DACHL-Perleó
prawdopodobnie jednym z najczęściej tłumaczonych dzieł są baśnie braci Grimm (Kinder- und Hausmarchen)7 Ich autorów nazywa się często pierwszymi kolekcjonerami baśni. Jacob i Wilhelm Grimm zajmowali się jednak nie tylko baśniami.
Pracowali także nad„Gramatyką niemiecką" (rozumieli ją trochę inaczej niż dzisiejsze podręczniki) i„Słownikiem niemieckim".Ten ostatni ma ponad 30 tomów, a pracę nad nim ukończono dopiero w 1971 roku. Kilka tomów pierwszego wydania „Słownika"z 1854 roku z odręcznymi uwagami autorów znaleziono na początku XXI wieku w Bibliotece Jagiellońskiej.
Znajdź w wyszukiwarce internetowej tytuły kilku baśni, których autorami są bracia Grimm. Spróbuj znaleźć tytuł baśni, której bohaterowie są na zdjęciu.
Przeczytaj fragmenty tekstu i uporządkuj je we właściwej kolejności. Rozwiązanie zapisz w zeszycie.
a. Nach dem Unfall wurde der Mann nun zweisprachig. Er zog nach China um und flihlt sich bis heute in diesem Land sehr wohl.
b. Das erste, was er namlich sah, war die Krankenschwester an seinem Bett. Sie sah wie eine Chinesin aus.
Er sagte: „Entschuldigen Sie mich, Krankenschwester, ich flihle mich wirklich schlecht“ - auf Chinesisch!
Er schrieb auch auf einen Zettel, dass er seine Eltern liebt und dass er bald gesund sein wird.
c. Ein Mann aus Australien hatte einen Autounfall. Nach dem Unfall lag er
im Krankenhaus im Koma. Ais er aufwachte, sprach er eine Sprache, die die Krankenschwester und die Arzte in Sydney nicht verstehen konnten.
d. Der Mann kommunizierte nun auf Mandarin. Er konnte diese Sprache flielśend sprechen, aber kein Englisch mehr. Es stellte sich heraus, dass er in der Schule Mandarin lernte und auch auf einer Reise in China war, aber er konnte Mandarin vorher nie so gut sprechen. Erst vier Tage nach dem Aufwachen konnte er sich an seine Muttersprache, Englisch, erinnem.
fiinfundsiebzig 75