683539003

683539003



UL. STRUGA 76; 70-781 SZCZECIN tel./fax: +48 91 462 68 75 e-mail: almare@plusnet.pl www.almare.pl


<&ALMARE CED

Nadawca (narwtsko łub nazwa, adres, kraj) Absender (Name. Anschrift. Land)

Sender (name. address, country)


MIĘDZYNARODOWY SAMOCHODOWY LIST PRZEWOZOWY NR INTERNATIONALER FRACHTBRIEF No INTERNATIONAL CONSIGNEMENT NOTĘ


N


J-1-1-1-1-1


Niniejszy przewóz podlega postanowieniom konwencji o umowie m>ędzynarodowej przewozu drogowego towarów (CMR) bez względu na jakakotwiefc przeceną klauzulę.

ber den Befórderungsvertr»g S?ressengutervefkehr {CMR)


Deso Bełórderurig ur.t^ieg*. trotz einer qegen-ieiligen Abmachung <len Bestimmungeń des Uuereinkornrmsns uber den im interodtionafen


This carriage is subject notwhKslai>ding any clause lo the contrary. to the Convenbon <xi the Contract Ux the internationa: Carriage of goods by road {CMR)


Odbiorca (nazwisko lub nazwa, adres, kraj) Empfanger (Name. Anschnft. Land) Consignee (name. address. country)


Przewoźnik (nazwisko lub nazwa, adres, kraj) 1 g Frachtfuhrer (Name. Anschrift. Land) ^Carńer(name. address. country)


<&ALMARE sr.zo.o

ul. Struga 76; 70-781 Szczecin


CNI

CM


O

CM

+

O


Hi


in


Miejsce przeznaczenia (miejscowość, kraj) Aus:eferungsort des Gutes (Ort. Land)

Place of delivery of the gcods (place, country)


Miejsce i data załadowania (miejscowość. kraj. data)

Ort und Tag der Ubemahme des Gutes (Ort. Land. Oatum) Płace and datę of ta king over the goods {place, country, datę)


- Załączone dokumenty 5 Beigefugte Dokument© Documents attached


Cechy i numery

0 Kennzeichen und Nummern Marks and Numbers


Ilość sztuk

Anzahl der Packstucke Number of packages


Sposób opakowania 8 Art der Verpackung Method of pack;ng


NR REJ :

Kolejni przewoźnicy (nazwisko lub nazwa, adres, kraj) 1 Y Nachfolgende Frachtfuhrer (Name, Anschrift. Land) Successive carriers (name. address. country)


Zastrzeżenia i uwagi przewoźnika 'I 8 Vort>ehalte und Bemerkungen der Frachtfuhrer Carńers reservations and observations

Jakość i stan towarów me sprawdzany przez przewoźnika.

Bez opowiedzialności za faktyczną zawartość opakowań.

Oualitat und Zustand der Ware durch Frachtfuhrer nicht kontrollierert. Ohne Verantwortung fur tatsachlichen Inhalt der Verpackungen. Ouality and condition of goods not examined by the carrier.

Wilhout responsibility for the real contents of package.


Rodzaj towaru Bezeichnung oes Gutes Naturę of the goods


Numer statystyczny 10 Statistiknummer Statistical number


Waga brutto w kg *1 1 Bruttogewicht in kg Gross weight in kg


Objętość w m3 12 Umfang in m3 Vofcjme in m3


Klasa

Klasse

Class

Liczba

Ziffer

Number

Litera

Buchstabe

Letter

(ADR')

Instrukcje nadawcy 1 3 Anweisungen des Absenders Senders instructioos

Postanow^nia specjalne 1 Q Besondere Vere;nbarungen Special agreements

Do zapłacenia

20Zu zahIen v°m To be pad by

Waluta

Wahrung

Currency

Wartość

Warenwert

Value

Przewoźne

Fracht

Carnage charges

Dopłaty

Nebengebuhren Suppłem. charges

Postanowienia odnośnie przewoźnego 4\ 4 Frachtzahlungsanweisungen

Instrucrions as to payment for carriage

Koszty dodatkowe:

Sonstige3

Miscellaneous

Ubezpieczenie

Versicherung

Insurance

□    Przewoźne zapłacone / FreiCarrsage paid

□    Przewoźne niezapłacone / Unfrei / Carriage forward

Razem

Gesamtsumme Total to be pad

Wystawiono w dnia 20 21 Ausgefertigt m am 20 Established in on 20

1 5 Zapłata / Ruckerstattung / Cash on desery

24 Przesyłkę otrzymano ł Gut empfangen i Goods received


22


23


&ALMARE SP. Z 0.0

ul. Struga 76; 70-781 Szczecin


Miejscowość

Ort

Place


dnia

am

on


20

20

20


"a


S*

o o.


§1

a.

2 g|

a-'-g

iii

O Za .=»*&

ni


I


,it

3 o

Is

IP

5|I

sil
lii

S.&I

111

isl

fil

C o. CL U * * ił **

&|S

f.is

o o. 3

q

p!

il •Ci •_

23"


i

S|8

" D

•"li

O.-o


Podpis i stempel nadawcy Unterschnft und Stempel des Absenders Signature and stamp of the sender


Podpis i stempe: przewoźnika Unterscbrift und Stempe; des Frachtfiihrers ^>qnatur^n^!am^nh^ame^^^^^


Podpis i stempel cdbiorcy

Unterschrtft und Stempel des Empfangers

Signature and stamp of the ccnsignee


d apres Modele IRU 1976


POLIGRAFIA JIMWENT tel. kom. 660-56-68-56. wmv.poligrafia.jimwent.poznan.pl



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Baik BAJ K SERWIS Sp.Z 0.0. ul. Energetyków 3/4 70-656 Szczecin Tel. +48 91 462 43 92 Fax. +48 91 46
350 Uniwersytet SzczecińskiWydział Nauk o Ziemi ul. Mickiewicza 18, 70-383 Szczecin tel./fax.: 91 44
Wydział Nauk o Ziemi ul. Mickiewicza 18,70-383 Szczecin tel./fax.: 91 444 24 00 e-mail:
Wydział Nauk o Ziemi ul. Mickiewicza 18, 70-383 Szczecin tel./fax.: 91 444 24 00 e-mail:
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: . 48 91 462 38 25, fax: + 48 91 462 3
i» SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland *** lei.: * 48 91 462 30 25, fax: ♦ 48 9
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
.g SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland lei.: 148 91 462 38 25, fax: t 48 91 462
e SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland *** lei.: * 48 91 462 30 25, la*: ♦ 48 91
e SANGER METAL ul. Mostnika 10-12 70-672 Szczecin - Poland *** lei.: * 48 91 462 30 25, la*: ♦ 48 91

więcej podobnych podstron