10. — J. Baudouin de Courtenay. Strona językowa oryginału polskiego listu „Dymitra Samozwańca" do papieża Klemensa VIII-go z dnia 24 kwietnia 1604 r. (UoHginal polonais de la lettre ecińte le 24= avril 1004 au papę Clóment VIII, par Dmitri, dit le Faux, au point de vue de la langue) Memoires, 8-o, vol. 29, p. 183—213.
L’auteur a dtd amend a s’occuper de cette ąuestion sur ł’invitation de M. Szachmatow, membre de l’acaddmie des Sciences de Pdtersbourg, auquel le pere Pierling s’dtait adressd pour savoir dans quel groupe ethnographique il fallait classer rdcrivain de cette lettre. La publication de la copie photo-graphide de cette piece (Lettre de Dmitri, dit le Faux, a Cld-ment VIII, publide par le P. Pierling, S. J. etc. Paris. 1898) a dveilld le plus vif intdret et donnd naissance a une multitude d’articles, de notes et d’analyses ayant pour but de jeter la lumiere sur l’dnigmatique personnage a qui elle dtait due, ou qui l’avait transcrite. Le trayail actuel de M. Baudouin de Courtenay appartient aussi a cette catdgorie de recherches. II ne contient pas de donndes absolument nouyelles, mais entrant dans les ddtails les plus minutieux il rćunit toutes les obser-yations auxquelles la lettre pourrait donner lieu, au point de vue de la langue.
Au ddbut de sa critique, 1’auteur sattache a bien dóter-miner le caractere palóographique du document. Au premier