172 NIRMALA KULKARNI
rśtri, in front of the king. The image was called 4 rśtri9 ot 4 pistarśtri.9 It was invoked by the verse 4i rśtri9 etc. It is possible that as the set of hymns is called 4śrśtryśni9 as the rite related is called 'śrśtrika9, similarly the image used for waving is called 4i rśtri.9 When the image is substitutcd by mere lamps, the term was transfcrred and thus any lamp used for waving is called śratl
Thus, in this discussion we have seen that the rite śrśtrika and śratl share many ritualistic features and therefore we can point out to the rite 4śrśtrika9 as the earliest form of the śratlritual.
(B) Etymological correspondence : When we say that the form 4śratl9 is derivcd from the word 4śrśtrika', certainly some people will oppose. The word 4śrtikya9 is much closer to the word 4śratl9 phonetically. Why should one accept a longcr term when a closer term is at hand ? Moreover, tradition givcs us two three verses recited at the time of waving of lamps, which employ the word 4śrtikya \ The vcrses are as follows:
caksurdarh sarvalokśnam timirasya nivśranam / śrtikyam kalpitam bhaktyś grhśna parameśvari II tvarh jyotih sarvadcvśnśrti timirasya nivśranam I śrtikyam kalpitam bhaktyś dipoSyam pratigrhyatśm II etc.
In addition to this Moropant (a famous poet of Maharashtra) had composed many Sanskrit śratT verscs undcr the tille śratikya sańgraha. Kashinath Upadhyaya, Dharmasindhukśra bclonging to the 18th cen. had composed śratikyakadamba which contains certain śratT compositions in Sanskrit. RSmadSsa (17th cen.) and EkanStha bclonging to 18lh cenlury had composed a considcrablc number of Marathi śratTs which are still recited in Maharashtra. When wc can tracę such a tradition Irom I7lh cenlury and the term śrślikya ot śratikya, why should one be obslinate to tracę it from śrśtrika which is comparativcly less closer to the term?
With this background let us cxplain our stand — 4śrśtT9— is a changed form of śrśtrika. It is explained above that the term ś rśtrika has come into exislcnce because of the verse employed in the ritual 4ś rśtri pśrthivam, etc. It is changed to śrśti . Such a change in the linguislic form is not an abrupt change. If we rcad some religious tcxts, we can tracę the derivationaI stages shown as follows:
(i) The AVP, SSyana and the KP use the word śrśtrika;
(ii) The Agni Purśna, the Vtramitrodaya (pujśprakśia) and the lśśnaśivagurudevapaddhati also had employed the word in the same sense. Iśśnaśivagurudeva had tried to give the etymology of the term, though it cannot be called a proper one. He says 4śrśd bhrśmyam śrśtrikam9 i.e., a (rite) of waving from a dislancc. Thus, it scems that when the rite was