• w 2008 - 149 wniosków
• w 2009 -176 wniosków
Najpopularniejszymi autorami PT©P są:
• Olga Tokarczuk
• Andrzej Stasiuk
• Ryszard Kapuściński
Najpopularniejsze książki PT©Pto:
• Jadąc do Babadag Andrzeja Stasiuka
• Prawiek i inne czasy Olgi Tokarczuk
• Podróże z Herodotem Ryszarda Kapuścińskiego
Najpopularniejszymi językami PT©P są:
• niemiecki (86 wniosków)
• ukraiński (78 wniosków)
• rosyjski (68 wniosków
II. Program dla tłumaczy literatury polskiej
1. Kolegium tłumaczy
Gośćmi Kolegium Tłumaczy w 2009 r. byli:
Jan Faber, Czechy Renate Schmidgall, Niemcy Maryla Laurent, Francja Jennifer Lee Croft, USA Bogdan Piotrowski, Kolumbia.
Ostap Slyvynsky z Ukrainy Desiderio Navarro z Kuby Zhang Zhenhui z Chin
Zaproszeni tłumacze jak zawsze zakwaterowani zostali w Willi Decjusza.
3. Sample Translations © Poland
Celem działającego od 2007 roku programu Sample Translations ©POLAND jest promocja literatury polskiej za granicą poprzez zachęcenie tłumaczy do przedstawiania polskich książek zagranicznym wydawcom.
Adresatami Programu są tłumacze literatury polskiej. W ramach programu ST©P mogą uzyskać dofinansowanie tłumaczenia 20 stron wybranej przez siebie książki.
W roku 2009 Instytut Książki przyznał 47 dotacji.
Strona 2
Sprawozdanie z działalności Instytutu Książki w 2009 r.