1551622946

1551622946



W ramach 5. Międzynarodowego Festiwalu Gombrowiczowskiego w 2002 roku w Radomiu odbyły się Międzynarodowe Warsztaty Tłumaczy Gombrowicza pod kierunkiem Olafa Kiihla. Udział wzięli tłumacze z Estonii (Hendrik Lindepuu), Węgier (Palfavi Lajosz), Turcji (Osman Firat Bas), Bułgarii (Dymitryna Lau-Bukowska), Ukrainy (Andrij Bondar) oraz Czech (Helena Stachova). Uczestnicy dyskutowali nad problemami przekładu literackiego, skupiając się na trudnościach translacji związanych ze stylem, składnią, wieloznacznością oraz innymi osobliwościami Gombrowiczowskiego języka, prezentując je z punktu widzenia swoich indywidualnych doświadczeń. Definiowali pojęcia Gombrowicza według narodowych osobliwości każdego z nich. Warsztaty te zostały podsumowane w przewrotnym, typowo gombrowiczowskim memorandum65.

Utwory Gombrowicza pojawiły się na niemieckim rynku wydawniczym już w latach sześćdziesiątych, a dwadzieścia lat później przetłumaczono je ponownie i opublikowano w nowym, krytycznym wydaniu, opatrzonym dodatkowymi materiałami i komentarzami. Wszystkie utwory drugiej edycji ukazały się w nowych tłumaczeniach, co zalicza Gombrowicza do niewielkiego grona polskich pisarzy mogących się poszczycić tak bogatą historią translatorską w niemieckim kręgu językowym. W prasie niemieckiej pojawiły się liczne recenzje i krytyczne omówienia jego twórczości. Intensywnej recepcji krytycznoliterackiej nie towarzyszyło jednak zainteresowanie ze strony publiczności niemieckojęzycznej. Odrębność tego fenomenu rodzi pytanie o związek recepcji dzieła w kulturze docelowej z obraną przez tłumacza strategią translatorską. Postanowiono zweryfikować tezę Fiegutha, który analizując historię recepcji pierwszej edycji tłumaczeń, wyraża przekonanie, że przekład Waltera Tiela nie pozostał bez wpływu na recepcję utworów Gombrowicza:

Ein (...) Aspekt der gebremsten Wirkung Gombrowczs bei deutschen Autoren sind gewiss die Ubersetzungen Walter Tiels66.

Badacz przyznaje jednocześnie, że zainicjowana przez niego i Fritza Arnolda edycja nowych tłumaczeń nie odniosła nawet tak niewielkiego sukcesu, jak pierwsza:

(...) der zweite Versuch, Gombrowicz in der deutschen Literaturwelt zu verankern, die von Fritz Arnold und mir betreute Munchener Ausgabe der Gesammelten Werke [vermochte] nicht einmal den betrachtlichen Achtungserfolg der ersten Ausgabe zu wiederholen67.

Fieguth określa pierwszą niemieckojęzyczną edycję utworów Gombrowicza mianem: Achtungserfolg oznaczającym w języku niemieckim sukces o niewielkim znaczeniu,

65    Zob. www.similitudo.de/MemoRadom2002.html [12.12.2004]

66    R. F i e g u t h: Gombrowicz mit deutscher Fresse... s. 126.

67    Tamże, s. 116 -117. [Wytłuszczenie MW[

17



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Obóz naukowy „Tatry 2014" Obóz naukowy „Tatry 2014" W roku 2014 odbyły się dwie wycieczki
16-19.10.2008 r. W Radomiu odbyły się X Ogólnopolskie Dni Młodego Elektryka. Szczegóły w dziale .Z ż
Wycieczki. W roku 1934 odbyły się następujące wycieczki: 1.    Główna automatyczna
Sprawozdanie Rektora w roku akademickim 2013/2014 nionym roku akademickim odbyły się 2 spotkania, a
W dniu 15.10.2013 r. w ramach zajęć z przedmiotu „Podstawy produkcji i oceny mleka” odbyły się zajęc
Informacje .. V V • ’•* ••. V 109Jagielloński Festiwal Nauki W dniach 17-18 maja 2002 roku odbył
II POLSKI KONGRES FLETOWY DETERMINANTY WARSZTATU FLECISTY - NAUKA I SZTUKAw ramach Międzynarodowego
Spotkanie w ramach współpracy % Politechniką Gdańską W dniach 21 i 22 stycznia 2010 roku odbyły się
skanuj0060 (49) 128 dystrybutorów filmowych na rosyjskim festiwalu „Kinoszok" (2002), Grand Pri
I etap XXXVI Olimpiady Wiedzy Geodezyjnej i Kartograficznej w Olkuszu W dniu 7 września 2013 roku od
I etap XXXVI Olimpiady Wiedzy Geodezyjnej i Kartograficznej w Olkuszu W dniu 7 września 2013 roku od
skanuj0060 (49) 128 dystrybutorów filmowych na rosyjskim festiwalu „Kinoszok" (2002), Grand Pri
I etap XXXVI Olimpiady Wiedzy Geodezyjnej i Kartograficznej w Olkuszu W dniu 7 września 2013 roku od
skanowanie0019(1) II,Klanie ukończone w 2002 roku w Danii [Larsen i wsp. 2002) poświęcone było oceni
skanuj0011 2 2011-03-24 W 2002 roku liczba osób niepełnosprawnych wynosiła 5456,7 tyś., co stan
I etap XXXVI Olimpiady Wiedzy Geodezyjnej i Kartograficznej w Olkuszu W dniu 7 września 2013 roku od

więcej podobnych podstron