


passport control control* de pasaportes* contróle* des passeports* Passkontrollecontrollo* dei passaporti*


flight informabon board tablero* de llegadasF y salidastableau* d’affichage* des vols* Fluginformationsanzeigetabellone* degli arrivi* e delle partenzeF


boarding room

salaF de e$peraF de embarque* sallec dembarquement* Abf1ugwartehallesalaF di imbarco*


freight expedition expediciónFde cargaexpeditionF du fret* Frachtversand* spedizioneF merciF


passenger transfer vehicle transbordador* transbordeur* Passagiertransferfahrzeugnavettac per il trasbordo* dei passeggeri*


parking lot aparcamiento* parć* a voituresParkplatz* parcheggio*

customs control aduanaF

contróle* douanier Zollkontrolledoganar

freight reception recepciónFde carga' receptionF du fret* Frachtempfang* ncevimento* merciF

platform

andćn*

'• debarcadere* Bahnsteig* marciapiede*

conveyor belt cintaf transportadora tapis* roulant Fórderband" nastro* trasportatore*


railway shuttle service servicio* de enlace* ferroviano navetteFferroviaire Pendelzug* servizio*di navettaF


runway

pistaF de aterrizaje* y despegue* piste'

Start- und Landebahn" pistaF


holding area marking seńalF de zonaF de esperamarquer de point* d'attenteWartebereichmarkierungsegnale* dell'areaF di attesaF


runway designation marking seńalF de identificaciónr de pistamarquesF d'identificationPistenbezeichnungsmarkierungsegnale* di identificazioneF della pistar


runway center linę markings seńalFde eje"de pistamarqueF d'axe“ de piste* Pisten-Mittelliniemarkierungensegnali* dell'asseF della pistaF


runway side stripe markings seńalesF laterales de pistamarquesF latórales de pistePistenrandmarkierungensegnali" laterali


exit taxiway salidaFde la pistasortieFde pisteAbrollbahnbretellaF di uscitaF


runway touchdown zonę marking seńalF de zonaF de contacto* de pistamarqueF d'aireF de pnseF de contact* Aufsetzzonenmarkierungensegnale* di zonaF di contatto*


runway threshold markings senalesF de limrte* de la pistamarquesF de seuil* de pisteSchwellenmarkjerungensegnali* della soglia' della pistaF


620





621



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
SOM189 Dulles International Airport Main Terminal Expansion Design/Completion 1989/1997 Chantilly, V
R17 (6) Apligue un poco de Gallery glass eon un pincel sebre la superficie de la serwilleta,&nb
29 (365) r^EKEI CAPTURADO OTRĄ VEZ... COMEN ŻABA A EXTRAŃAR LA CALMA DEL INTER-CONTINUUM... NO
CSG358 Answer Key 347 y cuando llegaba al aeropuerto de Madrid, iba a la terminal de equipaje, recog
6Top BMP /f 5’- l<ółtJoU*t3t_Ł , Both the passenger terminals ancj
SQMATQMETBIA PEPIATRICA Importancia: en terminos de detección de riesgos de morbi-mortalidad, anomal
b1 2 u Egzamin z Systemów wbudowanych, termin u ŁÓDŹ. 19.06.2009, godzina rozpoczęcia egzaminu 10&qu
page0544 INDEKS TERMINÓW I POJĘĆ system informacyjny werbalny 284 -    jednoelementow
dsc00047 (25) Technologie informacyjne (IT) Termin zapożyczony z j. ang. (information techno losy) P
passen, pasować pauzę, de przerwa pond, het funt proberen(probeer) próbować
BioLinux ćw 02Praca zdalna w terminalu - część 2: podstawowe informacje o swoim koncie 1.
P0410090008 Technologie informacyjne (IT) Termin zapożyczony z j. ang. informalion technolog) Popraw

więcej podobnych podstron