ZAŁOŻENIA ORGANIZACYJNO-PROGRAMOWE
Nazwa studiów: Podyplomowe Studia dla Tłumaczy Języka Angielskiego.
Typ studiów: doskonalące
Forma studiów: studia podyplomowe prowadzone w trybie niestacjonarnym Efekty kształcenia dla studiów podyplomowych:
WIEDZA:
PSTJA_1_W01 |
Słuchacz zna zakres zainteresowań translatoryki oraz najważniejsze kierunki badawcze i teorie |
PSTJA_1_W02 |
Słuchacz zna podstawową terminologię w języku angielskim z zakresu translatoryki. |
PSTJA_1_W03 |
Słuchacz zna podstawowe pojęcia z zakresu lingwistyki tekstu. |
PSTJA_1_W04 |
Słuchacz rozumie rolę tłumaczenia konsekutywnego na współczesnym rynku tłumaczeniowym oraz rozróżnia poszczególne jego typy. |
PSTJA_1_W05 |
Słuchacz zna podstawowe zasady notacji oraz najważniejsze założenia istniejących systemów notacyjnych. |
PSTJA_1_W06 |
Słuchacz zna zakres zainteresowań translatoryki w obszarze przekładu ustnego |
PSTJA_1_W07 |
Słuchacz zna terminologie ekonomiczno-finansowa w języku polskim i angielskim. |
PSTJA_1_W08 |
Słuchacz ma rozszerzoną wiedzę o funkcjonowaniu przekładu ekonomiczno-finansowego w Polsce i krajach anglosaskich. |
PSTJA_1_W09 |
Słuchacz ma pogłębioną wiedzę o metodyce wykonywania zadań, normach, procedurach i dobrych praktykach stosowanych w tłumaczeniu specjalistycznym. |
PSTJA_1_W10 |
Słuchacz posiada podstawową wiedzę na temat systemu prawa polskiego oraz prawa krajów angielskojęzycznego obszaru językowego. |
PSTJA_1_W11 |
Słuchacz posiada wiedzę na temat charakterystycznych cech tekstów prawniczo-ekonomicznych. |
PSTJA_1_W12 |
Słuchacz posiada wiedzę na temat technik tłumaczeniowych mających zastosowanie w tłumaczeniu tekstów o charakterze prawniczo-ekonomicznym. |
PSTJA_1_W13 |
Słuchacz posiada wiedzę na temat różnic terminologicznych pomiędzy poszczególnymi obszarami prawa |
2