35592

35592



49.    depasser - mijać

50.    les virages - zakręty

51.    la limitation de vitesse - ograniczenie prędkości

52.    prendre a droite au carrefour - skręcić w prawo na skrzyżowaniu

53.    les pietons - piesi

54.    traverser l'avenue - przechodzić przez ulicę

55.    le passage pietons - przejście dla pieszych

56.    aller tout droit - iść prosto

57.    le rond-point - rondo

58.    faire le tour - okrążyć (np.rondo)

59.    la me en sens unique - ulica jednokierunkowa

60.    toumer a gauche - skręcać w lewo

61.    garer - parkować

62.    les parcmetres - parkometry

63.    un parking souterrain - parking podziemny

64.    payant - płatny

65.    gratuit - bezpłatny

66.    stationner - parkować

67.    en stationnement interdit - zakaz parkowania

68.    le trottoir - chodnik

69.    une contravention - mandat

70.    une amende - mandat

71.    des embouteillages - korki

72.    des bouchons - korki

73.    les heures d’affluence - godziny szczytu

74.    les heures de pointę - godziny szczytu

75.    un agent de la circulation - policjant kierujący ruchem

76.    un taxi - taksówka

77.    le chauffeur de taxi - pan taksówkarz

78.    ęa roule mai - źle się jedzie (np. z powodu korków)

79.    ęa roule bien - dobrze się jedzie

80.    un guichet - okienko, kasa (na dworcu itp.)

81.    voyager en seconde classe - podróżować 2 klasą

82.    voyager en premiere classe - podróżować 1 klasą

83.    un aller simple - bilet w jedną stronę

84.    un aller-retour - bilet w 2 strony (tam i z powrotem)

85.    une place assise - miejsce siedzące

86.    prendre une reservation - rezerwować

87.    reserver une place - rezerwować miejsce

88.    une fiche-horaire - rozkład jazdy

89.    renseignements - informacja

90.    les horaires - godziny odjadów,przyjazdów (otwarcia sklepów itp.)

91.    une correspondance - przesiadka

92.    changer le train - zmieniać pociąg

93.    la wagon - wagon

94.    voitures - wagony

95.    pour fumeurs - dla palących

96.    pour non-fumeurs - dla niepalących

97.    komposter le bilet - skasować bilet

98.    le controleur - kanar



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Dane: Z, =49    z. =49 z2 = 50    z4 =z5 = 14 Ą = 51    
kamienice09 50 Karton: kolor-szary 51 J.PASZKOWSKI Karton: kolor-białyKamienica warszawska Skala 1:8
47. C art. 125 § 1 k.c. 48. B art. 174 k.c. 49. B art. 244 § 1 k.c. 50. B art. 336
828 Bibliografia prac Profesora Jana Bocia 1993 50.    Gmina w Belgii, Wrocław. 51.
HPIM8074 [50 ] A-Oi ^ ^3^ P^CM-Oyc **** I ~51 *i **o , 9kr^O 5 * I"* C *.I«Und 1 Wwi- —-«. r&g
27 1 5o kil-260 »> 22 5 *» 49^5 kil. z drzewa 2 3.50 złr. 267.95 złr- . —
s 38,69 76,64 45,32 50,85 M 26,16 51,95 30,95 35,00 Tab. 5. Amplitudy naprężeń przy
LES PREUYES DIRECTES 51 savait par ailleurs s’il y a obligation ou non. II n’est pas etonnant de ret
49 PCM. En effet, les matrices PCM sont plus en adequation avec des cellules cylindriques, or dans l
Oproc. Mniej niz 20 proc. od 20 proc. do 49 proc. od 50 proc. do 24 proc. od 75 proc. do 1
16 10 09 252525252829 2525252529 Patofizjologia. 4 stopnie zwęzema naczyń wieńcowych Stopień I 25-4
48.    Goczyńska Anna 3 49.    Golec Ewelina 4 50.
49 L ecart dagę dans les relations amoureuses L’ecart d’age entre les amoureux peut susciter des

więcej podobnych podstron