Pumami qualamo. dąsano, alanm
Zaimek nieokreślony qualaino jest nieodmienny i tłumaczony jest na język polski jako „ktoś", np Qualaino ti sta aspettando (Ktoś na ciebie czeka)
Ho visto qualciuio vicino alla tua macchina. (Widziałem kogoś przy twoim samochodzie.)
Hai parlato eon qualcuno? (Rozmawiałeś z kimś?)
Zaimek nieokreślony ciascuno, ciasnuia ma to samo znaczenie co omówiony w lekcji 9 zaimek opuuio. ogumią (każdy, każda). Ciascuno. ciasamanie występuje w liczbie mnogiej, np
Marta invita ciascuno (ciascuna) di noi. (Marta zaprasza każdego (każdą) z nas.)
Ciascuno ha dirino a lavorare. (Wszyscy mają prawo do pracy.)
Zaimek nieokreślony alaino występuje w liczbie pojedynczej (alaiuo. alciuia) bardzo rzadko i jest formą raczej archaiczną W liczbie mnogiej (alami. alnme) jest tłumaczony na język polski jako „jakieś, parę. kilka, niektórzy”, np.
Ho alcuni amici a Pisa. (Mam kilku przyjaciół w Pizie.)
Ho visto aletuie foto di Marta (Widziałem niektóre zdjęcia Marty.)
Ho letto alcime opere di Shakespeare (Przeczytałam kilka utworów Shakespeare a )