/ |
/7 |
f |
f2; |
$7 |
£ |
e! |
£ |
fi |
Mmmm | |||||||
» |
A |
<* % * |
0 O o ^ |
LI ■■■ |
Radikal 195
, 11 tahu, Nelson 5281, New Nelson 6845, Halpern 2127, S&H llaO.l, Sakade 190, Henshall Tójó 98, G2
A #
y x jw> y\\\ rp yw
d * cT fr & mała ryba # ^
$ Ay ■ ^ «fc zlata rybka (akvarijm) -fe J f f
ryba
^ t)s & * prodejna ryb, rybarna
tC A/ ‘ morska panna feo ■ /c AN ■ $' <£ tropicka ryba *5 <B ■ bx "*3 ’ k£ rybi trh O ćB ■ Uoki p 9 <1$ ■ ^)N Uokawa p
n | ||||||
\ |
V/ |
Radikal 151 JjA, 7 tahu, Nelson 4465, New Nelson 5735, Halpern 1943, S&H 3d4.22, Henshall Tójó 1640, G3
a |
^ fazole, bob, soja |
gg r~f |
<( -5 ■ i; $) cerne sójove boby |
;ka |
/c sójove boby |
/ha |
$ azuki, druh fazoli |
aJS |
D " fi' tófu, sójovy tvaroh |
7^£ o ■ <h *5 nattó, fermentovane sójove boby | |
^ <J£> ■ "C A/ ■ $ 9 łampicka, źaroycicka | |
i; A/ knizecka, sesitek | |
s? |
lT ■ U Zusi p |
^5 $5 ' &) Ómame p |
t |
r |
A |
a |
fi |
£ |
fi |
Radikal 53 J”fi 8 tahu, Nelson 1509, New Nelson 1613, Halpern 3085, S&H 3q5.4, Sakade 284, Henshall Tójó 178, G2
obchod, bistro, restaurace,
podnik
Hr jfif L <£ ■ T A/ knihkupectvi
fil
L J: *5 * T A/ ■ if lx nakupni
centrum, ulice s mnoha obchody
T A, * bx A/ prodavac, cisnik, obsluha
di> ‘tt’ ’ $ predni cast obchodu,
prostor u pokladny
cfc ' većerka, obchod, kde se
prodava (i) v noci
bN * X A/ Stanek, kiosk
i
Lx uzavreni
Z 11
65